欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 三人同舟中文读后感

三人同舟中文读后感

时间:2018-04-07 17:08

《三和人才市场》纪录片百度云盘,

《三和人场》纪录链接: 对这个回答满意的话以给个采道.觉得我回答的不错的话,求个采纳。

资源来自度网络,不得知用于商业用zd途,版版权道权归原作者及版权商所版有,如果你喜欢,请购买正回版源,仅限个人测试学习之用,不得用于商业用途,请在答下载后24小时内删权除

求EXO的音乐云盘

法律社会学,目前的译著并不多,只有科特威尔《法律社会学导论》,布律尔《法律社会学》,埃利希的《法律社会学基本原理》,作为法律社会学奠基者的韦伯,国内对其宗教社会学的重视远超过对其法律社会学的重视,广西师范大学出版社出版的由简惠美和康乐翻译的《法律社会学》则填补了这个空白。

这本书是由韦伯《经济与社会》中的专门一章《法律社会学》,曾由美国两位学者将该章与《经济与社会》中其他与法律社会学相关的章节编成一集《经济与社会中的法律》,后由中国大百科全书出版社出版,此次广西师范大学出版社出版的韦伯作品集之IX的《法律社会学》以德文原著为准,并结合英译本翻译而成,且将英文、日文译本添加的译注和中文译本的译注连同德文文本作者的原注一并收入。

  法学中的法律观与法律社会学中的法律观是两种不同的法律观,前者从参与者的内在视角考察法律中的正义问题,后者则从观察者的外在视角看法律。

早期的社会学如孔德、斯宾塞只是将自然科学的方法直接引入社会科学,称为“社会物理学”。

韦伯作为一个新康德主义者,坚持事实与价值二分的思想,试图结合自然科学与社会科学两种研究方法,他最早将主观意图、行为动机引入社会学研究,强调社会科学也是一种经验事实,对社会行动的主观意义可以进行理解,并对其过程及结果可以进行因果解释。

他采用的理念类型的方法,从杂多现实中抽离出某些特征组成一系列清楚定义的理念型概念,它们代表着行动者在特定情境下,其行动中之“意义关联”的种种可能形式,从而对价值进行实证研究。

  在《法律社会学》一书中,全书共分八章,韦伯的旁征博引,其中很多史实与术语对于非西方文化背景下的我们理解起来是比较困难,但韦伯《法律社会学》的主题只有一个即法律的合理化。

这是与他的中心论题即资本主义为何出现在西方相关联。

从法律是如何在此种现代化的过程中发挥作用的角度出发将法律与统治、与政治(国家形式、行政层级)、法律与经济作了全面的考察。

  法律的演进过程经历习惯、习俗、惯例到法四个阶段,首先是一种呆板的、机械式的重复,纯粹事实的习惯,经由心理对此习惯的“拟向”,让人感到具“拘束性的”,既而形成一种普遍的共识,即令人在有意无意之中越来越“期待”他人也做出意义相对应的行为,最后此种价值共识被赋予法规范的特征,由强制机构予以保障。

也就是说秩序的合法性不仅建立在价值共识的基础之上,而且需要外在的保障。

由此将法律的内在面向(理念和价值)和外在面向(利益、制裁等构成的整体)统一起来。

  法律的合理化是三种合理化结合下实现的。

一种是规则的合理化。

市场的扩大,贸易的发展使个人从团体中分离,主观权利设定方式即授权规范不断增多,财产责任取代身体责任,个人责任取代团体责任。

  在传统型社会和卡里斯玛型社会,主观的权利与客观的规范合二为一,即拥有特权的个人依据为他而设的客观规定来当作自己的主观权利。

因此,特别法无非是支配者的主观权利,普遍有效的规范不存在。

商品经济的发展,资产阶级要求形式上的法律平等以客观的形式规范予以保障,要求用“规则”取代“特权”,代议制国家于是形成,行政体制的“合理”构造,即行政事务的连续性和文牍性,以能力而不是以身份为标准的行政组织,严格的等级科层制结构,公共事务与私人事务的分离,形成一个官僚科层制的非人格化统治的社会。

