
关于法布尔的故事
让-亨利·卡西米尔·法布尔1823年12月22日,让-亨利·卡西米尔·法布尔(Jean-Henri Casimir Fabre )出生于法国普罗旺斯的圣雷恩村。
此后的几年间,法布尔是在离该村不远的马拉瓦尔祖父母家中度过的,当时年幼的他已被乡间的蝴蝶与蝈蝈儿这些可爱的昆虫所吸引。
七岁那年,法布尔回到圣雷恩开始上学,但那一段儿时岁月一直深深地铭刻在他的心中。
1833年,法布尔一家来到了罗德兹,其父靠经营一家咖啡馆维持生计。
四年后,一家人又移居到图卢兹。
法布尔进了图卢兹的神学院,但中途退学,出外谋生,曾在铁路上做过工,也在市集上卖过柠檬。
后来,他通过了阿维尼翁师范学校的选拔考试,获得奖学金,并在三年的学习后获得了高等学校文凭。
毕业后,时年十九岁的法布尔在卡本特拉开始了他的教师生涯,所教授的课程就是自然科学史。
1849年,他被任命为科西嘉岛阿雅克肖的物理教师。
岛上旖旎的自然风光和丰富的物种,燃起了他研究植物和动物的热情。
阿维尼翁的植物学家勒基安向他传授了自己的学识。
此后,他又跟随着莫坎-唐通四处采集花草标本,这位博学多才的良师为法布尔后来成为博物学家、走上科学研究的道路奠定了坚实的基础。
1853年,法布尔重返法国大陆,受聘于阿维尼翁的一所学校,并举家迁进了圣-多米尼克街区的染匠街一所简朴的住宅里。
1857年,他发表了《节腹泥蜂习性观察记》,这篇论文修正了当时昆虫学祖师莱昂·杜福尔的错误观点,由此赢得了法兰西研究院的赞誉,被授予实验生理学奖。
这期间,法布尔还将精力投入到对天然染色剂茜草或茜素的研究中去,当时法国士兵军裤上的红色,便来自于茜草粉末。
1860年,法布尔获得了此类研究的三项专利。
后来,法布尔应公共教育部长维克多·杜卢伊的邀请,负责一个成人夜校的组织与教学工作,但其自由的授课方式引起了某些人的不满。
于是,他辞去了工作,携全家在奥朗日定居下来,并一住就是十余年。
在这这十余年里,法布尔完成了后来长达十卷的《昆虫记》中的第一卷。
期间,他多次与好友一同到万度山采集植物标本。
此外,他还结识了英国哲学家米尔,但米尔英年早逝,两人酝酿的计划“沃克吕兹植被大观”因此夭折。
同时,一大不幸降临到法布尔身上:他共有六个孩子,其中惟一与父亲兴趣相投、热爱观察大自然的儿子儒勒年仅十六岁便离开了人世。
此后,法布尔将发现的几种植物献给早逝的儒勒,以表达对他的怀念。
对真菌的研究一直是法布尔的爱好之一。
1878年,他曾以沃克吕兹的真菌为主题写下许多精彩的学术文章。
他对块菰的研究也十分详尽,并细致入微地描述了它的香味,美食家们声称能从真正的块菰中品出他笔下所描述的所有滋味。
1879年,法布尔买下了塞利尼昂的荒石园,并一直居住到逝世。
这是一块荒芜的不毛之地,但却是昆虫钟爱的土地,除了可供家人居住外,那儿还有他的书房、工作室和试验场,能让他安静地集中精力思考,全身心地投入到各种观察与实验中去;可以说这是他一直以来梦寐以求的天地。
就是在这儿,法布尔一边进行观察和实验,一边整理前半生研究昆虫的观察笔记、实验记录和科学札记,完成了《昆虫记》的后九卷。
如今,这所故居已经成为博物馆,静静地坐落在有着浓郁普罗旺斯风情的植物园中。
法布尔一生坚持自学,先后取得了业士学位、数学学士学位、自然科学学士学位和自然科学博士学位,精通拉丁语和希腊语,喜爱古罗马作家贺拉斯和诗人维吉尔的作品。
他在绘画、水彩方面也几乎是自学成才,留下的许多精致的菌类图鉴曾让诺贝尔文学奖获得者、法国诗人弗雷德里克·米斯特拉尔赞不绝口。
《昆虫记》并非刻意写就,而是作者自得其乐地观察与写作的成果。
这便定下了作品的基调:看似平平淡淡,但却无时无刻地反映出作者珍爱生命、热爱生活的情感,一如其朴实清贫,但宁静美好的乡间生活。
他留下的观察记录是不变的,但给读者的思索却是灵活可变的,他没有强迫他人接受自己的观点,只是给读者带去了知识、趣味、美感以及思想的享受。
《昆虫记》原著问世以来,已被译为多种文字,在上个世纪二十年代就已经有了汉译本,引发了当时广大读者浓厚的兴趣。
到了九十年代末,中国读书界再度掀起“法布尔热”,出现了多种《昆虫记》的摘译本、缩编本,甚至全译本。
本译本从原著的十卷中选取部分章节,主角都是中国读者耳熟能详的昆虫,如蚂蚁、蝴蝶、蟋蟀、蜘蛛等,并且特别集中了原著中文学性、可读性较强的片断。
《昆虫记》原著长达十卷,每一卷均由许多章节组成,每一种昆虫所占的篇幅不尽相同,而且有关不同昆虫的章节之间并无不可分割的联系,因此它不同于小说,不受情节的局限。
这种结构体裁,决定了精选本仍然能葆有原作的风格与趣味。
此外,节选本精练的篇幅,也可以使读者用有限的时间与精力,以轻松的心情享受阅读的快乐。
本书的翻译工作由两位译者共同完成。
《蝗虫》、《蟹蛛》、《彩带圆网蛛》、《蟋蟀》、《胡蜂》、《绿蝈蝈儿》、《朗格多克蝎子》、《萤火虫》等章节由刘莹莹译出;《迷宫蛛》、《克罗多蛛》、《黑腹狼蛛》、《蝉》、《红蚂蚁》、《螳螂》、《大孔雀蝶》、《小条纹蝶》等章节由王琪译出。
全部译文由陈伟先生细心修改订正,力求在最大程度上忠实法文原著的整体风貌和表达特色。
一、法布尔传略(王光)1823年12月22日,法布尔降生在法国南部阿韦龙省圣雷翁村一户农民家中。
其父安杜瓦纳·法布尔能言善辩,好打抱不平;其母维克陶尔·萨尔格性情温顺,和蔼可亲。
但他们是个山乡穷户。
法布尔四岁左右,父母送他到祖母家生活,暂时减轻家庭衣食负担。
天真的孩子爱上了祖母家的白鹅、牛犊和绵羊,迷上了户外大自然中的花草虫鸟。
长到七岁,父母接他回家,送他进了村里的小学。
校舍条件极其简陋,一间正规房间,一间房顶阁楼。
正规房间既当教室,又作厨房、饭堂和睡房,门外就是鸡窝猪圈。
老师虽有责任心,却经常无法正常教书,因为他还兼任着本村的剃头匠、旧城堡管理员、敲钟人、唱诗班成员和时钟维修工。
初入学堂,法布尔很不适应,26个法文字母让他花了比别人多几倍的时间,但小法布尔求知欲望格外强烈。
他常有机会跑到乡间野外,每次回来,兜里装满了蜗牛、贝壳、蘑菇或其他植物、虫类。
大人一心向往城市生活。
法布尔十岁时,小学还没读完,只好随全家迁到本省的罗德茨市去住。
父母在那里开了个小咖啡馆,同时安排酷爱学习的小法布尔去罗德茨中学,只随班听课,不在校食宿。
这期间,为交足学费,法布尔每逢星期日便去教堂,为弥撒活动做些服务工作,挣回少许酬金。
整个中学阶段,法布尔家为生计所迫,几度迁居,又先后在上加龙省的图卢兹市和埃罗纳省的蒙彼利埃市落脚。
少年法布尔不得不出门做工谋生,致使中学无法正常读下来。
他抓紧一切时间自学,强记勤问。
到了15岁那一年,他只身报考沃克吕兹省阿维尼翁市的师范学校,结果被正式录取。
从阿维尼翁师范学校毕业后,法布尔谋得同省卡庞特拉中学初中教员职位,从此开始了长达二十余年的中学教师生涯。
起初,他教数学。
一次带学生上户外几何课,忽然在石块上发现了垒筑蜂和蜂窝,被城市生活禁锢了八九年的“虫心”突然焕发。
他花了一个月的工资,买到一本昆虫学著作,细读之后,一种抑制不住的强大动力萌生了,他立志要做一个为虫子书写历史的人。
那一年他不足19岁。
研究昆虫的决心下定了,但维持生存的职业是教书,法布尔仍须为现实问题苦斗。
他先参加有关部门组织的会考,拿到高中毕业资格的业士证书。
以后又坚持业余自修,通过各门考试,取得大学资格的物理数学学士学位。
24岁的法布尔,由政府教育部门调派到科西嘉岛,担任阿雅克修市中学的教员。
他一面努力任教,一面利用业余时间做动植物观察记录。
四年后,他被调回阿维尼翁市,担任中学教员。
他心目中有个理想:有朝一日能在大学讲课。
两年后,法布尔仍靠自学,取得自然科学学士学位。
又过一年,31岁的法布尔以两篇优秀学术论文的实力,一举获得自然科学博士学位。
两篇论文的题目分别是:《关于兰科植物节结的研究》和《关于再生器官的解剖学研究及多足纲动物发育的研究》。
就在同一年,他在《自然科学年鉴》发表了长期积累的成果——《节腹泥蜂习俗观察记》。
《观察记》博得广泛赞赏,法布尔出色的观察才能令人折服,人们公认他不仅纠正了以往权威学者的错误,弥补了前人的疏漏,而且阐发了独到的见解。
法布尔的昆虫学文章,开始引起人们的注意。
34岁那一年,他发表了关于鞘翅昆虫过变态问题的研究成果,学术质量之精、理论意义之大,令同行刮目相看。
法兰西研究院向他颁发了实验生理学奖金,肯定他在活态昆虫上的研究具有不同于昆虫结构解剖学的价值。
英国生物学家达尔文格外关注这位年轻的法国人;待1859年《物种起源》问世时人们读到,达尔文称他是“难以效法的观察家”。
博学的法布尔老师,又发现一种从茜草中提取红色染素的工艺,当地政府准备采用他的技术。
可是没想到,经过数年周折,工厂主最终建造的是一个人工合成茜红色染料的车间,没有实现他想利用茜草自然资源的“工业化学梦”。
这期间,帝国教育部曾以杰出教师的名义为他授勋,主要表彰他在教师岗位上也能从事自然科学研究;他为此还受到拿破仑三世几分钟的接见。
放弃化工计划后,为实施教育部长教学改革方案,增设自然课内容,法布尔给女大学生不定期作了一些讲座,听课者越来越多。
出于保守、偏见和妒嫉,一群有身份的政界、教育界人物无端指责他是“具有颠覆性的危险人物”,宗教界顽固派攻击他“当着姑娘的面讲植物两性繁殖”。
最后由房东出面,强令法布尔全家搬走。
法布尔决定离开阿维尼翁这座城市,决心今后再也不想登什么大学讲台。
这一年是1870年,法布尔已经46岁。
法布尔携妻室子女进入沃克吕兹省境内,在奥朗日市找到一处安身的家。
先丢了饭碗,再花销路费,生活没了着落。
一向腼腆的法布尔破天荒开口“求钱”,向只有几面之交的英国著名哲学家密尔(旧译“穆勒”)诉苦,这位英国朋友几年来在阿维尼翁侨居。
密尔先生慷慨解囊,法布尔一家度过难关。
此后五年间,法布尔主要以撰写自然科学知识读物为生,他的卓越文才开始显露出来。
他出版了不少读本,其中包括《天空》《大地》《植物》等讲解性作品,也包括《保尔大叔谈害虫》这样的系列故事性作品。
1875年,长期思考后,法布尔决定远离城市喧嚣,加紧实现整理旧资料、开展新研究的昆虫学工作计划。
他带领家人,迁往乡间小镇塞里尼昂。
小镇各方面条件较差,甚至没有像样的学校。
他鼓励小儿子:在这里能锻炼出强壮的身体和强健的头脑,比在故纸堆里更能发现美和真。
经过四年努力,整理二十余年资料而写成的《昆虫记》第一卷,于1879年问世。
1880年,法布尔的宿愿终于实现:他用积攒的一小笔钱,在小镇附近购得一处坐落在生荒地上的老旧民宅,进一步研究活虫子的计划即将变成现实。
他精神舒畅,用当地普罗旺斯语给这处居所取了个风趣的雅号——荒石园。
年复一年,荒石园主人穿着农民的粗呢子外套,吃着普通老百姓的清汤淡饭,尖镐平铲刨挖,于是,花草争妍,灌木成丛,一座百虫乐园建好了。
他守着心爱的荒石园,开足生命的马力,不知疲倦地从事独具特色的昆虫学研究,把劳动成果写进一卷又一卷的《昆虫记》。
他就是这样,孤独、欢欣、清苦、平静地度过了35年余生。
《昆虫记》是以大量科学报告材料和文学气质艰苦写成的巨著,文体基本为散文,主体内容集中在昆虫学问题上,同时收入一些讲述经历、回忆往事的传记性文章,若干解决理论问题的议论,以及少量带科普知识性的文字。
