
烂布片读后感350字很着急
烂布片读后感 在一块挪威烂布的旁边躺着一块丹麦烂布。
前者是不折不扣的挪威货,后者是百分之百的丹麦产。
每个地道的丹麦人或挪威人会说:这正是两块烂布的有趣之处。
它们都懂得彼此的话语,没有什么困难,虽然它们的语言的差别——按挪威人的说法——比得上法文和希伯来文的差别。
“为了我们语言的纯洁,我们才跑到山上去呀。
”丹麦人只会讲些乳臭未干的孩子话!两块烂布就是这样高谈阔论——而烂布总归是烂布,在世界上哪一个国家里都是一样。
除了在烂布堆里以外,它们一般是被认为没有什么价值的。
“我是挪威人!”挪威的烂布说。
“当我说我是挪威人的时候,我想我不需再作什么解释了。
我的质地坚实,像挪威古代的花岗岩一样,而挪威的宪法是跟美国自由宪法一样好!我一想起我是什么人的时候,就感到全身舒服,就要以花岗岩的尺度来衡量我的思想!” “但是我们有文学,”丹麦的烂布片说。
“你懂得文学是什么吗?” “懂得?”挪威的布片重复着。
“住在洼地上的东西难道你这个烂东西需要人推上山去瞧瞧北极光吗?挪威的太阳把冰块融化了以后,丹麦的水果船就满载牛油和干奶酪到我们这儿来——我承认这都是可吃的东西。
不过你们同时却送来一大堆丹麦文学作为压仓货!这类东西我们不需要。
当你有新鲜的泉水的时候,你当然不需要陈啤酒的。
我们山上的天然泉水有的是,从来没有人把它当做商品卖过,也没有什么报纸、经纪人和外国来的旅行家把它喋喋不休地向欧洲宣传过。
这是我从心眼里讲的老实话,而一个丹麦人应该习惯于听老实话的。
只要你将来有一天作为一个同胞的北欧人,上我们骄傲的山国——世界的顶峰——的时候,你就会习惯的作文!” “丹麦的烂布不会用这口气讲话——从来不会!”丹麦的烂布片说。
“我们的性格不是这个样子。
我了解我自己和像我这样子的烂布片。
我们是一种非常朴素的人。
我们并不认为自己了不起。
但我们并不以为谦虚就可以得到什么好处;我们只是喜欢谦虚:我想这是很可爱的。
顺便提一句,我可以老实告诉你,我完全可以知道我的一切优点,不过我不愿意讲出来罢了——谁也不会因此而来责备我的。
我是一个温柔随便的人。
我耐心地忍受着一切。
我不嫉妒任何人,我只讲别人的好话——虽然大多数人是没有什么好话可说的,不过这是他们自己的事情。
我可以笑笑他们。
我知道我是那么有天才。
” “请你不要用这种洼地的、虚伪的语言来跟我讲话吧——这使我听了作呕呀!”挪威布片说。
这时一阵风吹来,把它从这一堆吹到那一堆上去了。
它们都被造成了纸。
事又凑巧,用挪威布片造成的那张纸,被一位挪威人用来写了封情书给他的丹麦女朋友;而那块丹麦烂布成了一张稿纸,上面写着一首赞美挪威的美丽和力量的丹麦诗。
你看,甚至烂布片都可以变成好东西,只要它离开了烂布堆,经过一番改造,变成真理和美。
它们使我们彼此了解;在这种了解中我们可以得到幸福。
故事到此为止。
这故事是很有趣的,而且除了烂布片本身以外,也不伤任何人的感情。
<<烂布片>>的主要内容
《烂布片》 每个地道的丹麦人或挪会说:这正是两块烂布的有趣。
它们得彼此的话语,没有什么困难,虽然它们的语言的差别——按挪威人的说法——比得上法文和希伯来文的差别。
“为了我们语言的纯洁,我们才跑到山上去呀。
”丹麦人只会讲些乳臭未干的孩子话