  二是社会行动的目的合理性,韦伯将人的行为分为四种,基于情感的,导源于感情沉迷;基于价值合理的:取决于对秩序作为某种伦理、信念;基于传统性行动,源于传统;基于目的理性,由对特定外在后果的预期、即由利益情势所保障。

商品经济的可计算性要求主体基于目的理性而行动。

  三是科学合理性。

贸易的发展,使得交易的复杂需要法律人士专业知识的帮助。

新兴的市民阶层为了维护自己的利益,保障自己的权利,也需要借助法律专业人员来为他们提供咨询,充当他们与政府之间进行谈判的中介人,并在政治和司法程序中代表他们的利益。

法律职业共同体运用从罗马法和教会法中传承而来的各种解释技术,通过对社会中现有的规范性因素进行收集、概括和总结,创造出一套抽象的法律概念和法律原则,使每一具体案件都可以通过逻辑方法得出判决,从而形成是一个没有漏洞的、逻辑一致的体系。

  三个面向“合理化”构成近代资本主义形式理性法律,其形成过程是教会法与世俗法、实质与形式分离的过程。

道德等实质价值技术化进入法律,自主的道德中立的法律可以用于任何调整目的,法律合理化的过程也是现代化过程。

韦伯意识到现代社会是一个“专家没有精神,纵欲者没有灵魂”信仰缺失的社会,形式与实质之间存在不可调和的冲突,形式重视个人能力,能排除绝对恣意和集体主义,但形式化之抽象性格在给予形式上合法之利益最大自由的同时,却处处伤害了“实质公道的理想”。

  韦伯是现代文明之子,其创造的概念如理念型、形式理性等一直沿用至今,其意识到的形式与实质之矛盾我们仍无法超越,韦伯《法律社会学》中价值的实证研究进路对于处于转型中的中国意义重大。

中国目前的社会矛盾,很多时候是日益分化的利益与价值之争,因此只有对价值进行实证研究,对法治的具体路径进行描述,法治目标才会离我们越来越近。

汉字的本义.基本义.比喻义.引申义.

详细字义◎ 头头 tóu 〈名〉(1) (形声。

从页( xié),豆声。

页,人头。

头在战国时期才出现,首出现较早。

本义:首)(2) 同本义 [head] 本指人的头部,后也泛指各种动物的头部头,首也。

——《说文》苞头者,神所居。

——《春秋·元命》头容直。

——《礼记·玉藻》左头奉之。

——《仪礼·士相见礼》杀人者刎头。

——《公羊传》注王购子头千金。

——晋· 干宝《搜神记》将子头与剑来。

系向牛头充炭直。

——唐· 白居易《卖炭翁》举头望明月。

——唐· 李白《静夜思》低头思故乡。

(3) 又如:头直上(头顶上);光头(剃光的头;头上没有戴帽子);头大(形容遇到困难头昏脑胀的样子);头抵(敌对,对头。

也作“头敌”、“敌头”);头足异处(头脚分离。

指人被杀。

也作“头足异所”);头昏脑闷(头脑昏晕。

形容思虑不清)(4) 发,毛发 [hair]。

如:头须(束发的丝带);剃头;平头;头毛(头发);头白(老人发白。

即白头);头发上指(形容盛怒);头发种种(形容老人头发短少)(5) 事情的开端 [beginning]。

如:起头;从头做起;头裹(开始);头阵(一切事情的开端或前段);头达(古代走在最前面的仪仗);头题(杂志目录中最前面的篇目);头讫(开端和结尾);头秋(秋收前的一段时间)(6) 物的两端或末梢 [end;top]暮至黑山头。

——明· 张溥《五人墓碑记》既登峰头。

——《徐霞客游记·游黄山记》船头坐三人。

——明· 魏学洢《核舟记》(7) 又如:水头;梢头;桥头;露头;炕头儿;街头;弹头;杆头;床头(8) 首领,头儿 [head;chief;boss]。

如:头目(首领;领导人);他是我们的头儿;头营(驻有指挥部的军营);头头脑脑(为首的人);头马(领头马);头儿脑儿(头面人物);头行人(带头的人)(9) 最上等级 [first-rate]。