一位饱经沧桑、追求不止的昆虫学探索者的优势,在这部巨著中得到充分发挥。
十卷二百二十余篇,内容丰富自有公论;可其工程之艰难,恐怕只有作者本人才最清楚。
法布尔这样说:“散文写作”比求解方程根来得“残酷”。
第十卷脱稿时,他原来不打算把《菜青虫》《萤火虫》两篇编进去,因为这两篇是为计划之中的第十一卷写的。
就在这时候,他意识到自己85岁的老身子骨支撑不住了,而且耳聩眼花,手指僵到难以正常写作的地步。
最后,他心中埋没了“第十一卷”的念头,毅然将两篇文章定为第十卷的增补篇。
1910年,他已过86岁,第十卷问世了。
他抱着书,拄着拐杖,装上放大镜,一步三摇,流连在“荒石园”中,仍想再把《昆虫记》写下去……但老人的心愿难以实现了。
就在这一年,家人以“从事《昆虫记》写作五十周年”之名,邀集法布尔的挚友和学界友好来到“荒石园”,为他举行一次小型庆祝会。
法布尔倍感安慰,热泪盈眶。
消息传出,舆论界大哗大惊:法国人居然把隐居“荒石园”中的这位值得骄傲的同胞忘得如此轻松!法布尔不在乎这“疏忽”,他正开始筹划出版全十卷精装本《昆虫记》,并亲自为这一版本写下一篇短短的序言。
序言结尾是这样几句话:“非常遗憾,如今我被迫中断了这些研究。
要知道从事这些研究,是我一生得到的惟一仅有的安慰。
阅尽大千世界,自知虫类是其最多姿多彩者中之一群。
即使能让我再获得些许气力,甚至有可能再获得几次长寿人生,我也做不到彻底认清虫类的益趣。
”新闻界造起宣传声势,“法布尔”的名字四处传扬;“了不起”“最杰出”“伟大”一类赞扬声此起彼伏,荣誉桂冠一个接一个飞向老人;“荒石园”热闹非凡,赶往参观、慰问、祝贺的人群络绎不绝,其中有普通读者,有学界要人,也有轿车成行的政府官员。
能令法布尔为之动心的消息只有一个:那一年里,自己作品销出的册数,是此前20年的总和。
后来,法布尔的小石膏像四处出现;再后来,法布尔的大型塑像相继剪彩揭幕。
老人一辈子未识光彩荣耀为何事,此时下意识地摇着头,颇有莫名其妙之感。
近90岁的老翁,操着诙谐的口吻对老朋友说:“这些作法,也太‘神乎’了。
他们爱怎么着就怎么着吧,反正我是感到,自己一天比一天憔悴,一天比一天临近末日。
”离92岁生日只差一个月了,法布尔卧在床上,静候生命里程这又一标志性日子的到来。
那是1915年11月的一天,他平静得像一位藐视死神的勇士。
这时候人们发现,他已悄悄地长眠了。
一位以昆虫为琴拨响人类命运颤音的巨人,从此消失。
法布尔去世不到十年,十卷精装本《昆虫记》出齐。
他的女婿勒格罗博士,将介绍他一生的文章结集出版,续作《昆虫记》第十一卷。
法国文学界曾以“昆虫世界的维吉尔”为称号,推荐他为诺贝尔文学奖候选人。
可惜诺奖委员们还没来得及做最后决议,便传来法布尔已经离世的消息。
然而,这一光荣称号被人们传颂开来。
人们曾称法布尔是“昆虫观察家”,到晚年公认他为“昆虫学家”;他去世后,人们在一段时间里称他为“昆虫学家、作家”,后来又把他称作“作家、昆虫学家”。
这些称号,对法布尔来说是当之无愧的。
二、法布尔与《昆虫记》 (邹华)花城出版社出版译自法文本的《昆虫记》十卷全译本,为这出“昆虫总动员”划上了一个完满的句号。
至此,距周作人、鲁迅最初的介绍已近80年了。
在法布尔那个时代,研究动物是蹲在实验室里做解剖与分类的工作,昆虫学家的研究是把昆虫钉在木盒里,浸在烧酒里,睁大眼睛观察昆虫的触角、上颚、翅膀、足,对这些器官在昆虫的劳动过程中起什么作用却很少思考;他们给昆虫工人命名,却不知道这个工人生产的是什么。
昆虫生命的重要特征——本能与习性等等,登不了昆虫学的大雅之堂。
法布尔挑战传统,将自己变成虫人,深入昆虫的生活,用田野实验的方法研究昆虫的本能与习性。
他的这种研究方法遭到了正统势力的责难,他辩驳道:“你们是把昆虫开膛破肚,而我是在它们活蹦乱跳的情况下进行研究;你们把昆虫变成一堆既可怖又可怜的东西,而我则使得人们喜欢它们;你们在酷刑室和碎尸场里工作,而我是在蔚蓝的天空下,在鸣蝉的歌声中观察;你们用试剂测试蜂房和原生质,而我却研究本能的最高表现;你们探究死亡,而我却探究生命。
”(《昆虫记》卷二)在冷酷无情的大自然环境中,昆虫们坚忍不拔地为个体与种族的生存而斗争。
法布尔也一如他所挚爱的昆虫一样,百折不挠地坚持自己的研究方法。
当法布尔从他的“荒石园”中捧出浓缩他一生研究昆虫的成果——《昆虫记》,用大量翔实的第一手资料,将纷繁复杂的昆虫世界真实地呈现在人们的面前时,世界震惊了。
《昆虫记》是一部严谨的科学著作,但面孔却十分和善,不故作深刻,没有干巴巴的学究气,没有学术著作的晦涩枯燥与一本正经,“没有充满言之无物的公式、一知半解的瞎扯,而是准确地描述观察到的事实,一点儿不多,一点儿不少。
”(《昆虫记》卷二)这也遭到正统派的指责,说他的文字不庄严。
法布尔说:“如果说我是为了那些企图有朝一日稍微弄清本能这个问题的学者、哲学家们而写,我也为,我尤其是为年轻人而写,我希望他们热爱这门被你们弄得令人憎恶的博物史;这就是为什么我在极力保持翔实的同时,不采用你们那种科学性的文字,因为这种文字似乎是从休伦人(17世纪北美洲的印第安人——编者注)的语言中借来的。
”(《昆虫记》卷二)更何况那是一个“风格即人”的时代。
当布封喊响“风格即人”以后,整个18、19世纪,博物学家大都热衷于将研究成果写成文学性著作。
法布尔也不例外,也刻意在文章风格上下功夫,但《昆虫记》没有一般文学作品花里胡哨的俗态。
法布尔的风格就如他的人格一样:朴素而真实。
请看法布尔描写宽厚的蝉在七月的一个下午钻了一口水井,却被侵略者抢占的情景:果然,一大群口干舌燥的家伙在东张西望地转悠着。
它们发现了这口井,井边渗出来的汁液把它暴露了。
这群家伙一拥而上,开始还有一点儿小心翼翼,只是舔舔渗出来的汁液。
我看到匆忙赶到甜蜜的井口边的,有胡蜂、苍蝇、球螋、泥蜂、蛛蜂、金匠花金龟,最多的是蚂蚁。
那些个子小的为了走近清泉,便钻到蝉的肚子下,蝉宽厚地抬起爪子,让这些不速之客自由通过;那些大一点儿的昆虫,不耐烦地跺着脚,迅速地吸了一口就退开,到旁边的树枝上去兜一圈,然后更加大胆地回来。
它们越发贪婪了,刚才还有所收敛,现在已变成了一群乱哄哄的侵略者,一心要把开源引水的凿井人从泉水边赶走。
在这群强盗中,最不罢休的是蚂蚁。
我曾看见过它们一点一点儿地乱咬蝉的爪尖,逮着正被它们拉扯的蝉的翅尖儿,爬到蝉背上,挠着蝉的触角。
一只大胆的蚂蚁就在我的眼皮下,竟然抓住蝉的吸管,拼命想把它拔出来。
这个巨人给这些小矮子烦得没了耐心,最终放弃了水井。
它朝这群拦路抢劫的家伙撒了一泡尿逃走了。
(《昆虫记》卷五)法布尔写《昆虫记》并不局限于仅仅真实地记录下昆虫的生活,而是以人性观照虫性,昆虫的本能、习性、劳动、婚恋、繁衍和死亡无不渗透着人文关怀,并以虫性反观社会人生,睿智的哲思跃然纸上;最重要的是,整部作品充满了对生命的关爱之情,充满了对自然万物的赞美之情。
正是这种对于生命的尊重与热爱的敬畏之情,给这部普普通通的科学著作注入了灵魂,使这部描写微小的昆虫的书成为人类获得知识、趣味、美感和思想的鸿篇巨制。
贫穷和偏见困扰了法布尔的一生,他完全可以利用化学和数学天赋走一条驾轻就熟的捷径,赢得掌声和荣誉,过上梦想中的好日子。
他之所以执著而艰难地坚持自己的研究和探索,是因为他有着某种精神;那就是求真,即追求真理,探求真相。
如果没有这种精神,就没有《昆虫记》,人类的精神之树上将少掉一颗智慧之果。
法布尔说:“我是圣多马(耶稣十二门徒之一,亲手触摸耶稣伤口始信其复活。
——编者注)难于对付的弟子,在对某个事物说‘是’以前,我要观察、触摸,而且不是一次,是两三次,甚至没完没了,直到我的疑心在如山的铁证下归顺听从为止。
”(《昆虫记》卷七)求真,使他把昆虫研究的实证精神发展到极其严谨的地步,必须通过反复的观察和实验来探究昆虫世界的真相;求真,使他如孩童般天真,敢于根据自己的观察和实验质疑权威理论。
法布尔在研究树莓桩中的壁蜂时发现,他观察到的事实与优胜劣汰的理论相悖,于是,他戳了进化论一针:如果优胜劣汰这个据说是支配和改造着世界的著名规律言之有据,如果最有天赋的真的把最没有天赋的从世界这个舞台上排除掉,如果未来是属于最强者、最有技巧者;那么壁蜂家庭自从它们在树莓桩里挖洞以来,它们本应该就让那些固执地要从通常的出口出去的弱小者死掉,而全都由善于从侧面凿洞的强有力者来代替的。
……可是,强者的子孙并没有使弱者的子孙消失,相反它们仍然是少数。
优胜劣汰规律的巨大意义给我留下了强烈的印象,但是每当我想把这个规律应用于观察到的事实,它却使我空忙一场而得不到任何证据来解释实际的情况。
这个规律在理论上是宏伟的,可在事实面前却是装着空气的球。
(《昆虫记》卷二)达尔文的进化论是“19世纪自然科学三大发现”之一,19世纪正是“物竞天择,适者生存”大行其道的世纪,法布尔发出这不合时宜的声音,正是求真的精神给了他勇气。
洋洋洒洒二百万字的《昆虫记》,不仅详尽地记录着法布尔的研究成果,更记载着法布尔痴迷昆虫研究的动因、生平抱负、知识背景、生活状况等等,尤其是《阿尔玛实验室》《返祖现象》《我的学校》《水塘》《数学忆事:牛顿二项式》《数学忆事:我的小桌》《童年的回忆》《难忘的一课》《工业化学》这几章。
如果换一种眼光看,不妨把《昆虫记》当作法布尔的自传,一部非常奇特的自传,昆虫只不过是他研究经历的证据,传记的旁证材料。
回答者: andyjyy - 见习魔法师 二级 10-2 20:09法布尔(Jean-Henri Fabre,一八二三~一九一五年)出生于法国南方一个叫圣雷昂的村子里。
由于父母都是农民,法布尔的青少年时期是在贫困和艰难中度过的。
他的学习过程非常刻苦,但由于中学时拉丁文和希腊文都学得相当好,为他以后的写作打下了坚实的基础。
《关于兰科植物节结的研究》《关于再生器官的解剖学研究及多足纲动物发育的研究》《昆虫记》《阿尔玛实验室》》《返祖现象》《我的学校》《水塘》《数学忆事:牛顿二项式》《数学忆事:我的小桌》《童年的回忆》《难忘的一课》《工业化学》《蝗虫》、《蟹蛛》、《彩带圆网蛛》、《蟋蟀》、《胡蜂》、《绿蝈蝈儿》、《朗格多克蝎子》、《萤火虫《迷宫蛛》、《克罗多蛛》、《黑腹狼蛛》、《蝉》、《红蚂蚁》、《螳螂》、《大孔雀蝶》、《小条纹蝶》
短文:法布尔的故事写了关于法布尔的哪三件事
在那个律法时代,耶和华显明神迹的方式只有满足信他的部族。
请问,这些记载里面的婴儿何罪!!!(以赛亚书 13 : 13-16) 我万军之耶和华在忿恨中发烈怒的日子,必使天震动,使地摇撼,离其本位。
人必像被追赶的鹿,像无人收聚的羊,各归回本族,各逃到本土。
凡被仇敌追上的,必被刺死;凡被捉住的,必被刀杀;他们的婴孩,必在他们眼前摔碎;他们的房屋,必被抢夺;他们的妻子,必被玷污…… (以西结书9:6) 要将年老的、年少的,并处女、婴孩和妇女,从圣所起,全都杀尽。
只是凡有记号的人不要挨近他,於是他们从殿前的长老杀起…… (何西阿书 13 : 16) 撒玛利亚必担当自己的罪,因为悖逆她的神,她必倒在刀下,婴孩必被摔死,孕妇必被剖开…… 历史事实胜于任何天花乱坠的夸夸其谈。
