
论语公冶长篇朽木不可雕也读后感
【原文】 5·26 颜渊、季路侍①。
子曰:“盍②各言尔志。
”子路曰:“原车马,衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。
”颜渊曰:“愿无伐③善,无施劳④。
”子路曰:“愿闻子之志。
”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之⑤。
” 【注释】 ①侍:服侍,站在旁边陪着尊贵者叫侍。
②盍:何不。
③伐:夸耀。
④施劳:施,表白。
劳,功劳。
⑤少者怀之:让少者得到关怀。
【译文】 颜渊、子路两人侍立在孔子身边。
孔子说:“你们何不各自说说自己的志向
”子路说:“愿意拿出自己的车马、衣服、皮袍,同我的朋友共同使用,用坏了也不抱怨。
”颜渊说:“我愿意不夸耀自己的长处,不表白自己的功劳。
”子路向孔子说:“愿意听听您的志向。
”孔子说:“(我的志向是)让年老的安心,让朋友们信任我,让年轻的子弟们得到关怀。
” 【评析】 在这一章里,孔子及其弟子们自述志向,主要谈的还是个人道德修养及人为处世的态度。
孔子重视培养“仁”的道德情操,从各方面严格要求自己和学生。
从本段里,可以看出,只有孔子的志向最接近于“仁德”。
《论语·公冶长篇第五》的问题
公冶长(gōng yě cháng)公冶长(前519-前470),孔子学生。
公冶氏,名长,字子长、子芝。
春秋时齐国人,亦说鲁国人。
孔子的女婿。
为孔子弟子,七十二贤之一,名列二十。
自幼家贫,勤俭节约,聪颖好学,博通书礼,德才兼备,终生治学不仕禄。
相传通鸟语,并因此无辜获罪。
孔子出于对诸侯开政的不满,又因对公冶长身陷囹圄而痛惜,便说:“公冶长虽在缧绁之中,非其罪也。
”并将女儿许他为妻。
公冶长婚后,生了两个儿子,一个叫子犁,早亡,一个叫子耕。
公冶长一生治学,鲁君多次请他为大夫,但他一概不应,而是继承孔子遗志,教学育人,成为著名文士。
因德才兼备,深为孔子赏识。
论语 公冶长的译文
颜渊、季路待。
子曰:“盍各言尔志
”子路曰:“愿车马衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。
”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。
”子路曰:“愿闻子之志
”字曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。
”(《公冶长》第五) 译:颜渊、季路侍奉时。
孔子说:“为什么不说说各人的愿望呢
”子路说:“愿将车马和裘衣和朋友共用,坏了也不遗憾。
”颜渊说:“但愿能做到不夸耀优点、不宣扬功劳。
”子路说:“您的愿望呢
”孔子说:“但愿老人能享受安乐,少儿能得到关怀,朋友能够信任我。
”
论语公冶长篇28的翻译是:什么意思
翻译全文《论语·公冶长》是《论语》中的第五篇,此篇有28章,以谈论仁德为主线,本篇章中孔子和他的弟子们从各个侧面探讨仁德的特征。
希望能帮助到你