如:头高(指欲望大,要价高);头房(客舍中的上等房间);头酒(最香醇的酒,指醑);头厅(古称中央的最高行政机构)(10) 第一,第一次 [first]。

如:头上末下(第一次);头食(第一道食品。

指面粉);头阵(战斗时的第一次交锋);头纲(指第一批运送到京都的春茶);头筹(第一。

较技时得第一称为得头筹)(11) 上一个 [last]。

如:头年;头天(前一天);头里(先前;事先)(12) 借代人 [person]。

如:头影(人影子);头役(旧时官府中的差役);头翁(旧时对官府差役的謏称)(13) 特指敌对的人 [enemy]冤有头,债有主。

——《五灯会元》(14) 头部有发部分 [top]头,首自发以上为头。

——《六书故》(15) 路;途径 [way]。

如:分头进军(16) 赌博或买卖中抽的回扣 [commission]凡有卖字画、古董物件的,俱要抽头。

——《豆棚闲话》词性变化--------------------------------------------------------------------------------◎ 头头 tóu 〈动〉(1) 磕头 [kowtow]。

旧时的一种跪拜礼父亲母亲吩咐我,叫给舅母行礼,请舅母到厢房里坐下受头。

——《儿女英雄传》(2) 〈方〉∶临到;接近 [be near to]。

如:头吃饭要洗手;头五点就得动身◎ 头头 tóu 〈量〉(1) 件,桩 [piece]这头亲事,不是情愿与的。

——《水浒传》(2) 如∶多用以计算牲畜潭中鱼可百许头。

——唐· 柳宗元《至小丘西小石潭记》以一头进。

——《聊斋志异·促织》每责一头。

捕得两三头。

(3) 又如:一头牛;三头猪(4) 另见 tou ◎ 头头 tóu 〈助〉置于方位词后,表处所可不译。

路转溪头忽见。

——宋· 辛弃疾《西江月》惶恐滩头说惶恐。

——宋· 文天祥《过零丁洋》溪头卧剥莲蓬。

——宋· 辛弃疾《清平乐·村居》常用词组--------------------------------------------------------------------------------◎ 头版 tóubǎn[front page(of a newspaper)] 报纸的第一页◎ 头半天,头半天儿 tóubàntiān,tóubàntiānr[morning] 中午以前的白天◎ 头寸 tóucùn(1) [money market]∶中国旧时指银行钱庄等所拥有的款项。

收多付少叫头寸多,收少付多叫头寸缺,结算收付差额叫轧(ga)头寸,借款弥补差额叫拆头寸(2) [cash]∶指市场上货币流通数量,即银根。

如银根松说头寸松,银根紧也说头寸紧◎ 头等 tóuděng[first-class;tip-top] 一流的;最重要的;最高等级的头等功臣◎ 头顶 tóudǐng[the top of the head;the crown of the head] 头盖或头的最顶部◎ 头兜 tóudōu[camail] 通常悬挂在轻钢盔下的锁子甲头兜或护颈◎ 头儿 tóur[head] 负责人他是我们的头儿◎ 头发 tóufa(1) [hair]∶人头上长的毛头发上指。

——《史记·项羽本纪》(2) [pile]∶指像软毛似的一头漂亮的短发◎ 头发胡子一把抓 tóufahúzi yībǎ zhuā[handle different things with same method] 比喻做事不细致,对于不同的问题不能区别对待而是笼统处理头发胡子一把抓,全不分青红皂白。

——艾芜《南行记》◎ 头伏 tóufú[the first of the three ten-day periods of the hot season] 三伏之一;见“初伏”◎ 头功 tóugōng[first-class merit] 第一等功争头功◎ 头骨 tóugǔ[skull;cranium] 骨名。