翻开以色列人的史记《旧约》看看:当年摩西与耶和华订立的是什么性质的约定,进行的是多么罪恶的交易——以色列人敬畏祭祀耶和华,耶和华保佑并帮助以色列人去掠夺同是挪亚后裔的亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人的土地。
摩西在耶和华的教唆下,带领以色列人对亚摩利人实行了种族灭绝,杀尽了米甸人的所有男丁和已婚妇女。
(据《出埃及记》记载:米甸人是摩西之妻西坡拉的族人,是一个有恩于摩西的民族,摩西在埃及杀人后曾逃到米甸避难,米甸人流珥将女儿西坡拉许于摩西为妻,后生子革舜。
)米甸人的遭遇正像寓言故事里所讲的救蛇的那位农夫的遭遇。
摩西卒后,以色列人在约书亚的带领下,穷兵黩武,以耶和华为对外侵略的精神支柱,残无人性地杀戮了三十一个王及其民众(挪亚的后裔),稍有良知的人都会因为有这样的同类而感到羞耻
那些所谓的以色列先知们,还居然把罪恶当丰功伟绩炫耀,恬不知耻地赞颂耶和华对他们以色列人的恩典。
古以色列人的扩张史是一部谁都无法否认的野蛮侵略史,是对其他民族实施种族灭绝的罪恶历史,在这段历史中,犹太教所起的社会作用是致恶而非抗恶。
以色列人屠杀别人的唯一理由,就是认为上帝把那些人的居住地应许给了他们。
三千多年后,杀害以色列总理拉宾的犹太教徒仍然认为:杀害拉宾“是因为他要把上帝的应许之地拱手让人.圣经中的邪恶(转) <<圣经>>本是犹太先民处於野蛮,无知内外交困的年代写成的人类作品,当中除了宣扬蒙昧主义,幻想神的拯救之外,更带有很多野蛮,不人道的诫命,牧师说基督教是一个爱的宗教,然而令人惊讶的是,<<圣经>>在多处透露出残暴不仁,反对民主,歧视女性,专制统治,剥削奴隶的思想。
圣经中的残暴 从旧约中,耶和华是一个极度残暴的神,与爱完全沾不上边,它滥杀无辜,连婴儿也不放过,很明显,这样的神是以色列民处於征战时代的战神,正如出埃及记15章3节说:「耶和华是战士,他的名是耶和华」,其性格正是战乱时代的投射,我们若要硬把这样的神与耶稣的爱扯上关系的话,我只能够说:人创造了宗教,而不是宗教创造了人。
(出埃及记 5 : 22)「於是,摩西回到上主面前,说∶『主啊,你为什麼这样虐待你的子民
』……」 (出埃及记 9 : 24-25) 那时,雹与火搀杂,甚是厉害,自从埃及成国以来,遍地没有这样的‧在埃及遍地,雹击打了田间所有的人和牲畜‧ (出埃及记 11 : 5) 凡在埃及地,从坐宝座的法老直到磨子后的婢女所有的长子,以及一切头生的牲畜,都必死‧ (出埃及记 12 : 29-30) 到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐宝座的法老,直到被掳囚在监里之人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了‧ 法老和一切臣仆,并埃及众人,夜间都起来了‧在埃及有大哀号,无一家不死一个人的‧ “If one wishes to believe that God posses love for His creations, then the killing of innocent children cannot possibly come from God, and therefore, these verses from the Bible must have come elsewhere. But note that if one takes the words as absolure truth, then not only did God smote the firstborn children, but all firstborn regardless of age. This means all firstborn teenagers, firstborn men & women, firstborn octogenarians, and even all firstborn cows and bulls. Regardless of how much love, charity, or goodness they may have imparted to the world, if they had the unfortunate luck to have first passed through their mother's vagina in the land of Egypt, according to the Bible, God killed them!.”---Jim Walker (出埃及记 20 : 5) 不可跪拜那些像,也不可事奉它,因为我耶和华你的 神是忌邪的 神‧恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代‧ (出埃及记 21 : 23-25) 若有别害,就要以命偿命, 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,以烙还烙,以伤还伤,以打还打‧ (出埃及记 22 : 20) 祭祀别神,不单单祭祀耶和华的,那人必要灭绝‧ (出埃及记 22 : 24) 并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子为寡妇,儿女为孤儿‧ (出埃及记 31 : 14-16) 所以你们要守安息日,以为圣日‧凡干犯这日的,必要把他治死,凡在这日作工的,必从民中剪除‧六日要作工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的‧凡在安息日作工的,必要把他治死‧ (出埃及记 32 : 27-29) 他对他们说,耶和华以色列的 神这样说,你们各人把刀跨在腰间,在营中往来,从这门到那门,各人杀他的弟兄与同伴并邻舍‧ 利未的子孙照摩西的话行了‧那一天百姓中被杀的约有三千‧ 摩西说,今天你们要自洁,归耶和华为圣,各人攻击他的儿子和弟兄,使耶和华赐福与你们‧ (出埃及记 35 : 2) 六日要作工,第七日乃为圣日,当向耶和华守为安息圣日‧凡这日之内作工的,必把他治死‧ (利未记 10 : 1-2) 亚伦的儿子拿答,亚比户各拿自己的香炉,盛上火,加上香,在耶和华面前献上凡火,是耶和华没有吩咐他们的, 就有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前‧ 出埃及记 20 : 5) 不可跪拜那些像,也不可事奉它,因为我耶和华你的 神是忌邪的 神‧恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代‧ (出埃及记 21 : 23-25) 若有别害,就要以命偿命, 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,以烙还烙,以伤还伤,以打还打‧ (出埃及记 22 : 20) 祭祀别神,不单单祭祀耶和华的,那人必要灭绝‧ (出埃及记 22 : 24) 并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子为寡妇,儿女为孤儿‧ (出埃及记 31 : 14-16) 所以你们要守安息日,以为圣日‧凡干犯这日的,必要把他治死,凡在这日作工的,必从民中剪除‧六日要作工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的‧凡在安息日作工的,必要把他治死‧ (出埃及记 32 : 27-29) 他对他们说,耶和华以色列的 神这样说,你们各人把刀跨在腰间,在营中往来,从这门到那门,各人杀他的弟兄与同伴并邻舍‧ 利未的子孙照摩西的话行了‧那一天百姓中被杀的约有三千‧ 摩西说,今天你们要自洁,归耶和华为圣,各人攻击他的儿子和弟兄,使耶和华赐福与你们‧ (出埃及记 35 : 2) 六日要作工,第七日乃为圣日,当向耶和华守为安息圣日‧凡这日之内作工的,必把他治死‧ (利未记: 24 : 13-23) 耶和华晓谕摩西说, 把那咒诅圣名的人带到营外‧叫听见的人都放手在他头上,全会众就要用石头打死他‧ 你要晓谕以色列人说,凡咒诅 神的,必担当他的罪‧ 那亵渎耶和华名的,必被治死,全会众总要用石头打死他‧不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死‧ 打死人的,必被治死‧ 打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命‧ 人若使他邻舍的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行, 以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙‧他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行‧ 打死牲畜的,必赔上牲畜,打死人的,必被治死‧ 不管是寄居的是本地人,同归一例‧我是耶和华你们的 神‧ 於是,摩西晓谕以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死‧以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了‧ (利未记 26 :21-22) 你们行事若与我反对,不肯听从我,我就要按你们的罪加七倍降灾与你们‧ 我也要打发野地的走兽到你们中间,抢吃你们的儿女,吞灭你们的牲畜,使你们的人数减少,道路荒凉‧ (利未记 26 : 28-29) 我就要发烈怒,行事与你们反对,又因你们的罪惩罚你们七次‧ 并且你们要吃儿子的肉,也要吃女儿的肉‧ (民数记 11 : 1) 众百姓发怨言,他们的恶语达到耶和华的耳中‧耶和华听见了就怒气发作,使火在他们中间焚烧,直烧到营的边界‧ (申命记 32 : 22-25) 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根基也烧著了。
我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。
我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行的,用毒气害他们。
外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭绝。
(约书亚记 6 : 20-21) 百姓便上去进城,各人往前直上,将城夺取。
又将城中所有的,不拘男女老少,牛羊和驴,都用刀杀尽。
(士师记 11 : 30-31) 耶弗他就向耶和华许愿,说,你若将亚扪人交在我手中, 我从亚扪人那里平平安安回来的时候,无论什麼人,先从我家门出来迎接我,就必归你,我也必将他献上为燔祭。
(撒母耳记上 5 : 6) 耶和华的手重重加在亚实突人身上,败坏他们,使他们生痔疮。
亚实突和亚实突的四境,都是如此。
