
荷花这本书-卖花女读后感 怎么写
有故事情节的读物,读完之后,读者肯定是有一些想法的,不管是对故事本身,还是对故事带有的道理,都可以写出来,这就是读后感。
也可以写自己与之相似的境遇。
跪求!卖花女的观后感
4月27日在玉兰大剧院看了朝鲜歌剧《卖花姑娘》,感受复杂,一言难尽。
这几乎是我在玉兰遇到的最不受捧场的戏了。
上座率大概只有五成,中途还不断有人离场。
唱戏的苦大仇深,情真意切,听戏的却是稀稀落落,无动于衷。
台上台下恍然有遥远的时空相隔绝。
没想到《卖花姑娘》如此不受东莞观众追捧。
本来这出戏与中国有着深远的渊源。
金日成写就剧本第一稿时,正在中国东北地区从事革命活动。
拍成电影后引进中国,更是风靡一时,说影响一代也不为过。
《卖花姑娘》深受领袖隆恩还不止于此。
金正日统率意识形态领域之后,选定该戏为“御笔”对象,亲手组织将电影改编为歌剧搬上舞台,此后又不断集合朝鲜国内一流文艺要素填充加码。
《卖花姑娘》由此日益尊贵,逐渐隆升为朝鲜“国剧”。
中国人不是不懂《卖花姑娘》。
实际上《卖花姑娘》应该算是中国人最有条件懂的歌剧了。
对一般观众来说,歌剧不是那么好欣赏的。
但《卖花姑娘》和那些西洋歌剧有很大的不同,西洋歌剧多以咏叹调为形式,而《卖花姑娘》主要采用短小的节歌,由头到尾唱来悦耳动听,普通听众听起来也不累。
而在内容上,《卖花姑娘》简直就是另一部《白毛女》,两者不只是在文艺逻辑、表现形式上,甚至在故事脉络和情节上,都是“高度疑似”的。
《卖花姑娘》说的唱的那些,看着《白毛女》长大的中国人能不懂吗
只是,今时不同往日
今天中国观众主流的审美取向大概与《卖花姑娘》已相去远矣
看作品本身,我不认为《卖花姑娘》的艺术价值有多高。
故事结构是致命伤之一。
我特意看了一下表,3小时5分钟的戏用了2小时45分钟来刻画花呢一家受到的压迫,层层叠叠,极尽渲染。
要表现这种事实没有错,但要是只知道不断往戏中添加伤心事件,而无暇顾及情节的承转起合,作品价值会大打折扣。
插一句,这样来演倒是增加了我对朝鲜强烈悲愤悲情意识的来源的理解。
难怪朝鲜人能为领袖的故世哭得那般悲痛欲绝。
在最后20分钟,情节终于一转,花妮的哥哥带队回村闹革命,群众终于迎来新天地。
但我觉得戏里的革命蛮不彻底,地主一伙被吓得屁滚尿流之后就不见了踪影,是死是活也没了交待。
革命怎么就不敢面对这个问题
革命大戏又怎么能这般虚以委蛇地表现革命
这就讲到我的激愤之处了。
罗兰夫人有句名言,“自由啊,多少罪恶假汝之名”。
我总觉得,“革命啊,多少罪恶假汝之名”。
革命所追求的理想不可谓不崇高美好。
但是
但是多少次,革命被拉作虎皮以招徕和驱使群众
多少次,革命为盗世窃国者披上新衣妆点门脸
多少次,革命毫无约束而血光冲天(献演《卖花姑娘》的国家剧团不就叫“血海”吗)
所以,不真心实意,就别跟我谈革命
别拿革命来诓我
戏的后半段,唱词中逐渐增加了对黑暗社会的控诉,对自由光明的渴望。
但我却不由自主几次联想到现在的朝鲜,切切感到更需要批判的是此而非彼——估计还有一些观众与我有同感。
这大概是把《卖花姑娘》拿到中国巡演的朝鲜政府主管部门所未能想到的吧。
演出完毕,场内响起热烈的掌声——人不多,掌声却很响亮。
我也起身鼓掌并向台上的艺术家们挥手致敬。
台上台下终于有了一阵跨越了隔绝的交流。
当下我想,朝鲜终归会好起来的,终归会迎来戏中所呼唤的光明的,到那个时候,艺术家们再用真正艺术的方式去编去演去唱,《卖花姑娘》一定会变得更加好看
卖花女200字左右英文简介
Pygmalion - the flower girlPygmalion is a play written by George Bernard Shaw. It was first performed in 1914. It tells the story of Henry Higgins, a professor of phonetics. Phonetics is the study of speech sounds. Higgins makes a bet that he can transform a flower girl from the streets of London into a high class lady within six months.The central idea of the play is that your life can be shaped by the way that you speak.Bernard Shaw took the title Pygmalion from mythology. The Pygmalion myth features in Metamorphoses, a work by the Roman poet Ovid. In Ovid's telling of the story, Pygmalion