即颅,头部骨骼。

由脑颅骨与面颅骨构成◎ 头号 tóuhào(1) [number one]∶在地位、重要性、影响方面为第一位的(2) [first-rate;top quality]∶头等重要的;最好的(3) [size one]∶最大字的头号字◎ 头昏 tóuhūn[dizzy;giddy] 头上有眩晕感觉并带有昏倒的倾向◎ 头昏脑胀 tóuhūn-nǎozhàng[one's head swims;under the table] 因病或因受重大刺激而造成的头脑昏沉的感觉发烧使他头昏脑胀朦胧不清◎ 头昏眼花 tóuhūn-yǎnhuā(1) [be mentally confused;with head giddy and eyesight dazzled] 头脑眩昏,视力模糊太阳晒得人头昏眼花(2) 也作“头眩眼花”◎ 头角 tóujiǎo[brilliance (of young person);talent of a young person] 比喻青少年的气概和才华◎ 头角峥嵘 tóujiǎo-zhēngróng[be very promising;showing extraordinary gifts] 形容少年不凡,才能突出,早期崭露头角◎ 头巾 tóujīn[scarf;kerchief] 裹头用的布巾◎ 头盔 tóukuī(1) [helmet]∶盔甲上的用以遮盖保护头部的部分(2) [casque]∶各种防护帽或军用钢盔◎ 头里 tóuli(1) [in front;ahead]∶在前头你在头里先走一步(2) [in advance;beforehand]∶事先丑话说在头里(3) [ago]∶以前十年头里到处都唱这首歌◎ 头脸,头脸儿 tóuliǎn,tóuliǎnr(1) [hair and face]∶头部和脸部头脸有几处伤痕(2) [face]∶指容貌头脸清秀(3) [dignity]∶指面子爱要头脸◎ 头领 tóulǐng[header] 为首的人(多见于早期白话)◎ 头颅 tóulú[head] 人的头抛头颅,洒热血◎ 头路 tóulù(1) [first class]∶第一等的;头等(货物等)(2) [seam] 〈方〉∶头发朝不同方向梳时中间露出头皮的一道缝儿(3) [main threads]∶头绪;线索(4) [job]〈方〉∶工作或职业你好开心哪,女儿有了头路挣钱了◎ 头面 tóumiàn(1) [woman's head-ornaments]∶旧指首饰(2) [looks]∶头和脸,借指姿色◎ 头面人物 tóumiàn rénwù[light;bigwig;prominent member;top people;protagonist;those in the upper echelons of] 指社会知名人士 美国外交界的一二流头面人物◎ 头名 tóumíng[the first place] 第一名头名状元◎ 头目 tóumù[chief;chieftain;ringleader;priace] 首领,领导人◎ 头脑 tóunǎo(1) [skull]∶领悟和智力器官的所在(2) [brain;mind]∶思考能力;脑筋领悟这个论点需要有头脑,需要教育(3) [main threads]∶头绪;条理摸不着头脑(4) [chief] [口]∶头领◎ 头脑发胀 tóunǎo fāzhàng[swelled head] 自负;自大冒着使你头脑发胀的危险来告诉你我对你所做的努力的看法◎ 头脑冷静 tóunǎo lěngjìng[sangfroid;have a cool head;be calm and collected;sober-minded;clear-minded] 通常指气质上的冷静或异常的镇定;尤指在紧张情况下表现的冷静或镇定 他觉得大多数人都是傻瓜,他头脑冷静,而且对“大伙儿会说”这句话表示轻蔑◎ 头年 tóunián(1) [first year;the previous year]∶头一年头年收成很好(2) [last year;the previous year] 〈方〉∶上一年;去年◎ 头牛 tóuniú[head cow] 在牛群带头的牛◎ 头牌 tóupái[starring actor or actress] 旧时演员的名字写在牌子上挂出来,挂在最前叫头牌他的名字在头牌◎ 头皮发麻 tóupí fāmá[blood freezes] 形容极其恐惧的感觉他的头皮发麻,假如荆原真的是来找他算账的,他很难说没有一点儿心虚。

—— 张抗抗《淡淡的晨雾》◎ 头破血流 tóupò-xuèliú[head broken and bleeding;get one's skull cracked;knock one's head against a brick wall] 头部破损,鲜血流淌。