(撒母耳记上 6 : 19) 耶和华因伯示麦人擅观他的约柜,就击杀了他们七十人。
那时有五万人在那里〔原文作七十人加五万人〕。
百姓因耶和华大大击杀他们,就哀哭了。
(撒母耳记上 15 : 1-3) 撒母耳对扫罗说:耶和华差遣我膏你为王,治理他的百姓以色列,所以你当听从耶和华的话。
万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎样抵挡他们,我都没忘。
现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃奶的,并牛,羊,骆驼,和驴,尽行杀死。
(撒母耳记下 12 : 11-12) 耶和华如此说:我必从你家中兴起祸患攻击你,我必在你眼前把你的妃嫔赐给别人。
(撒母耳记下 12 : 15) 耶和华击打乌利亚妻给大卫所生的孩子,使他得重病。
(诗篇 137 : 9) 拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福。
(以赛亚书 13 : 13-16) 我万军之耶和华在忿恨中发烈怒的日子,必使天震动,使地摇撼,离其本位。
人必像被追赶的鹿,像无人收聚的羊,各归回本族,各逃到本土。
凡被仇敌追上的,必被刺死;凡被捉住的,必被刀杀;他们的婴孩,必在他们眼前摔碎;他们的房屋,必被抢夺;他们的妻子,必被玷污…… (以西结书9:6) 要将年老的、年少的,并处女、婴孩和妇女,从圣所起,全都杀尽。
只是凡有记号的人不要挨近他,於是他们从殿前的长老杀起…… (何西阿书 13 : 16) 撒玛利亚必担当自己的罪,因为悖逆她的神,她必倒在刀下,婴孩必被摔死,孕妇必被剖开…… (那鸿书 1 : 2) 耶和华是忌邪施报的神。
耶和华施报大有忿怒,向他的敌人施报,向他的仇敌怀怒。
(马太福音 8 : 21-22) 又有一个门徒对耶稣说:主阿,容我先回去埋葬我的父亲。
耶稣说:任凭死人埋葬他们的死人,你跟从我罢。
(马太福音 10 : 34-38) 你们不要想我来是叫地上太平,我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。
因为我来是叫人与父亲生疏,女儿与母亲生疏,媳妇与婆婆生疏。
人的仇敌,就是自己家里的人。
爱父母过於爱我的,不配作我的门徒;爱儿女过於爱我的,不配作我的门徒;不背著他的十字架跟从我的,也不配作我的门徒。
(马太福音 23 : 9) 不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是在天上的父。
(路加福音 12:51-53) 你们以为我来是叫地上太平么
我告诉你们,不是,(我来)乃是叫人分争,从今以后,一家五个人将要分争,三个人和两个人相争,两个人和三个人相争;父亲和儿子相争,儿子和父亲相争;母亲和女儿相争,女儿和母亲相争;婆婆和媳妇相争,媳妇和婆婆相争…… (路加福音 14:26) 人到我这里来,若不恨自己的父母、妻子、儿女、弟兄、姐妹,和自己的生命,就不能作我的门徒。
(路加福音 19 : 27) 至於我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了罢。
(路加福音 22 : 36) 耶稣说:但如今有钱囊的可以带著,有口袋的也可以带著,没有刀的要卖衣服买刀。
(耶稣被捉拿前夕,仍叫门徒变卖钱财买刀,准备反抗,这是对奉耶稣为救世主的最有力驳斥。
) (约翰福音 15 : 6) 人若不常在我里面,就像枝子丢在外面枯乾,人拾起来,扔在火里烧了。
(这种非黑即白的思想,颇有顺我者昌、逆我者亡的强盗逻辑。
) (马可福音 11:12-14)第二天,他们从伯大尼出来。
耶稣饿了,远远的看见一棵无花果树,树上有叶子,就往那里去,或者在树上可以找著什麼。
到了树下,竟找不著什麼,不过有叶子,因为不是收无花果的时候。
耶稣就对树说:从今以后,永没有人吃你的果子。
他的门徒也听见了。
关于童话的手抄报字大字清楚
安徒生是丹麦19世纪著名童话作家,世界文学童话创始人。
他生于欧登塞城一个贫苦鞋匠家庭,早年在慈善学校读过书,当过学徒工。
受父亲和民间口头文学影响,他自幼酷爱文学。
11岁时父亲病逝,母亲改嫁。
为追求艺术,他14岁时只身来到首都哥本哈根。
经过8年奋斗,终于在诗剧《阿尔芙索尔》的剧作中崭露才华。
因此,被皇家艺术剧院送进斯拉格尔塞文法学校和赫尔辛欧学校免费就读。
历时5年。
1828年,升入哥尔哈根大学。
毕业后始终无工作,主要靠稿费维持生活。
1838年获得作家奖金——国家每年拨给他200元非公职津贴。
安徒生终生未成家室,1875年8月4日病逝于朋友——商人麦尔乔家中。
安徒生文学生涯始于1822年。
早期主要撰写诗歌和剧本。
进入大学后,创作日趋成熟。
曾发表游记和歌舞喜剧,出版诗集和诗剧。
1833年出版长篇小说《即兴诗人》,为他赢得国际声誉,是他成人文学的代表作。
“为了争取未来的一代”,安徒生决定给孩子写童话,出版了《讲给孩子们听的故事》。
此后数年,每年圣诞节都出版一本这样的童话集。
其后又不断发表新作,直到1872年因患癌症才逐渐搁笔。
近40年间,共计写了童话168篇。
安徒生童话具有独特的艺术风格:即诗意的美和喜剧性的幽默。
前者为主导风格,多体现在歌颂性的童话中,后者多体现在讽刺性的童话中。
安徒生的创作可分早、中、晚三个时期。
早期童话多充满绮丽的幻想、乐观的精神,体现现实主义和浪漫主义相结合的特点。
代表作有《打火匣》、《小意达的花儿》、《拇指姑娘》、《海的女儿》、《野天鹅》、《丑小鸭》等。
中期童话,幻想成分减弱,现实成分相对增强。
在鞭挞丑恶、歌颂善良中,表现了对美好生活的执着追求,也流露了缺乏信心的忧郁情绪。
代表作有《卖火柴的小女孩》、《白雪皇后》、《影子》、《一滴水》、《母亲的故事》、《演木偶戏的人》等。
晚期童话比中期更加面对现实,着力描写底层民众的悲苦命运,揭露社会生活的阴冷、黑暗和人间的不平。
作品基调低沉。
代表作有《柳树下的梦》、《她是一个废物》、《单身汉的睡帽》、《幸运的贝儿》等。
安徒生年表 1805年4月2日出生于丹麦费恩岛奥登塞小镇。
1816年11岁时父亲过世。
1819年14岁时独自离家到哥本哈根,寻求创作机会。
1822年8月发表作品《尝试集》,含诗剧及故事共三篇。
此集子因其出身寒微而无出版机会,但已引起文化界某些人士的注意。
10月,进入中等教会学校补习文化,共读六年,对其教育方式感到痛苦不已;不过这六年中大量阅读名家作品,也练习创作诗篇、歌剧。
1827年,离开学校回到哥本哈根。
发表诗歌,受到 上流社会 评论家称赞,鼓起安徒生对写作的信心。
1829年,写出长篇幻想游记《阿马格岛漫游记》出版,第一版销售一空。
出版商立刻以优厚条件买下第二版,安徒生因此从饥饿的压迫中解脱。
喜剧《在尼古拉耶夫塔上的爱情》在皇家歌剧院上演。
同年也出版第一本诗集。
1830年,初恋失败。
开始旅行;第二本诗集出版。
1831-1834年,恋爱再度失败,遭逢母丧,不久出版长篇自传体小说《即兴诗人》。
1835年30岁时开始写童话,出版第一本童话集,仅61页的小册子,内含《打火匣》、《小克劳斯和大克劳斯》、《豌豆上的公主》、《小意达的花儿》共四篇。
作品并未获得一致好评,甚至有人认为他没有写童话的天份,建议他放弃,但安徒生说:“这才是我不朽的工作呢
” 1844年,写出自传性作品《丑小鸭》。
1846年,写出《卖火柴的小女孩》。
1970年出版晚期最长一篇作品《幸运的贝儿》,共七万余字,是以他自己的生活感受为基础写成的,但不完全是自传。
1867年,被故乡奥登塞选为荣誉市民。
1875年8月4日上午11时,因肝癌逝世于朋友的乡间别墅。
丧礼备极哀荣,享年70岁。
安徒生作品目录: 长篇小说(6):《即兴诗人》(1835),《奥·特》(1836),《不过是个提琴手》(1837),《两位男爵夫人》(1848),《生乎
死乎》(1857),《幸运儿》(1870)。
剧本(25):诗剧《阿夫索尔》(1822
),《圣尼古拉教堂钟楼的爱情》(1829),歌剧《拉默穆尔的新娘》(1832),歌剧《乌鸦》(1832),诗剧《埃格纳特的人鱼》(1834),轻歌舞剧《离别与相逢》(1835),歌剧《司普洛峨的神》(1839),《黑白混血儿》(1840),《摩尔人的女儿》(1840),《幸福之花》(1844),独幕诗剧《国王的梦想》(1844),《梨树上的鸟儿》(1845),《小基尔斯滕》(1846),《科莫河边的婚礼》(1848),四幕喜剧《比珠宝还珍贵》(1850),歌剧《北欧的女神》(1850),《新房产》(1850),《睡魔》(1850),喜剧《海尔德摩尔》(1851),喜剧《接骨木妈妈》(1851),喜剧《出身并非名门》(1863),喜剧《长桥》(1863),三幕剧《西班牙客人》(1865),独幕剧《初来者》(年代不明),《罗斯基里达之夜》(年代不明)。
游记(6):《1828年和1829年从霍尔门运河至阿迈厄岛东角步行记》(1829),《瑞典纪行》(1851),《西班牙风光》(1863),《访问葡萄牙》(1866)。
自传(3):《小传》(1832),《我一生真实的故事》(1847),《我的童话人生》(1855)。
诗(4):《诗集》(一,1829),《诗集》(二,1830),诗集《幻想与现实》(1830),诗集《一年的十二个月》(1832)。
童话共计156篇 格林童话 作者简介:格林兄弟, 雅科布·格林(1785~1863) 威廉·格林(1786~1859) 他们都是德国民间文学搜集整编者。
出身官员家庭,均曾在马尔堡大学学法律,又同在卡塞尔图书馆工作和任格延根大学教授,1841年同时成为格林科学院院士。
他俩共同编成《儿童与家庭童话集》(1857年出最后一版,共216篇故事)。
其中的《灰姑娘》、《白雪公主》、《小红帽》、《勇敢的小裁缝》……等名篇,已成为世界各国儿童喜爱的杰作。
此外,格林兄弟从1808年起,开始搜集德国民间传说,出版《德国传说》两卷,共585篇。
他们还编写了《德语语法》(1819~1837)、《德国语言史》(1848)及《德语大辞典》(1852)前4卷等学术著作,为日耳曼语言学的发展做出了贡献。
生活在19世纪德国的格林兄弟,他们是语言学家和古文化研究者。
两人在上大学期间结识了海德堡浪漫派诗人布伦塔诺和阿尔尼姆,他们搜集整理的德国民歌集《男童的神奇号角》给了兄弟二人启发。
后来,这哥俩在黑森、美茵河等地访问善于讲童话的人,收集他们口中的故事,几年下来竟有百余篇。
1812年,这些故事结集成《儿童和家庭童话集》的第一卷,于圣诞节前夕在柏林问世,大受欢迎。
此后直到1857年,格林兄弟不断补充故事,并一再修订,共推出七个版次。
第七版后来成为在各国流传的原著版本,至今已译成数十种语言,许多故事都广为流传。
早在1925年,国内就有《格林童话》的译本,由当时的河南教育厅编译处编成,内收《雪姑娘》、《六个仆人》等10篇故事,名为《格尔木童话集》,译者王少明。
此后名家赵景深也曾译成《格列姆童话集》,收《乌鸦》等6篇,由上海崇文书局出版,但年代已不可考。