——两块烂布就是这样高谈阔论——而烂布总归是烂布,在世界上哪一个国家里都是一样。
这个小说应该是属于政治讽刺故事,讽刺的是民族狭隘主义的双方——丹麦与挪威,按历史上,丹麦与挪威本属于一个国家。
在1397年,挪威与丹麦、瑞典结成了卡尔玛联盟(Kalmarunionen),并在其间受丹麦的统治。
一直到了1814年的时候,丹麦为了换取西波美拉尼亚,才将挪威割让给了瑞典。
安徒生完成小说时,就处于这个时期。
两国的语言相同,种族也相同,但双方对彼此却有不同的看法。
就不按照当时世人的看法,仅仅从童话故事来看,两个国家对互相的偏见也是显而易见的。
整篇童话是由代表“社会”最普通,最底层的烂布片——通过他们之间的对话来完成的。
挪威烂布片宣传自己国家的宪法比较好,堪比美国,因此而觉得自豪;丹麦烂布片却不以为然,声称自己国家拥有文学。
(按安徒生事后的解释:“当时的挪威文学没有像现在那样的创造性、重要性和多样性。
边生、易卜生、约纳斯·李埃和麦达林·多列生都不为人所知,而丹麦的诗人又常常被批判——甚至奥伦施勒格也不幸免。
”这大约是安徒生写这篇讽刺童话的最初动机,按照他的话来阐述就是“这使我很恼火,我觉得有必要通过某种讽刺小品说几句话。
”)然后挪威烂布片却很不屑,认为文学根本无法解决民生的实际问题,“挪威的太阳把冰块融化了以后,丹麦的水果船就满载牛油和干奶酪到我们这儿来——我承认这都是可吃的东西。
不过你们同时却送来一大堆丹麦文学作为压仓货
这类东西我们不需要。
当你有新鲜的泉水的时候,你当然不需要陈啤酒的。
”这段话让丹麦烂布片大感不适,认为其不厚道,从而开始吹嘘自己的国民该是如何如何地谦虚,如何如何地愿意讲别人的好话,从不嫉妒,耐心忍受着一切,却也固执地认为自己是那么的天才。
哪知挪威烂布片反唇相讥,认为其不过是一种虚伪的表现。
童话写到这,安徒生设计一个情节,把笔锋一转,说这时正有一阵风吹来,把挪威烂布片从这一堆吹到那一堆上去了。
他们的针锋相对就此打住。
小说的结局更有讽刺与赞美的意味,两个国家的烂布片皆被造成了纸,“用挪威布片造成的那张纸,被一位挪威人用来写了封情书给他的丹麦女朋友;而那块丹麦烂布成了一张稿纸,上面写着一首赞美挪威的美丽和力量的丹麦诗。
”虽然这个结局与金庸小说中安排公孙止和裘千尺有异曲同工之妙,“摔下天坑,想不到两人生时切齿为仇,到头来却同刻而死,同穴而葬。
这一跌百余丈,一对生死冤家化成一团肉泥,你身中有我,我身中有你,再也分拆不开。
”却显得缓和得多,圆满且向上,消退了原有一些讽刺的尖锐。
童话在讽刺确实有些规避的,安徒生还特意写了一笔冗尾,看似是结构需要,其实也是想消退些讽刺的锐气,而不使结尾突然而止。
“我发现它只是滑稽而无诗味,因此把它放在一边。
几年后这种讽刺似乎不大合适。
于是,我又把它拿出来,……,这样,讽刺便变成了歌诵。
”童话毕竟是给小孩看的,虽然有些道理大人们也不见得懂。
安徒生挺有远见的,在1869年发表此文之后的五、六年,在1905年,挪威终于取得了独立,成为了一个君主国,并选择丹麦王子为国王,称哈康七世(King Haakon VII of Norway,Christian Frederik Carl Georg Valdemar Axel)。