形容惨遭重创,狼狈不堪 ◎ 头钱 tóuqián(1) [kitty]∶在赌博中抽头得到的钱(2) [poll tax;capitation]∶汉代的一种人头税◎ 头前 tóuqián(1) [in front]∶处在前面请在头前指路(2) [in the past]∶指以前;从前头前他是个工人◎ 头秋 tóuqiū[a short period before autumn] 接近秋收的日子头秋到了,该准备收拾场院了◎ 头球 tóuqiú[heading] 指在踢球时用头接球、顶球攻门和用头传球,也指用头顶出的球◎ 头人 tóurén[tribal chief;headman] 旧时中国的某些少数民族的头领◎ 头绳 tóushéng(1) [string for binding a plait,bun,etc.]∶用于束扎发髻或辫子的棉、毛等制成的绳子(2) [knitting wool] 〈方〉∶指毛线◎ 头虱 tóushī[head louse] 常见的一种虱子( Pediculus humanus capitis ),寄生于头皮,产卵于头发上◎ 头饰 tóushì[topknot] 戴在头上或帽上的或作为发饰一部分的装饰品(如丝带打的结、一簇花、羽毛或绒球)◎ 头水,头水儿 tóushuǐ,tóushuǐr(1) [best-quality (goods)]∶质量最好的头水货(2) [first used]∶新器物第一次使用(3) [first washed]∶第一次用水洗这衣服刚洗了头水就短了好多(4) [first irrigation water]∶指第一遍浇地的水地已浇过头水(5) [liquid cosmetics used in head]∶用在头发上的液体化妆品◎ 头套 tóutào[actor's headgear] 使头型、发式等符合某种剧情需要的化装用具,套在演员头发上使用◎ 头疼 tóuténg[(have a)headache] 头脑疼痛◎ 头疼脑热 tóuténg-nǎorè[headache and slight fever] 头疼发烧;指很小的病头疼脑热时,也能让他服侍一下◎ 头天 tóutiān(1) [the previous day;the day before]∶前一天(2) [the first day]∶最早的一天◎ 头条 tóutiáo[top;leading] 最前面的、居领先或优先地位的头条新闻是贿赂案件◎ 头痛 tóutòng(1) [headache]∶凡整个头部以及头的前、后、偏侧部的疼痛,总称头痛(2) [be fed up with or feel awkward]∶比喻感到厌烦或为难这件事令人头痛◎ 头痛医头,脚痛医脚 tóu tòng yī tóu,jiǎo tòng yī jiǎo[take stop-gap measures;adopt sporadic and piecemeal steps as the physician who treats the head when the head aches,and treat the foot when the foot hurts] 比喻出了问题临时应付,不想根本解决的办法 ◎ 头头 tóutou(1) [boss;leader]∶负责人;老板或领导人(2) [header or chief]∶当头儿的人;为首的人◎ 头头是道 tóutóu-shìdào[eloquent;appear impressive;be closely reasoned and well argued;be clear and logical] 形容说的话句句有道理,办的事件件很顺畅 ◎ 头秃 tóutū[balcony] 头上没有头发穿着浴衣而又头秃无毛,真像一支拔了毛的鸡◎ 头陀 tóutuó[梵dhūta;mendicant Buddhist monk] 原意为抖擞浣洗烦恼。

佛教僧侣所修的苦行。

后世也用以指行脚乞食的僧人。

又作“驮都、杜多、杜荼”◎ 头晚 tóuwǎn(1) [the previous night]∶前一天晚上头晚的会开到后半夜(2) [the first night]∶第一天晚上◎ 头尾 tóuwěi(1) [end to end]∶最前与最后部分头尾相连(2) [from beginning to end]∶从头到尾;始终他头尾坐在那里(3) [shape]∶条理做事没有头尾(4) [early or late;order;priority]∶事物的先与后◎ 头衔 tóuxián[title;label] 指官衔、学衔等称号◎ 头像 tóuxiàng[head (portrait or sculpture)] 人头部的像◎ 头囟儿 tóuxìnr[the boneless opening in a baby's skull] 〈方〉∶囟门,婴儿头顶骨未合缝的地方,在头顶的前部中央◎ 头型 tóuxíng[head form] 人类头部的形状;尤指根据头指数而确定的形状◎ 头绪 tóuxù[main threads (of a complicated affair)] 端绪;线索茫无头绪◎ 头癣 tóuxuǎn[scalp head;favus of the scalp] 以头皮脱发、脓疱及其渗出物干燥所形成的鳞屑为特征的几种疾病之任一种◎ 头油 tóuyóu[hair oil;pomade] 用于涂在头上的油性化妆品◎ 头晕 tóuyūn[dizzy;giddy] [指头脑] 眩晕的感觉自从那次事故后他总觉得有点头晕◎ 头胀 tóuzhàng[feeling of fullness in the head] 指头部胀重不适的感觉。