《格林童话》共收集多少故事,说法不一,有的说216篇,有的说211篇。
1934年商务印书馆推出魏以新的译本———魏是翻译名家,曾译有《闵豪生奇游记》等作品。
这个译本共两册,据德国莱比锡德国名著丛书译成,含210篇,书前有《格林兄弟传》一文,名为《格林童话全集》。
商务的这个版本是解放前最全的译本,出版后备受好评。
新中国成立后,上海少年儿童出版社和人民文学出版社分别在1956和1959年将它重版,此后人文社又不断再版,去年又在名著名译插图本系列中将其推出。
另一个值得关注的版本,是广西师范大学出版社2003年出版的杨武能译本,早先曾由译林出版社在1993年推出,后包含在广西师范大学出版社的《杨武能译文集》中,含故事206篇。
杨武能译有席勒、歌德等人的作品多部,是德文翻译名家。
第01篇 青蛙王子 第02篇 猫和老鼠合伙 第03篇 圣母的孩子 第04篇 傻小子学害怕 第05篇 狼和七只小山羊 第06篇 忠实的约翰 第07篇 好交易 第08篇 令人叫绝的乐师 第09篇 十二兄弟 第10篇 一群二流子 第11篇 小弟弟和小姐姐 第12篇 莴苣姑娘 第13篇 森林中的三个小矮人 第14篇 三个纺纱女 第15篇 汉赛尔与格莱特 第16篇 三片蛇叶 第17篇 白蛇 第18篇 麦草、煤块和豆子 第19篇 渔夫和他的妻子 第20篇 勇敢的小裁缝 第21篇 灰姑娘 第22篇 谜语 第23篇 老鼠、小鸟和香肠 第24篇 霍勒大妈 第25篇 七只乌鸦 第26篇 小红帽 第27篇 当音乐家去 第28篇 会唱歌的白骨 第29篇 魔鬼的三根金发 第30篇 虱子和跳蚤 第31篇 没有手的姑娘 第32篇 称心如意的汉斯 第33篇 三种语言 第34篇 聪明的爱尔莎 第35篇 走进天堂的裁缝 第36篇 桌子、金驴和棍子 第37篇 大拇指汤姆 第38篇 狐狸太太的婚事 第39篇 十二个懒汉 第40篇 强盗新郎 第41篇 海尔·柯贝斯 第42篇 教父 第43篇 特鲁得太太 第44篇 死神教父 第45篇 大拇哥游记 第46篇 费切尔的怪鸟 第47篇 桧树 第48篇 老苏丹 第49篇 六只天鹅 第50篇 玫瑰公主 第51篇 鸟弃儿 第52篇 画眉嘴国王 第53篇 白雪公主 第54篇 背囊、帽子和号角 第55篇 爱人罗兰 第56篇 侏儒妖 第57篇 金鸟 第58篇 狗和麻雀 第59篇 弗雷德里克和凯瑟琳 第60篇 两兄弟 第61篇 小农夫 第62篇 蜂王 第63篇 三片羽毛 第64篇 金鹅 第65篇 千皮兽 第66篇 兔子新娘 第67篇 十二个猎人 第68篇 约丽丹和约雷德尔 第69篇 三个幸运儿 第70篇 六个人走遍天下 第71篇 狼和人 第72篇 狼和狐狸 第73篇 母狼高司普和狐狸 第74篇 狐狸和猫 第75篇 石竹花 第76篇 聪明的格蕾特 第77篇 祖父和孙子 第78篇 女水妖 第79篇 小母鸡之死 第80篇 拉斯廷老兄 第81篇 赌鬼汉塞尔 第82篇 傻瓜汉斯 第83篇 汉斯成亲 第84篇 金娃娃 第85篇 狐狸和鹅群 第86篇 穷人和富人 第87篇 少女和狮子 第88篇 牧鹅姑娘 第89篇 年轻的巨人 第90篇 土地神 第91篇 金山王 第92篇 乌鸦 第93篇 聪明的农家女 第94篇 老希尔德布朗 第95篇 三只小鸟 第96篇 生命之水 第97篇 万事通大夫 第98篇 玻璃瓶中的妖怪 第99篇 魔鬼的邋遢兄弟 第100篇 熊皮人 第101篇 山雀和熊 第102篇 甜粥 第103篇 聪明的老兄 第104篇 蛤蟆的故事 第105篇 穷磨房小工和猫 第106篇 两个旅行家 第107篇 刺猬汉斯 第108篇 寿衣 第109篇 丛林中的守财奴 第110篇 技艺高超的猎人 第111篇 来自天堂的连枷 第112篇 两个国王的孩子 第113篇 聪明的小裁缝 第114篇 清白的太阳揭露了真相 第115篇 蓝灯 第116篇 犟孩子 第117篇 三个军医 第118篇 七个斯瓦比亚人 第119篇 三个小伙计 第120篇 魔鬼和他的祖母 第121篇 无所畏惧的王子 第122篇 魔草 第123篇 森林中的老妇人 第124篇 三兄弟 第125篇 忠实和不忠实的费迪南 第126篇 铁炉 第127篇 懒纺妇 第128篇 四个聪明的兄弟 第130篇 美丽的卡特琳莱叶和彼夫帕夫波儿特里尔 第129篇 一只眼、两只眼和三只眼 第131篇 狐狸和马 第132篇 十二个跳舞的公主 第133篇 六个仆人 第134篇 白新娘和黑新娘 第135篇 铁汉斯 第136篇 三位黑公主 第137篇 拉家常 第138篇 小羊羔与小鱼儿 第139篇 旅行去 第140篇 小毛驴 第141篇 不肖之子 第142篇 萝卜 第143篇 返老还童 第144篇 上帝的动物和魔鬼的动物 第145篇 三个懒汉 第146篇 聪明的小牧童 第147篇 星星银元 第148篇 两枚硬币 第149篇 挑媳妇 第150篇 扔掉的亚麻 第151篇 极乐世界里的故事 第152篇 两个神秘的小鞋匠 第153篇 迪特马斯的奇谈怪论 第154篇 谜语童话 第155篇 白雪与红玫 第156篇 聪明的小伙计 第157篇 水晶棺材 第158篇 懒鬼哈利和胖婆特琳娜 第159篇 怪鸟格莱弗 第160篇 壮士汉斯 第161篇 天堂里的农夫 第162篇 瘦莉莎 第163篇 林中小屋 第164篇 同甘共苦 第165篇 篱笆国王 第166篇 鲽鱼 第167篇 鸬鹚和戴胜 第168篇 猫头鹰 第169篇 月亮 第170篇 寿命 第171篇 死神的使者 第172篇 鞋匠师傅 第173篇 井边的牧鹅女 第174篇 夏娃的孩子们 第175篇 池中水妖 第176篇 小人儿的礼物 第177篇 巨人和裁缝 第178篇 钉子 第179篇 坟中的穷少年 第180篇 真新娘 第181篇 野兔和刺猬 第182篇 纺锤、梭子和针 第183篇 农夫与魔鬼 第184篇 小海兔的故事 第185篇 智者神偷 第186篇 鼓手 第187篇 麦穗的故事 第188篇 坟 第189篇 老汉伦克朗 第190篇 水晶球 第191篇 少女玛琳 第192篇 牛皮靴 第193篇 金钥匙 第194篇 森林中的圣约瑟 第195篇 十二门徒 第196篇 贫穷和谦卑指引天堂之路 第197篇 上帝的食物 第198篇 三根绿枝 第199篇 圣母的小酒杯 第200篇 老妈妈 第201篇 榛树枝 秘密花园 一场霍乱使性情乖戾的玛丽成了孤儿,她只得被送往远在英国的姑父克雷文生生家。
克雷文先生伤心妻子之死,变得阴郁古怪消沉遁世,他的庄园里有上百间被锁闭的房子,有十年不许人人进入的秘密花园。
玛丽意外地民现了这个秘密花园的大门钥匙,并且,她还听到了一个神秘的哭声,吸引着她去探索庄园之谜。
玛丽在迪肯的帮助下,使荒芜的花园重现生机。
不久,被认为离死不远的庄园小主人科林也参加了进来。
大自然的力量改变了一切,长年笼罩在阴霾之下的古老庄园及其主人也一同获得了新生 童话按照儿童的心理特点和需要,通过丰富的幻想,想象和夸张来塑造鲜明的形象,用曲折动人的故事情节和浅显易懂的语言文字反映现实生活,抑恶扬善,起到教育人的目的。
世界著名童话:《安徒生童话》、《格林童话》、《快乐王子》、《一千零一夜》(又名《天方夜谭》)。
童话一般有四种:拟人体童话(代表作如《木偶奇遇记》)、超人体童话(代表作如《巨人的花园》)、常人体童话(代表作如《皇帝的新装》)、知识体童话等等。
童话是一个令人神往又充满奇异色彩的世界。
在这里一切都有了灵性,花瓣上睡着可爱的玫瑰花精灵、森林里住着挥舞魔棒的小天使、海底里沉睡着的美人鱼、草原上生活着的百合姑娘……各种鸟儿、动物、植物都会说话,都会表达情感。
在童话的世界里可以满足你的好奇心,可以让你想象的翅膀吏加丰满。
它就像天空中的一轮明月,照亮孩子的童心;就、像大海上的导航灯,引导孩子进入浩瀚无边的快乐世界。
狮心王存档和攻略
主线任务/西班牙 为此,几个不明来历的刺客正准备来刺杀你,所以你必须赶快使用你的开锁技能(Lockpick,快捷键L)打开牢房的门,并且偷偷地潜行(Sneak,快捷键N)逃出这里。
按照精灵的提示在刺客找到你之前逃出去,不要试图攻击他们,你根本没有胜算。
刚出地牢,一个的老头--(Signor ,也就是nardo DaVince)就来到你面前,用传送魔法把你送到了城外。
城中共有6个派系:(Knights Templar)、(Inquisition)、萨拉丁骑士团(Knights Saladin)、盗贼公会(Thief)、丐帮(Beggar),以及地下党(Wielder)。
你需要加入、或地下党之一。
(Knights Templar) 圣殿骑士团是负责保护遗留下来的各种圣物的派系。
圣殿骑士团的总部在神殿区(Temple District)左边的大厅里,要加入圣殿骑士团,就必须完成以下任务: 奥里克爵士(Sir Auric)的任务:除掉强盗 你来到港口区,在的城墙根下他就会冷不丁杀出来要你交买路钱。
你可以欺骗他说:“你胆敢打劫卫兵
”让他夺路而逃,也可以让他脑袋搬家--推荐用前一种方法解决问题。
无论怎样,完成任务之后去找奥里克爵士交差,他会让你去大教堂(The Cathedral)见一位名叫(Javier)的骑士。
大人(Lord Javier)的任务:捐款1000金币 大人心平气和地告诉你,想要成为圣殿骑士团的见习骑士,先得表明自己的诚意,也就说让你先拿1000金币来再说。
当你终于累死累活攒够了1000金币交给哈韦尔之后,就可以成为圣殿骑士团的见习骑士了。
哈韦尔会让你到城外的十字路口(Cross Road)去向伊斯特班爵士领取任务。
从城门区左下出去就可以来到十字路口。
伊斯特班爵士(Sir Esteban)的任务:消灭地精斥候、黄蜂和盗贼 圣殿骑士团的伊斯特班爵士负责保证通往巴塞罗那的要道的安全,但最近各种各样的敌人不断侵扰这个重要的十字路口,让他寝食难安。
因此你可以帮他解决问题:消灭整张地图上的地精、黄蜂和盗贼。
前两个都是简单的搜寻+消灭任务,干掉地图上所有地精和黄蜂就了事。
最后一个剿灭盗贼的任务,你可以用武力蛮干,但我建议你和地图右下角的盗贼头子达成协议:要么许诺将酬金的一半分给他(那当然是撒谎),要么给他30金币让他离开一会儿,如果你是个Demonkin,还可以跟他套近乎。
所有问题都解决之后,你还可以撬了他们的箱子。
最后把你的战果汇报给伊斯特班爵士就可以换取大量经验值,然后回到骑士团总部去向奥里克爵士汇报。
奥里克爵士的任务II:失踪的骑士 这时,奥里克爵士会让你去寻找一个因为在下水道寻找失踪儿童而失踪的骑士。
从神殿区或港口区的入口进入下水道,来到地图右边中部的那处半圆形门洞处,拉下右边的铁链,就可以坐升降机来到盗贼公会的总部,失踪的骑士被盗贼们打昏并扔在了地图中部,叫醒他,并且带着他走出下水道便可完成任务。
需要注意的是这家伙会对盗贼大开杀戒,所以你最好在完成与盗贼有关的分支任务之后再来救他。
完成任务之后去找奥里克爵士汇报,他会让你到哈韦尔那里接受下一步指示。
哈韦尔大人的任务II:铸造自己的狮王之盾(Lion Shield) 哈韦尔让你去城门区找铁匠埃塔多(Eduardo)铸造属于你的狮王之盾。