推而广之,世界上哪一种文化需要的不是融合,而是对立呢
文化的多样性只是为人们选择文化时,增添了一种丰富选择,并没有说哪一种文化压得过哪一种文化的。
是这个吗
烂布片 安徒生(阅读)读过的进
?在造纸厂外边,有许多烂布片堆成垛。
这些烂布片都是从东西南北各个不同的地方来的。
每个布片都有一个故事可讲,而布片也就讲了。
但是我们不可能把每个故事都听一听。
有些布片是本地出产,有些是从外国来的。
??在一块挪威烂布的旁边躺着一块丹麦烂布。
前者是不折不扣的挪威货,后者是百分之百的丹麦产。
每个地道的丹麦人或挪威人会说:这正是两块烂布的有趣之处。
它们都懂得彼此的话语,没有什么困难,虽然它们的语言的差别——按挪威人的说法——比得上法文和希伯来文的差别。
“为了我们语言的纯洁,我们才跑到山上去呀。
”丹麦人只会讲些乳臭未干的孩子话
① ??①事实上丹麦和挪威用的是同一种语言,也属于同一个种族。
这儿安徒生故意讽刺两个邻邦的狭隘的民族主义。
??两块烂布就是这样高谈阔论——而烂布总归是烂布,在世界上哪一个国家里都是一样。
除了在烂布堆里以外,它们一般是被认为没有什么价值的。
??“我是挪威人
”挪威的烂布说。
“当我说我是挪威人的时候,我想我不需再作什么解释了。
我的质地坚实,像挪威古代的花岗岩一样,而挪威的宪法是跟美国自由宪法一样好
我一想起我是什么人的时候,就感到全身舒服,就要以花岗岩的尺度来衡量我的思想
” ??“但是我们有文学,”丹麦的烂布片说。
“你懂得文学是什么吗
” ??“懂得
”挪威的布片重复着。
“住在洼地上的东西
①难道你这个烂东西需要人推上山去瞧瞧北极光②吗
挪威的太阳把冰块融化了以后,丹麦的水果船就满载牛油和干奶酪到我们这儿来——我承认这都是可吃的东西。
不过你们同时却送来一大堆丹麦文学作为压仓货
这类东西我们不需要。
当你有新鲜的泉水的时候,你当然不需要陈啤酒的。
我们山上的天然泉水有的是,从来没有人把它当做商品卖过,也没有什么报纸、经纪人和外国来的旅行家把它喋喋不休地向欧洲宣传过。
这是我从心眼里讲的老实话,而一个丹麦人应该习惯于听老实话的。
只要你将来有一天作为一个同胞的北欧人,上我们骄傲的山国——世界的顶峰——的时候,你就会习惯的
” ??①丹麦是一块平原,没有山。
??②北极光是北极圈内在夏天发出的一种奇异的光彩,非常美丽,但是只有在高处才能看得见。
??“丹麦的烂布不会用这口气讲话——从来不会
”丹麦的烂布片说。
“我们的性格不是这个样子。
我了解我自己和像我这样子的烂布片。
我们是一种非常朴素的人。
我们并不认为自己了不起。
但我们并不以为谦虚就可以得到什么好处;我们只是喜欢谦虚:我想这是很可爱的。
顺便提一句,我可以老实告诉你,我完全可以知道我的一切优点,不过我不愿意讲出来罢了——谁也不会因此而来责备我的。
我是一个温柔随便的人。
我耐心地忍受着一切。
我不嫉妒任何人,我只讲别人的好话——虽然大多数人是没有什么好话可说的,不过这是他们自己的事情。
我可以笑笑他们。
我知道我是那么有天才。
” ??“请你不要用这种洼地的、虚伪的语言来跟我讲话吧——这使我听了作呕呀
”挪威布片说。
这时一阵风吹来,把它从这一堆吹到那一堆上去了。