外感者多因感受湿邪、感冒或温病初期暑温余邪不清,或感受秽湿所致。

根据不同症情,常用解表、清热、辟秽、化湿等法。

内伤者,多因肝火上逆、湿热内阻所致,治宜泻肝降逆、清化湿热为主◎ 头重 tóuzhòng[heavyness in the head] 病症名。

指头部自觉重坠或如被捆裹的感觉◎ 头重脚轻 tóuzhòng-jiǎoqīng[top-heavy;be weighed down] 头比脚重,比喻根基不扎实◎ 头子 tóuzi[chieftain] 一伙(如强盗)或一帮(如偷窃者)的头目或领头人◎ 头座 tóuzuò[headstock] 车床上装转轴及其附件的部分基本词义--------------------------------------------------------------------------------◎ 头(1) 头 tou 后缀(2) 附在某些名词后面,构成新的名词。

如:木头;石头(3) 附在某些动词后面,构成名词。

如:念头(4) 附在形容词后面,构成名词。

如:他越学越有甜头(5) 附在方位后面,构成新的方位词。

如:前头;后头;抽屉里头(6) 另见 tóu

the open boat (海上扁舟)的中文版 要全的

[美国]斯蒂芬·克莱恩 孙致礼译注   None of them knew the color of the sky. Their eyes glanced level, and were fastened upon the waves that swept toward them. These waves were of the hue of slate, save of the tops, which were of foaming white, and all of the men knew the colors of the sea. The horizon narrowed and widened, and dipped and rose, and at all times its edge was jagged with waves that seemed thrust up in points like rocks.   Many a man ought to have a bath-tub larger than the boat which here rode upon the sea. These waves were most wrongfully and barbarously abrupt and tall, and each froth-top was a problem in small boat navigation.    The cook squatted in the bottom and looked with both eyes at the six inches of gunwale which separated him from the ocean. His sleeves were rolled over his fat forearms, and the two flaps of his unbuttoned vest dangled as he bent to bail out the boat. Often he said: Gawd! That was a narrow clip. As he remarked it he invariably gazed eastward over the broken sea.   The oilier, steering with one of the two oars in the boat, sometimes raised himself suddenly to keep clear of water that swirled in over the stern. It was a thin little oar and it seemed often ready to snap.   The correspondent, pulling at the other oar, watched the waves and wondered why he was there.    The injured captain, lying in the bow, was at this time buried in that profound dejection and indifference which comes, temporarily at least, to even the bravest and most enduring when, wilily nilly, the firm fails, the army loses, the ship goes down. The mind of the master of a vessel is rooted deep in the timbers of her, though he command for a day or a decade, and this captain had on him the stern turned faces, and lower, and down. Thereafter there was something strange in his voice. Although steady, it was deep with mourning, and of a quality beyond oration or tears.   Keep' er a little more south, south, Billie, said he.    A little more south,' sir, said the oiler in the stern.   A seat in this boat was not unlike a seat upon a bucking broncho, and , by the same token, a broncho is not much smaller. The craft pranced and reared, and plunged like and animal. As each wave came, and she rose for it, she seemed like a horse making at a fence outrageously high. The manner of her scramble over these walls of water is a mystic thing, and , moreover, at the top of them were ordinarily these problems in white water, the foam racing down from the summit of each wave, requiring a new leap, and a leap from the air. Then, after scornfully bumping a crest, she would slide, and race, and splash down a long incline and arrive bobbing and nodding in front of the next menace.   A singular disadvantage of the sea lies in the fact that after successfully surmounting one wave you discover that there is another behind it just as important and just as nervously anxious to do something effective in the way of swamping boats. In a ten-foot dingey one can get an idea of the resources of the sea in the line of waves that is not probable to the average experience, which is never at sea in a dingey. As each slaty wall of water approached, it shut all else from the view of the men in the boat, and it was not difficult to imagine that this particular wave was the final outburst of the ocean, the last effort of the grim water. There was a terrible grace int eh move of the waves, and they came in silence, save for the snarling of the crests.   In the wan light, the faces of the men must have been gray. Their eyes must have glinted in strange ways as they gazed steadily astern. Viewed from a balcony, the whole thing would doubtlessly have been weirdly picturesque. But the men in the boat had no time to see it, and if they had had leisure there were other things to occupy their minds. The sun swung steadily up the sky, and they knew it was broad day because the color of the sea changed from slate to emerald-green, streaked with amber lights, and the foam was like tumbling snow.    The process of the breaking day was unknown to them. They were aware only of this effect upon the color of the waves that rolled toward them.   In disjointed sentences the cook and the correspondent argued as to the difference between lifesaving station and a house of refuge. The cook had said: There's a house of refuge just north of the Mosquito Inlet Light, and as soon as they see us, they'll come off in their boat and pick us up.   As soon as who see us? said the correspondent.   The crew, said the cook.   Houses of refuge don't have crews, said the correspondent. As I understand them, they are only places where clothes and grub are stored for the benefit of shipwrecked people. They don't carry crews.   Oh, yes, they do , said the cook.   no, they don't, said the correspondent.   Well, we're not there yet, anyhow, said the oiler, in the stern.   Well, said the cook, perhaps it's not a house of refuge that I'm thinking of as being near Mosquito Inlet Light. Perhaps it's a life-saving station.   We're not there yet, said the oiler, in the stern.    他们谁也不知道天空的颜色。