当你来到铁匠处时,他会告诉你想铸造自己的狮王之盾,必须先证明自己拥有过人的勇气。
他爸爸留给他的祖传宝剑(Sword of Eduardo)被人偷走了,你得到下水道里去给他找回宝剑以证明自己的勇气。
口才够好的可以直接说服他给你铸造盾牌,免得去下水道找东西;但如果你口才不好,就必须从下水道右边中部的一堆废墟中杀入丐帮基地并血洗那里,在某只鼠人的身上可以找到这个物品把祖传宝剑给铁匠拿回去之后,他又会告诉你铸造盾牌所必需的磁性银矿(Magnetized Silver)没有存货了,因为有一批地精控制了巴塞罗那城外西边的矿洞,所以你得自己杀进去弄点银矿出来。
从十字路口向北来到裂痕峡谷(Scar Ravien),从右边的洞穴进去,在洞里找到传送水晶之后点一下,你会被传送到一大批地精的面前,建议赶快拿了一旁箱子中的银矿,然后飞奔到这个房间中央的大水晶处传送走吧。
将银矿拿给铁匠,他就会为你铸造一面金光灿灿的狮王之盾。
回去向哈韦尔复命,并接受最后一个艰巨的任务。
哈韦尔大人的任务III:清剿奴隶贩子老巢(Slaver Pit) 从巴塞罗那出发,按照西、西、西、南、南的顺序穿过多个地图,来到游戏开始时你逃出的那个奴隶贩子据点(Slaver Pit),杀光所有奴隶贩子,并把刀架在他们老大的脖子上,这个胆小鬼会求你放了他。
无论你想怎么处理他,都可以拿到一块梦之碎片(Shard of Dreams),并且完成这个任务。
回去找哈韦尔复命,你就正式成为了圣殿骑士团的成员,获得Warden Knight的称号,以及一大堆属性方面的提升。
在巴塞罗那的主线任务就此完成,接下来你会被委派去法兰西执行任务。
选择二--加入(Inquisition) 审判官(Inquisitor Dominguez)的任务:清理神殿区的怨灵 在神殿区入口东边的伽利略天文望远镜旁,审判官多明戈正在满头大汗地向上帝祈祷,以求净化充斥神殿区各个角落的怨灵--也就是那些蓝色的灵魂点。
主动提出你可以帮助他,然后沿着墙根走一遍,把所有的灵魂点都吸收了之后再回去找他即可完成任务。
如果你的谈话技能足够高的话,可以声称自己有看到灵魂的能力,然后骗他说你需要一些精良的装备来对抗邪恶,如此就能拿到一些金币作为购买装备的资金,吸光灵魂点后还可以再要200块。
审判官拉菲尔(Rapheir)的任务:捐款1000金币 拉菲尔和颜悦色地劝说你,若想在宗教裁判所谋得一席之地,首先得表现出对上帝和裁判所的虔诚,1000金币起。
审判官拉菲尔的任务II:清除下水道的鼠人 交了钱之后,拉菲尔会让你去杀下水道的所有鼠人(Wererat)。
从下水道右边中部的废墟中来到丐帮的基地,你会发现这些乞丐都被魔法感染而变成了鼠人,杀了他们就可以完成任务,另外还能拿到其它任务所需的多个物品,所以一定要对这里进行地毯式的搜索。
审判官拉菲尔的任务III:制造审判官之杖(Rod of Inquisitor) 拉菲尔让你去十字路口西边的灌木林(El Bosque)找伐木工(Woodcutter)拿一根黑木头(Darkwood)用来制造审判官专用的木杖。
找到伐木工之后他说黑木头就放在地下室里,但现在那里却塞满了亡灵,去地下室杀光亡灵之后他就会给你木材,邪恶的玩家也可以选择杀了伐木工直接拿木材。
把黑木头交给拉菲尔之后,他会让你去大教堂的地下陵墓取得死去圣贤的头发,跟守在大教堂门口的骑士说你是拉菲尔派来的,就可以进入教堂。
陵墓的门就在哈韦尔大人脚下的两座楼梯中间,打开陵墓中的棺材就可以拿到头发,但要注意棺材周围有陷阱。
最后,拉菲尔会让你到地牢(Chambers of the Inquisition)里去找大审判官托奎马达(Grand Inquisitor Torquemada)给你制作审判官之杖。
从他身后的楼梯下去,无论是让看门的审判官帮你找托奎马达,还是自己打开搜索后顺着墙摸索,都可以发现托奎马达所在密室的大门,进去跟他对话便可大功告成。
审判官拉菲尔的任务IV:拯救审判官达什(Darsh) 回到拉菲尔处告诉他已经完成了审判官之杖,他会让你去巴塞罗那西边的树林里营救审判官达什,从十字路口出发,通过灌木林(El Bosque)西边来到艾布罗河(Lago Del Rio Ebro)。
从这个地图一路冲过去,杀掉无数地精,并从左上角的出口通过一个山洞来到地精营地,如果你不想弹尽粮绝而死,就骗他们说你是地精的朋友,或者有要事报告地精可汗,便可畅通无阻在营地的左上角可以找到审判官达什,带他出去,刚一出发便会有一个地精上来盘问,告诉他“可汗要我把他带过去吃掉”便可,到了营地出口又会被盘问,谎称“我要把他带到Grumdjum那里”就没事了。
过了这两关,你就可以把达什送回巴塞罗那,然后去宗教裁判所复命了。
审判官拉菲尔的任务V:找到地下党(Wielder)的据点 拉菲尔交给你的最后一项任务是找到地下党藏身的地方,并告诉你草药商人奎恩(Quinn)八成会给你提供什么线索。
奎恩就在城门区那个中国商人旁边的店里,首先和他谈起宗教裁判所,然后问他知不知道地下党的事情,并说你自己有魔法能力,想要就这方面的问题请教地下党人士,奎恩会让你读一旁椅子上的魔法书以证明你确实能够使用魔法,而不是地下党的敌人派来的探子。
通过测试后,奎恩会给你一条项链,项链上的特殊魔法能够让你看到地下党位于城门区西部墙上的密门。
找到密门之后进去逛一圈,就可以回宗教裁判所找拉菲尔复命了。
这时你有两个选择:如果告诉他密门的所在,裁判所会派兵连窝端了地下党;如果你谎称没找到,拉菲尔会就此作罢,而地下党革命的火种也得以保留。
无论你如何选择,都会受到拉菲尔德赞扬,并和他一起进入大教堂去会见哈韦尔大人,然后被指派去法兰西执行任务。
选择三--加入地下党(Wielder) 地下党的任务I:获得一根黑木头(Dark Wood) 进入地下党基地之后去找他们的头领,他会要你先去找灌木林(El Bosque)的伐木工要一根黑木头来做法杖--请参阅宗教裁判所章节。
地下党的任务II:将一个灵魂(Spirit)灌入法杖 完成第一个任务并复命之后,地下党头目会要你去找伽利略(Galileo),并让他帮你把一个灵魂灌入法杖以完成制作法杖的工作。
来到宗教裁判所地牢,你会在一口箱子里捡到一把节杖(Scepter of the Chambers),地图的左边有一处蓝色的魔法墙挡住了去路,在你拿到节杖之后,就可以点一下魔法墙前面的那堆废墟,它们会自动组成一个十字架,魔法墙也会因此消失。
一路走到地牢的第二层,途中会有几个囚犯冲出来攻击你--要么杀了他们,要么尽快点一下这里的另一个十字架把他们关起来。
到了第二层,在左边的牢房里找到伽利略,他会告诉你他把一个灵魂封在了天文台里。
如果口才够好,可以骗卫兵说你是负责调查伽利略的人,要进去天文台检查一下。
进入天文台之后抚摸一下中间的球状物体,就可以把那里的灵魂灌入自己的法杖。
顺便提一下,观察旁边的望远镜可以获得“占星家”(Stargazer)的Perk,效果是PE永久+1。
地下党的任务III:杀死叛变的地下党成员(Dark Wielder) 回去找地下党头目复命,他会交给你最后一个任务:杀死藏在城外的一个叛变的地下党成员。
这个叛变的地下党员就站在奴隶贩子老巢(Slaver Pit)外那张地图(也就是你第一次见到达芬奇的那张地图)的左下角,是一个亡灵巫师。
杀掉他之后不但可以完成这个任务,还可以拿到一瓶解除魔法的药剂,用来解救地下党总部里那个被魔法变成树的倒霉鬼。
无论你选择加入哪个派系,都得到了去法国的蒙特塞拉特(Montserrat)保护圣物(Relic)的任务。
你的上司会在地图上标出该处(一个淡黑色的五芒星),只需到十字路口左下方那块传送水晶旁点一下水晶,然后点击这个五芒星,就可以来到蒙特塞拉特。
法兰西 蒙特塞拉特地区的任务:保护圣物 无论你加入了哪个组织的,都会被派来蒙特塞拉特保护圣物。
一路杀进蒙特塞拉特存放圣物的大厅,在尽头会发现一大堆死掉的骑士--当然还有一个没咽气的骑士在苟延残喘。
他会告诉你有一群怪物袭击了这里,并且抢走了圣物,并要求你立刻到蒙泰罗(Montaillou)去把这个坏消息汇报给驻守当地的米迦勒教友(Brother Michel)。
从他旁边的出口走出去,通过传送水晶来到比利牛斯山(Pyrenees Mountains)。
到了比利牛斯山下的平原地区之后,从上面的出口来到冰天雪地的比利牛斯山,一路上砍杀无数石泰坦(Rock Titan)和食人魔(Orge),然后从地图右下角的山洞进去。
虽然你到这里时等级应该不低了,但我仍然建议你用潜行偷偷摸过去,而不是跟一大票怪物死磕。
当你来到地图右上方的出口时,会有一个魔法陷阱把你强行传送到恶魔(Deave)的洞穴里--他正按照上司的指令在这里守株待兔。
如果你要蛮干,请做好喝光所有药瓶后被撕成碎片或者反复读盘的准备;如果你口才够好,就可以问他:“既然你这么强,为何要听从别的恶魔的调遣呢
” 解决Deave之后你会被传送出来,然后再次走出刚才那个出口,通过传送水晶便可来到蒙泰罗。
蒙泰罗地区的任务:向米迦勒教友(Brother Michel)汇报情况 米迦勒的屋子位于地图的右下角,得从木板搭成的桥上绕一大圈才能过去,门口有一只巨大的石泰坦站岗的便是。
和这个名叫路修斯(Lucius)的石泰坦说你有要事汇报给米迦勒,他就会放你进去。
米迦勒会告诉你这附近有一座圣殿骑士墓(Templar Crypt),里面放着当年狮心王传下来的圣枪(Sacred Lance)。
用村子东边的传送水晶来到墓穴,一路杀进去,会看到一个巨型骷髅在守卫着圣枪,除掉它之后才发现这把圣枪是假的。
不过骷髅身后有一扇密门,打开门继续杀吧。
在墓穴的第二层入口处就可以看到几个圣殿骑士的鬼魂,他们即使死了也要保护圣枪。
在这一层东边可以找到一个女骑士的灵魂,也就是著名的圣女贞德(Jeanne d'Arc)。
贞德的任务:解除诅咒 当你和圣女贞德对话时,她认定你是邪恶的,并且根本不听你说话。
所以你只好从她所在的那座大厅的右边离开,在岔路口向上走,三个幽灵(Spirit Council)从棺材里冒出来,他们告诉你贞德被诅咒了,你必须找到墓穴里的一盏神灯以解除她的诅咒。
回去找贞德,跟她说你跟那些幽灵谈过了,它们想让你解救她这个虔诚的小女孩(Pious Girl),她就会和你一起到下一层墓穴--圣枪墓穴(Crypt of the Lance)去。
贞德会命令亡灵骑士打开左边那扇通往圣枪墓穴的门。
进入圣枪墓穴之后,先点一下右边的机关,然后是右下方的机关,这样你就可以在墓穴的正南方拿到一盏神灯。
许愿说你要解除贞德受到的诅咒,就可以让贞德彻底从墓穴中解放出来。
当然你也可以许愿让自己更强、更聪明什么的,但许愿的机会只有一次。
墓穴里的任务:拿到圣枪 进到墓穴右上角的房间,把怪物都摆平之后依次打开这个房间中的多个棺材,并把跳出来的怪物都干掉,然后从木桩消失后的传送点来到保存圣枪的房间--可惜一个强悍的刺客已经到了这里。
把他也干掉,圣枪就是你的了。
蒙泰罗地区的任务II:预言家诺查丹玛斯(Nostradamus) 在你进圣殿骑士墓探险之前,可以向正在蒙泰罗东北角维修飞机的达芬奇或驻扎在图卢兹(Toulouse)的石泰坦询问关于预言家诺查丹玛斯的事情--如果你要询问石泰坦,就必须先解决了他们的分支任务。