??它们都被造成了纸。
事又凑巧,用挪威布片造成的那张纸,被一位挪威人用来写了封情书给他的丹麦女朋友;而那块丹麦烂布成了一张稿纸,上面写着一首赞美挪威的美丽和力量的丹麦诗。
??你看,甚至烂布片都可以变成好东西,只要它离开了烂布堆,经过一番改造,变成真理和美。
它们使我们彼此了解;在这种了解中我们可以得到幸福。
??故事到此为止。
这故事是很有趣的,而且除了烂布片本身以外,也不伤任何人的感情。
????这篇作品,发表在1869年哥本哈根出版的《丹麦大众历书》上。
安徒生写道:“这篇故事是在它发表前8年、10年写成的。
那时挪威文学没有像现在那样的创造性、重要性和多样性。
边生、易卜生,约纳斯·李埃和麦达林·多列生都不为人所知,而丹麦的诗人又常常被批判——甚至奥伦施勒格也不幸免。
这使我很恼火,我觉得有必要通过某种讽刺小品说几句话。
一个夏天,当我正在西尔克堡与贾克·德鲁生度假的时候,我每天看见他的造纸厂堆砌起来的大批垃圾。
所以,我就写了一起关于垃圾的故事,人们说它写得滑稽。
我则发现它只是滑稽而无诗味,因此把它放在一边。
几年后这种讽刺似乎不大合适。
于是,我又把它拿出来。
我的挪威和丹麦的朋友敦促我把它发表,因此我在1868年就把它交给《丹麦大众历书》。
”这样,讽刺便变成了歌颂:“它们都被造成了纸。
事又凑巧,用挪威布片造成的那张纸,被一位挪威人用来写了封情书给他的丹麦女朋友;而那块丹麦烂布片成了一张稿纸,上面写着一首赞美挪威的美丽和力量的丹麦诗。
”
烂布片的启示
在造纸厂的大门外,堆着成垛的烂布片,他们来自四面八方,每块布片都有自己的故事。
在一块挪威的烂布片旁边,躺着一块丹麦烂布片,他们正在高谈阔论。
“我是挪威人
”挪威的烂布片骄傲地说,“我的质地坚实,像挪威古代的花岗岩一样。
我一想起这一点,就感到全身舒服
”“但是,我们有文学
”丹麦的烂布片不服气地说,“你懂得什么是文学吗
”“文学
”挪威的烂布片用不屑一顾的语气说,“当你们的船运牛油和干奶酪到我们这儿来的时候,同时也捎带来一大堆丹麦文学作为压仓货——这东西我们根本不需要
”“瞧你这口气
我们丹麦烂布片就从来不会用这种口气对别人说话。
我们朴素、谦虚,这是很可爱的,对不对
我是一个温柔随和而又有天才的人,但是我从不嫉妒任何人,我只讲别人的好话——尽管大多数人没什么好话值得我去讲。
”丹麦烂布片侃侃而谈。
挪威烂布片生气了,他说:“你真是虚伪,这叫我听了作呕
”这时,一阵风把他们从这一堆吹到了另一堆上。
后来,他们都被送进造纸厂做成了纸。
用挪威烂布片做成的那张纸,被一位挪威先生用来写了封情书,寄给了他在丹麦的女朋友;而那块丹麦烂布片做成的纸,则被一位丹麦诗人用来写了一首赞美挪威的诗。
现在,两块烂布片都变成了好东西。
他们使丹麦人和挪威人相互了解,并且让他们在这种了解中获得无限的幸福和快乐。
在生活中,既要正确认识自己,也要尽量去了解和理解别人;千万不要自高自大,目中无人。
烂布片怎么处理
1.描写颜色的成语 五彩缤纷 五颜六色 一碧千里 万紫千红 花红柳绿 翠色欲流 姹紫嫣红 五光十色 青红皂白 绿水青山 2.描写人物动作的成语: 身手敏捷、风驰电掣,动如脱兔,举目眺望、大步流星、昂首挺胸,手舞足蹈、张牙舞爪