几双眼睛平望出去,紧紧盯着朝他们汹涌扑来的波涛。

波涛是暗蓝色的,只有浪脊上喷溅着白色的泡沫。

他们几个人全都知道这海的颜色。

地平线窄了又宽,落了又起,边缘上总是参差不齐,波浪看上去像巉岩一般尖削地向上搏击。

   漂浮在海上的这条小船,许多人家的浴盆都该比它大。

那阵阵波涛无法无天、飞扬跋扈地翻得又高又陡,每个浪头都给小船的航行带来危险。

   橱子蹲在船底,双眼瞅着那6英寸厚的船舷,他与这汪洋大海就这一舷之隔啊。

他把袖子捋过肥胖的前臂,当他俯身从船里往外舀水时,身上的马甲因为没有系上扣,两片襟子在荡来荡去。

他不时说道:“天哪

好险啊

”他说话时,眼睛总是向东凝视着那波浪滔滔的大海。

   加油工在用两把桨中的一把划着船,有时猛然抬起身子,闪开由船尾漩进的海水。

那是一把细细的小桨,好像随时都会啪的一声折断似的。

   记者划着另一把桨。

他注视着波浪,奇怪自己为何置身此处。

   受伤的船长躺在船头,此刻陷入极度的沮丧与冷淡之中。

如果事情不顾人意,出现商行倒闭、军队败北、船只沉没等情况,即使最有勇气、最坚忍不拔的人,也会产生这种心情,至少暂时如此。

一个身为一船之长的人,不论他指挥了一天还是十年,他的心深深地植根于船上的一筋一骨。

更何况,这位船长头脑中还留着如此严酷的景象:晨曦蒙胧中,海上漂着7张翻转的面孔,后来又见到一根中桅的残杆,上面还缀着一只白球,在随波冲荡,越来越往下沉,最后沉下海去。