他们会在你的地图上标出图卢兹的方位,用传送水晶抵达那里,发现有许多怪物正准备袭击他。
一路过关斩将之后就可以见到这个著名的预言家,他会告诉你一些关于你身世的事情,以及对未来的预言--是否见过诺查丹玛斯会直接影响到游戏的最终结局。
但无论你是否打算去探访诺查丹玛斯,都可以在取得圣枪之后回蒙泰罗向米迦勒汇报。
不过糟糕的是,英国军队已经开始攻打蒙泰罗了,村子里到处都是英国人。
所以你得尽快回到巴塞罗那去向你的组织--报警。
从地图右上角高地上的传送点回到巴塞罗那,你的法兰西之旅就此结束。
重返巴塞罗那 整个巴塞罗那都是一片火海,除了铁匠和中国商人之外没地方给你买药瓶换装备,所以跟着前面开路的骑士一起进攻吧。
从城门区径直冲出巴塞罗那,来到十字路口,沿着地图上方英国兵力薄弱的区域小心地前进。
传送门就在地图中部,干掉这里的魔像和德鲁伊后便可进入英国小镇 一路杀过英国人建立的灵界通道来到位于英国的德鲁伊总部。
这里是一个大型的迷宫,为了简便起见,以下只列出各层迷宫的要点: 第一层:在这里打死敌人之后没有补充Mana的灵魂可以吸收,必须通过阅读桌上的魔法书来补充Mana。
第二层:进入下一层的楼梯在地图最下面,但你得绕很大一个弯才能到达。
第三层:一条路杀到底便可。
第四层:终于到最后的目的地了。
在那里你可以见到一个刺客正在和德鲁伊头目谈话。
在这一层的最深处可以见到威严壮观的狮心王理查德的石像,调查一下就可以找到一枚不错的戒指(Blood Ring of Richard the Lionhearted),准备妥当之后穿越传送门,迎接最后的挑战。
阿拉穆特沙漠 解决掉在灵界中伏击你的两个强力刺客之后来到炎热的阿拉穆特沙漠(Alamut Desert),这里就是山中老人的基地。
在这样寸草不生的沙漠中居然还有个自称专门和此处的刺客做生意的商人,不过他也是游戏里的最后一个商人了。
阿拉穆特沙漠的出口右上角,不要迷路了。
通过下一个名叫流动沙丘(Shifting Dunes)的区域,就来到了阿拉穆特堡垒(Alamut Fortress)前。
一个强大的Deave--沙之龙正在恭候你的大驾。
要么动手,要么靠150以上的口才说服它,然后迈入游戏中的最后一个场景:阿拉穆特堡垒。
阿拉穆特堡垒 这仍然是一个巨型迷宫,需要注意的是,如果你不准备一路杀过去,就把潜行加到200以上: 第一层:刺客之喉(Maw of the Assassin)。
一进门就可以见到一位刺客大师(Assassin Master),只要你跟他说话就必定要开战。
这一层遍布陷阱密门,请小心行事。
你必须打开左右两扇门中的开关才能进入下一层。
第二层:酸液激流(Acid Wash)。
一路能跑多快就跑多快,因为背后有酸液在追你,被这种致命的酸液碰到了可不是闹着玩的。
这一层的出口在右下角。
第三层:行刑室(Chamber of Torment)。
进门后向左走就会看到山中老人,但这个恐怖分子头头启动了房间中的机关之后就逃走了。
你需要找到4颗镶有宝石的牙(整个房间里共有6颗,其中有2颗在密室里)以进入下一层。
第四层:黑暗神殿(Dark Temple)。
打开这里的四个开关,就可以进入中间的传送门了。
如果你口才在200以上,并且完成了找到诺查丹玛斯的任务,就可以兵不血刃地解决一切问题,否则你就得准备打最后一仗了。
通过传送门,你被传送到了牢笼里面,伽利略和达芬奇分别被关在另外两个牢笼里。
山中老人就在一边捧着三个圣物狂笑--他准备重现大灾变。
这时达芬奇发明的圆盘坦克冲进来并打破了关押你的牢笼…… 口才够好(200以上)的就可以让他相信自己的确是错了,从而羞愧难当,自杀身亡,游戏结束。
否则,暴怒的山中老人会变成一条火龙,你不得不和伽利略、达芬奇一起对抗这条会不断召唤小喽罗的火龙。
干掉山中老人之后,根据你的选择,以及达芬奇伽利略的死活,会有多种不同的结局。
狮心王的传说到此终结,似乎有点莫名其妙……
法布尔一生中的几件大事
让-亨利·卡西米尔·法布尔 1823年12月22日,让-亨利·卡西米尔·法布尔(Jean-Henri Casimir Fabre )出生于法国普罗旺斯的圣雷恩村。
此后的几年间,法布尔是在离该村不远的马拉瓦尔祖父母家中度过的,当时年幼的他已被乡间的蝴蝶与蝈蝈儿这些可爱的昆虫所吸引。
七岁那年,法布尔回到圣雷恩开始上学,但那一段儿时岁月一直深深地铭刻在他的心中。
1833年,法布尔一家来到了罗德兹,其父靠经营一家咖啡馆维持生计。
四年后,一家人又移居到图卢兹。
法布尔进了图卢兹的神学院,但中途退学,出外谋生,曾在铁路上做过工,也在市集上卖过柠檬。
后来,他通过了阿维尼翁师范学校的选拔考试,获得奖学金,并在三年的学习后获得了高等学校文凭。
毕业后,时年十九岁的法布尔在卡本特拉开始了他的教师生涯,所教授的课程就是自然科学史。
1849年,他被任命为科西嘉岛阿雅克肖的物理教师。
岛上旖旎的自然风光和丰富的物种,燃起了他研究植物和动物的热情。
阿维尼翁的植物学家勒基安向他传授了自己的学识。
此后,他又跟随着莫坎-唐通四处采集花草标本,这位博学多才的良师为法布尔后来成为博物学家、走上科学研究的道路奠定了坚实的基础。
1853年,法布尔重返法国大陆,受聘于阿维尼翁的一所学校,并举家迁进了圣-多米尼克街区的染匠街一所简朴的住宅里。
1857年,他发表了《节腹泥蜂习性观察记》,这篇论文修正了当时昆虫学祖师莱昂·杜福尔的错误观点,由此赢得了法兰西研究院的赞誉,被授予实验生理学奖。
这期间,法布尔还将精力投入到对天然染色剂茜草或茜素的研究中去,当时法国士兵军裤上的红色,便来自于茜草粉末。
1860年,法布尔获得了此类研究的三项专利。
后来,法布尔应公共教育部长维克多·杜卢伊的邀请,负责一个成人夜校的组织与教学工作,但其自由的授课方式引起了某些人的不满。
于是,他辞去了工作,携全家在奥朗日定居下来,并一住就是十余年。
在这这十余年里,法布尔完成了后来长达十卷的《昆虫记》中的第一卷。
期间,他多次与好友一同到万度山采集植物标本。
此外,他还结识了英国哲学家米尔,但米尔英年早逝,两人酝酿的计划“沃克吕兹植被大观”因此夭折。
同时,一大不幸降临到法布尔身上:他共有六个孩子,其中惟一与父亲兴趣相投、热爱观察大自然的儿子儒勒年仅十六岁便离开了人世。
此后,法布尔将发现的几种植物献给早逝的儒勒,以表达对他的怀念。
对真菌的研究一直是法布尔的爱好之一。
1878年,他曾以沃克吕兹的真菌为主题写下许多精彩的学术文章。
他对块菰的研究也十分详尽,并细致入微地描述了它的香味,美食家们声称能从真正的块菰中品出他笔下所描述的所有滋味。
1879年,法布尔买下了塞利尼昂的荒石园,并一直居住到逝世。
这是一块荒芜的不毛之地,但却是昆虫钟爱的土地,除了可供家人居住外,那儿还有他的书房、工作室和试验场,能让他安静地集中精力思考,全身心地投入到各种观察与实验中去;可以说这是他一直以来梦寐以求的天地。
就是在这儿,法布尔一边进行观察和实验,一边整理前半生研究昆虫的观察笔记、实验记录和科学札记,完成了《昆虫记》的后九卷。
如今,这所故居已经成为博物馆,静静地坐落在有着浓郁普罗旺斯风情的植物园中。
法布尔一生坚持自学,先后取得了业士学位、数学学士学位、自然科学学士学位和自然科学博士学位,精通拉丁语和希腊语,喜爱古罗马作家贺拉斯和诗人维吉尔的作品。
他在绘画、水彩方面也几乎是自学成才,留下的许多精致的菌类图鉴曾让诺贝尔文学奖获得者、法国诗人弗雷德里克·米斯特拉尔赞不绝口。
《昆虫记》并非刻意写就,而是作者自得其乐地观察与写作的成果。
这便定下了作品的基调:看似平平淡淡,但却无时无刻地反映出作者珍爱生命、热爱生活的情感,一如其朴实清贫,但宁静美好的乡间生活。
他留下的观察记录是不变的,但给读者的思索却是灵活可变的,他没有强迫他人接受自己的观点,只是给读者带去了知识、趣味、美感以及思想的享受。
《昆虫记》原著问世以来,已被译为多种文字,在上个世纪二十年代就已经有了汉译本,引发了当时广大读者浓厚的兴趣。
到了九十年代末,中国读书界再度掀起“法布尔热”,出现了多种《昆虫记》的摘译本、缩编本,甚至全译本。
本译本从原著的十卷中选取部分章节,主角都是中国读者耳熟能详的昆虫,如蚂蚁、蝴蝶、蟋蟀、蜘蛛等,并且特别集中了原著中文学性、可读性较强的片断。
《昆虫记》原著长达十卷,每一卷均由许多章节组成,每一种昆虫所占的篇幅不尽相同,而且有关不同昆虫的章节之间并无不可分割的联系,因此它不同于小说,不受情节的局限。
这种结构体裁,决定了精选本仍然能葆有原作的风格与趣味。
此外,节选本精练的篇幅,也可以使读者用有限的时间与精力,以轻松的心情享受阅读的快乐。
本书的翻译工作由两位译者共同完成。
《蝗虫》、《蟹蛛》、《彩带圆网蛛》、《蟋蟀》、《胡蜂》、《绿蝈蝈儿》、《朗格多克蝎子》、《萤火虫》等章节由刘莹莹译出;《迷宫蛛》、《克罗多蛛》、《黑腹狼蛛》、《蝉》、《红蚂蚁》、《螳螂》、《大孔雀蝶》、《小条纹蝶》等章节由王琪译出。
全部译文由陈伟先生细心修改订正,力求在最大程度上忠实法文原著的整体风貌和表达特色。
一、法布尔传略(王光) 1823年12月22日,法布尔降生在法国南部阿韦龙省圣雷翁村一户农民家中。
其父安杜瓦纳·法布尔能言善辩,好打抱不平;其母维克陶尔·萨尔格性情温顺,和蔼可亲。
但他们是个山乡穷户。
法布尔四岁左右,父母送他到祖母家生活,暂时减轻家庭衣食负担。
天真的孩子爱上了祖母家的白鹅、牛犊和绵羊,迷上了户外大自然中的花草虫鸟。
长到七岁,父母接他回家,送他进了村里的小学。
校舍条件极其简陋,一间正规房间,一间房顶阁楼。
正规房间既当教室,又作厨房、饭堂和睡房,门外就是鸡窝猪圈。
老师虽有责任心,却经常无法正常教书,因为他还兼任着本村的剃头匠、旧城堡管理员、敲钟人、唱诗班成员和时钟维修工。
初入学堂,法布尔很不适应,26个法文字母让他花了比别人多几倍的时间,但小法布尔求知欲望格外强烈。
他常有机会跑到乡间野外,每次回来,兜里装满了蜗牛、贝壳、蘑菇或其他植物、虫类。
大人一心向往城市生活。
法布尔十岁时,小学还没读完,只好随全家迁到本省的罗德茨市去住。
父母在那里开了个小咖啡馆,同时安排酷爱学习的小法布尔去罗德茨中学,只随班听课,不在校食宿。
这期间,为交足学费,法布尔每逢星期日便去教堂,为弥撒活动做些服务工作,挣回少许酬金。
整个中学阶段,法布尔家为生计所迫,几度迁居,又先后在上加龙省的图卢兹市和埃罗纳省的蒙彼利埃市落脚。
少年法布尔不得不出门做工谋生,致使中学无法正常读下来。
他抓紧一切时间自学,强记勤问。
到了15岁那一年,他只身报考沃克吕兹省阿维尼翁市的师范学校,结果被正式录取。
从阿维尼翁师范学校毕业后,法布尔谋得同省卡庞特拉中学初中教员职位,从此开始了长达二十余年的中学教师生涯。
起初,他教数学。
一次带学生上户外几何课,忽然在石块上发现了垒筑蜂和蜂窝,被城市生活禁锢了八九年的“虫心”突然焕发。
他花了一个月的工资,买到一本昆虫学著作,细读之后,一种抑制不住的强大动力萌生了,他立志要做一个为虫子书写历史的人。
那一年他不足19岁。