is a lonely sculptor who carves an ivory statue representing his ideal of womanhood. He falls deeply in love with his own creation. He prays to Venus, the goddess of beauty and love who takes pity on him and brings the statue to life.This scene takes place in Covent Garden market, where Freddy and his mother and sister have taken shelter from the rain. They are joined by the flower girl. The conversation is overheard by Henry Higgins, whose hobby it is to record overheard speech phonetically, so that he can recreate it exactly. He claims to be able to identify exactly where people come from based on the sound of their speech.Taken from: Pygmalion: a play in five actsAuthor \\\/ Creator: George Bernard ShawPublisher: Constable and Company Ltd.Date: 1918Copyright: By permission of the British Library Board
紧急求助电影《窈窕淑女》观后感
《窈窕淑女》是一部著名的美国音乐剧,主要讲述的是一个处于社会最底层的卖花女,言语粗俗,语音语调非常不标准,甚至可以用刺耳来形容,而且举止泼辣,还有个爱酗酒的父亲。
偶然的机会她认识了两个语言学家,因为两人的打赌,幸运地成为了被改造成淑女的试验者。
在一个语言学家的悉心教导下,卖花女完成了麻雀变凤凰的过程,并在场面盛大的晚会上受到了众人的赞扬。
影片的结尾中,抱着独身主义思想的语言学家,在不知不觉中爱上了卖花女。
这部影片在给我美妙的视听享受的同时,也带给我很大的感触。
首先,在本片中,卖花女阿特莎的自尊自爱表现的堪比“简·爱”,她的表现甚至更为坚强和勇敢。
她敢做敢为,敢爱敢恨,独立自由,充分体现了独立自主的女性的特质。
尤其是当她愤然出走后,在赫根母亲家对赫根的表白:“没有你,我照样能活,没有你,时间照样流逝,没有你,事情照样进行。
”这段话把自己的坚强独立表达的有趣而可爱,一个完全不依附别人的人格独立自尊自爱的可爱姑娘就赫然站立在了我们的面前。
阿特莎作为一个下层阶级的女性,能够如此坚强,如此自信,最终改变了自己,成就了自己,这不得不令人敬佩。
其次,本片从另一个角度描写了社会阶层间的相互转化。
当卖花女阿特莎盛装参加大使们的晚宴时,竟被王子第一个邀请跳舞,而且被认定是匈牙利的公主,他们的依据就是她的发音和谈吐。
而阿特莎的父亲,一个无所事事的酒鬼,奉行着及时行乐,最后竟因赫根的一封信变成
稻草人读后感500字
三毛,对于喜欢文学的人来说都不陌生,三毛原名陈懋平,后改为陈平,暑假里得空看了她的稻草人笔记,沉溺在那起伏的文字里,她用自己独特的表达方式书写记忆中那片金色的沙漠,她会在潮起时跑到海边拣她的石头,会独身一人跑回老家而不告诉别人,会单身去寻找儿时梦想中的天空,她的生命中也许有很多不如意,但她的天空里充满了稻草人般的坚强与执着,充满色彩,绚烂美丽。
序言中那被麻雀嘲笑的不会动的稻草人,坚韧的立在麦田中。
嘲笑稻草人的麻雀却不知道,它们嘲笑的稻草人此时露出的微笑是多么美丽。
三毛在《江洋大盗》中将自己比喻成一位从空心人变成江洋大盗,不过是少年努力的学习成长的故事,这个传奇的女子,少年时期的辍学到成长再到国外学习的生活经历也许并不是一帆风顺,但却用洒脱的文字将生活中的成长记忆的如此风轻云淡。
《亲爱的婆婆大人》是小媳妇们千年不变的磨砺,《士为知己者死》是典型的爱妻以至畏妻的婚姻,《卖花女》是恶性推销的伟大范例,《巨人》是红发小孩独自撑起一个家庭的高大形象……
电影窈窕淑女的英文翻译是什么
My Fair Lady.《窈窕淑女》是改编自萧的戏剧剧作《女》,该影片由华弟影业于1964年出品,乔治·库克执导,奥黛丽·赫本、雷克斯·哈里森、杰瑞米·布雷特主演的片。
影片讲述下层卖花女被语言学教授改造成优雅贵妇的故事,从头至尾洋溢着和雅趣,片中有大量经典歌曲,奥黛丽·赫本的表演令影片闪耀特别的光彩。
对语学习很有帮助的。