此后,他的声音就变得有点奇怪了,虽说还很镇定,但却带着深沉的哀伤,带着一种口舌和泪水所无法表达的特质。

   “比利,把船再向南转一转,”他说。

   “是,‘再向南转一转,’船长,”加油工在船尾回道。

   坐在这只船上,简直就像坐在一只狂蹦乱跳的野马上,何况,野马也不比那船小多少。

那船腾跃,竖起,栽下,就和那野马一样。

每逢浪头打来,小船因此而颠起时,它好似一匹烈马身高耸的栅栏扑去。

那船如何攀越过一道道水墙,实在令人不可思议。

况且,到了滔滔的白色浪脊上,通常还存在这样的问题:浪花每次从浪峰上俯冲下来,小船就必须跟着再跳一次,而且是凌空一跳。

接着,小船目空一切地撞上一个浪头之后,便滑下一道长坡,风驰电掣,水花四溅,颠颠晃晃地来到了下一个威胁跟前。

   大海上有个特别不利的情况:当你成功地越过一个浪头之后,你发现后边又有一个浪头接踵而至,一样的气势汹汹,一样的急不可待,非要想方设法把小船吞没不可。

在一条10英尺长的小船上,一个人可以了解大海如何善于兴风作浪,而对于从未乘小船在海上漂流的一般人来说,这是无法了解的。

每逢一垛暗蓝色的水墙涌来,船上的人便给挡得什么也看不见,因而也就不难设想,这个浪头是大海的最后一次爆发,是海水的最后一次逞凶。

波涛的运动极为优雅,静静地荡来,只有浪脊在咆哮。

   在惨淡的光线中,那几个人的面孔准是灰白色的。

他们目不转睛地盯着船尾,眼睛准是在奇怪地闪烁着。

若是从阳台上看去,这整个场面无疑是神奇而迷人的。

但是,船上的人却无暇来观赏,即使有这闲暇,他们心里还要想着别的事情。

太阳冉冉地升上天空,他们知道是大白天了,因为海的颜色由暗蓝变成了碧绿,上面还夹带着琥珀色的光道,而那浪花好似滚滚白雪。

夜去昼来的过程,他们并不知晓。

他们只是从滚滚而来的浪涛的颜色上察觉到这番变化。

   厨子和记者在争辩救护站与收容所有何区别,说起话来前言不拱后语。

厨子说:“就在蚊子湾灯塔的北边,有一个收容所,他们一看到我们,就会乘船来接我们。

”   “谁一看到我们

”记者问。

   “水手们,”厨子说。

   “收容所里没有水手,”记者证说。

“据我了解,收容所只是为船只失事的人准备衣服和食品的地方。

他们没有水手。

”   “噢,有的,他们有的,”厨子说。

   “没有,他们没有,”记者说。

   “算啦,不管怎么说,我们还没到那儿呢,”加油工在船尾说。

   “嗯,”厨子说,“我看离蚊子湾灯塔不远处,也许不是收容所,说不定是个救护站。

”   “我们还没到那儿呢,”加油工在船尾说。

        注 释:    (1)蒂芬·克莱恩(1871——1900)是美国著名作家,以《红色英勇勋章》、《街头女郎玛吉》以及一些短篇小说闻名于世。

The Open Boat是他最脍灸人口的短篇名著,此处选译的是该小说的第一节。

  (2)gunwale:船的(上部)舷侧(the upper sides of a boat)。

  (3)That was a narrow clip:(情况)真险呀。

  (4)willy nilly:副词,也写作willy-nilly,意为“不管(你)愿意不愿意”。

  (5)…though he command:此处用的是虚拟语态,因而command未作词尾变化。

  (6)…beyond oration or tears:是言语和眼泪无法表达的。

  (7)…by the same token:在此为“不单如此,而且,况且”的意思。

  (8)…which is never at sea in a dingey:which的先导词为the average experience,意思是说:一般人从未有过乘小船在海上漂流的经历。

  (9)…the last effort of the grim water:试比较“无情的海水的最后一次努力”和“海水的最后一次逞凶”两种译法,哪一种译法更好

好在何处

  (10)ight:在此意为“灯塔”(lighthouse)。

请问有何凯文1575词汇的百度云么

提:9ldc

要铁甲钢拳云盘高清

我这里有~用百度网盘分享给你,点开就可以保存,链接永久有效^_^,无提取码,链接: &sourse=bdzhidao(给我点赞哦,嘻嘻~)

《十二国记(完整版)》txt全集下载

我这里有~用百度网盘分享给你,点开就可以保存,链接永久有效^_^,无提取码,链接:(给我点赞哦,嘻嘻~)

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片