研究昆虫的决心下定了,但维持生存的职业是教书,法布尔仍须为现实问题苦斗。
他先参加有关部门组织的会考,拿到高中毕业资格的业士证书。
以后又坚持业余自修,通过各门考试,取得大学资格的物理数学学士学位。
24岁的法布尔,由政府教育部门调派到科西嘉岛,担任阿雅克修市中学的教员。
他一面努力任教,一面利用业余时间做动植物观察记录。
四年后,他被调回阿维尼翁市,担任中学教员。
他心目中有个理想:有朝一日能在大学讲课。
两年后,法布尔仍靠自学,取得自然科学学士学位。
又过一年,31岁的法布尔以两篇优秀学术论文的实力,一举获得自然科学博士学位。
两篇论文的题目分别是:《关于兰科植物节结的研究》和《关于再生器官的解剖学研究及多足纲动物发育的研究》。
就在同一年,他在《自然科学年鉴》发表了长期积累的成果——《节腹泥蜂习俗观察记》。
《观察记》博得广泛赞赏,法布尔出色的观察才能令人折服,人们公认他不仅纠正了以往权威学者的错误,弥补了前人的疏漏,而且阐发了独到的见解。
法布尔的昆虫学文章,开始引起人们的注意。
34岁那一年,他发表了关于鞘翅昆虫过变态问题的研究成果,学术质量之精、理论意义之大,令同行刮目相看。
法兰西研究院向他颁发了实验生理学奖金,肯定他在活态昆虫上的研究具有不同于昆虫结构解剖学的价值。
英国生物学家达尔文格外关注这位年轻的法国人;待1859年《物种起源》问世时人们读到,达尔文称他是“难以效法的观察家”。
博学的法布尔老师,又发现一种从茜草中提取红色染素的工艺,当地政府准备采用他的技术。
可是没想到,经过数年周折,工厂主最终建造的是一个人工合成茜红色染料的车间,没有实现他想利用茜草自然资源的“工业化学梦”。
这期间,帝国教育部曾以杰出教师的名义为他授勋,主要表彰他在教师岗位上也能从事自然科学研究;他为此还受到拿破仑三世几分钟的接见。
放弃化工计划后,为实施教育部长教学改革方案,增设自然课内容,法布尔给女大学生不定期作了一些讲座,听课者越来越多。
出于保守、偏见和妒嫉,一群有身份的政界、教育界人物无端指责他是“具有颠覆性的危险人物”,宗教界顽固派攻击他“当着姑娘的面讲植物两性繁殖”。
最后由房东出面,强令法布尔全家搬走。
法布尔决定离开阿维尼翁这座城市,决心今后再也不想登什么大学讲台。
这一年是1870年,法布尔已经46岁。
法布尔携妻室子女进入沃克吕兹省境内,在奥朗日市找到一处安身的家。
先丢了饭碗,再花销路费,生活没了着落。
一向腼腆的法布尔破天荒开口“求钱”,向只有几面之交的英国著名哲学家密尔(旧译“穆勒”)诉苦,这位英国朋友几年来在阿维尼翁侨居。
密尔先生慷慨解囊,法布尔一家度过难关。
此后五年间,法布尔主要以撰写自然科学知识读物为生,他的卓越文才开始显露出来。
他出版了不少读本,其中包括《天空》《大地》《植物》等讲解性作品,也包括《保尔大叔谈害虫》这样的系列故事性作品。
1875年,长期思考后,法布尔决定远离城市喧嚣,加紧实现整理旧资料、开展新研究的昆虫学工作计划。
他带领家人,迁往乡间小镇塞里尼昂。
小镇各方面条件较差,甚至没有像样的学校。
他鼓励小儿子:在这里能锻炼出强壮的身体和强健的头脑,比在故纸堆里更能发现美和真。
经过四年努力,整理二十余年资料而写成的《昆虫记》第一卷,于1879年问世。
1880年,法布尔的宿愿终于实现:他用积攒的一小笔钱,在小镇附近购得一处坐落在生荒地上的老旧民宅,进一步研究活虫子的计划即将变成现实。
他精神舒畅,用当地普罗旺斯语给这处居所取了个风趣的雅号——荒石园。
年复一年,荒石园主人穿着农民的粗呢子外套,吃着普通老百姓的清汤淡饭,尖镐平铲刨挖,于是,花草争妍,灌木成丛,一座百虫乐园建好了。
他守着心爱的荒石园,开足生命的马力,不知疲倦地从事独具特色的昆虫学研究,把劳动成果写进一卷又一卷的《昆虫记》。
他就是这样,孤独、欢欣、清苦、平静地度过了35年余生。
《昆虫记》是以大量科学报告材料和文学气质艰苦写成的巨著,文体基本为散文,主体内容集中在昆虫学问题上,同时收入一些讲述经历、回忆往事的传记性文章,若干解决理论问题的议论,以及少量带科普知识性的文字。
一位饱经沧桑、追求不止的昆虫学探索者的优势,在这部巨著中得到充分发挥。
十卷二百二十余篇,内容丰富自有公论;可其工程之艰难,恐怕只有作者本人才最清楚。
法布尔这样说:“散文写作”比求解方程根来得“残酷”。
第十卷脱稿时,他原来不打算把《菜青虫》《萤火虫》两篇编进去,因为这两篇是为计划之中的第十一卷写的。
就在这时候,他意识到自己85岁的老身子骨支撑不住了,而且耳聩眼花,手指僵到难以正常写作的地步。
最后,他心中埋没了“第十一卷”的念头,毅然将两篇文章定为第十卷的增补篇。
1910年,他已过86岁,第十卷问世了。
他抱着书,拄着拐杖,装上放大镜,一步三摇,流连在“荒石园”中,仍想再把《昆虫记》写下去……但老人的心愿难以实现了。
就在这一年,家人以“从事《昆虫记》写作五十周年”之名,邀集法布尔的挚友和学界友好来到“荒石园”,为他举行一次小型庆祝会。
法布尔倍感安慰,热泪盈眶。
消息传出,舆论界大哗大惊:法国人居然把隐居“荒石园”中的这位值得骄傲的同胞忘得如此轻松!法布尔不在乎这“疏忽”,他正开始筹划出版全十卷精装本《昆虫记》,并亲自为这一版本写下一篇短短的序言。
序言结尾是这样几句话:“非常遗憾,如今我被迫中断了这些研究。
要知道从事这些研究,是我一生得到的惟一仅有的安慰。
阅尽大千世界,自知虫类是其最多姿多彩者中之一群。
即使能让我再获得些许气力,甚至有可能再获得几次长寿人生,我也做不到彻底认清虫类的益趣。
” 新闻界造起宣传声势,“法布尔”的名字四处传扬;“了不起”“最杰出”“伟大”一类赞扬声此起彼伏,荣誉桂冠一个接一个飞向老人;“荒石园”热闹非凡,赶往参观、慰问、祝贺的人群络绎不绝,其中有普通读者,有学界要人,也有轿车成行的政府官员。
能令法布尔为之动心的消息只有一个:那一年里,自己作品销出的册数,是此前20年的总和。
后来,法布尔的小石膏像四处出现;再后来,法布尔的大型塑像相继剪彩揭幕。
老人一辈子未识光彩荣耀为何事,此时下意识地摇着头,颇有莫名其妙之感。
近90岁的老翁,操着诙谐的口吻对老朋友说:“这些作法,也太‘神乎’了。
他们爱怎么着就怎么着吧,反正我是感到,自己一天比一天憔悴,一天比一天临近末日。
” 离92岁生日只差一个月了,法布尔卧在床上,静候生命里程这又一标志性日子的到来。
那是1915年11月的一天,他平静得像一位藐视死神的勇士。
这时候人们发现,他已悄悄地长眠了。
一位以昆虫为琴拨响人类命运颤音的巨人,从此消失。
法布尔去世不到十年,十卷精装本《昆虫记》出齐。
他的女婿勒格罗博士,将介绍他一生的文章结集出版,续作《昆虫记》第十一卷。
法国文学界曾以“昆虫世界的维吉尔”为称号,推荐他为诺贝尔文学奖候选人。
可惜诺奖委员们还没来得及做最后决议,便传来法布尔已经离世的消息。
然而,这一光荣称号被人们传颂开来。
人们曾称法布尔是“昆虫观察家”,到晚年公认他为“昆虫学家”;他去世后,人们在一段时间里称他为“昆虫学家、作家”,后来又把他称作“作家、昆虫学家”。
这些称号,对法布尔来说是当之无愧的。
二、法布尔与《昆虫记》 (邹华) 花城出版社出版译自法文本的《昆虫记》十卷全译本,为这出“昆虫总动员”划上了一个完满的句号。
至此,距周作人、鲁迅最初的介绍已近80年了。
在法布尔那个时代,研究动物是蹲在实验室里做解剖与分类的工作,昆虫学家的研究是把昆虫钉在木盒里,浸在烧酒里,睁大眼睛观察昆虫的触角、上颚、翅膀、足,对这些器官在昆虫的劳动过程中起什么作用却很少思考;他们给昆虫工人命名,却不知道这个工人生产的是什么。
昆虫生命的重要特征——本能与习性等等,登不了昆虫学的大雅之堂。
法布尔挑战传统,将自己变成虫人,深入昆虫的生活,用田野实验的方法研究昆虫的本能与习性。
他的这种研究方法遭到了正统势力的责难,他辩驳道:“你们是把昆虫开膛破肚,而我是在它们活蹦乱跳的情况下进行研究;你们把昆虫变成一堆既可怖又可怜的东西,而我则使得人们喜欢它们;你们在酷刑室和碎尸场里工作,而我是在蔚蓝的天空下,在鸣蝉的歌声中观察;你们用试剂测试蜂房和原生质,而我却研究本能的最高表现;你们探究死亡,而我却探究生命。
”(《昆虫记》卷二) 在冷酷无情的大自然环境中,昆虫们坚忍不拔地为个体与种族的生存而斗争。
法布尔也一如他所挚爱的昆虫一样,百折不挠地坚持自己的研究方法。
当法布尔从他的“荒石园”中捧出浓缩他一生研究昆虫的成果——《昆虫记》,用大量翔实的第一手资料,将纷繁复杂的昆虫世界真实地呈现在人们的面前时,世界震惊了。
《昆虫记》是一部严谨的科学著作,但面孔却十分和善,不故作深刻,没有干巴巴的学究气,没有学术著作的晦涩枯燥与一本正经,“没有充满言之无物的公式、一知半解的瞎扯,而是准确地描述观察到的事实,一点儿不多,一点儿不少。
”(《昆虫记》卷二) 这也遭到正统派的指责,说他的文字不庄严。
法布尔说:“如果说我是为了那些企图有朝一日稍微弄清本能这个问题的学者、哲学家们而写,我也为,我尤其是为年轻人而写,我希望他们热爱这门被你们弄得令人憎恶的博物史;这就是为什么我在极力保持翔实的同时,不采用你们那种科学性的文字,因为这种文字似乎是从休伦人(17世纪北美洲的印第安人——编者注)的语言中借来的。
”(《昆虫记》卷二)更何况那是一个“风格即人”的时代。
当布封喊响“风格即人”以后,整个18、19世纪,博物学家大都热衷于将研究成果写成文学性著作。
法布尔也不例外,也刻意在文章风格上下功夫,但《昆虫记》没有一般文学作品花里胡哨的俗态。
法布尔的风格就如他的人格一样:朴素而真实。
请看法布尔描写宽厚的蝉在七月的一个下午钻了一口水井,却被侵略者抢占的情景: 果然,一大群口干舌燥的家伙在东张西望地转悠着。
它们发现了这口井,井边渗出来的汁液把它暴露了。
这群家伙一拥而上,开始还有一点儿小心翼翼,只是舔舔渗出来的汁液。
我看到匆忙赶到甜蜜的井口边的,有胡蜂、苍蝇、球螋、泥蜂、蛛蜂、金匠花金龟,最多的是蚂蚁。
那些个子小的为了走近清泉,便钻到蝉的肚子下,蝉宽厚地抬起爪子,让这些不速之客自由通过;那些大一点儿的昆虫,不耐烦地跺着脚,迅速地吸了一口就退开,到旁边的树枝上去兜一圈,然后更加大胆地回来。
它们越发贪婪了,刚才还有所收敛,现在已变成了一群乱哄哄的侵略者,一心要把开源引水的凿井人从泉水边赶走。
在这群强盗中,最不罢休的是蚂蚁。
我曾看见过它们一点一点儿地乱咬蝉的爪尖,逮着正被它们拉扯的蝉的翅尖儿,爬到蝉背上,挠着蝉的触角。
一只大胆的蚂蚁就在我的眼皮下,竟然抓住蝉的吸管,拼命想把它拔出来。
这个巨人给这些小矮子烦得没了耐心,最终放弃了水井。
它朝这群拦路抢劫的家伙撒了一泡尿逃走了。
(《昆虫记》卷五) 法布尔写《昆虫记》并不局限于仅仅真实地记录下昆虫的生活,而是以人性观照虫性,昆虫的本能、习性、劳动、婚恋、繁衍和死亡无不渗透着人文关怀,并以虫性反观社会人生,睿智的哲思跃然纸上;最重要的是,整部作品充满了对生命的关爱之情,充满了对自然万物的赞美之情。
正是这种对于生命的尊重与热爱的敬畏之情,给这部普普通通的科学著作注入了灵魂,使这部描写微小的昆虫的书成为人类获得知识、趣味、美感和思想的鸿篇巨制。



