
孔雀东南飞 读后感
“孔雀东南飞,五里一徘徊……”整理书柜时,我无意间看到了自己高中时的读书笔记,而这篇《孔雀东南飞》则被自己工工整整的抄在了第一页。
至今仍记得自己初读此文时眼泪潸然、泣不成声的样子。
其实故事也很简单,人物也很平常,情节也不像现代小说那样跌宕起伏,扣人心弦,一切是那么的平淡,文章以朴实无华的语言讲述了一双情笃伉俪殉情于世的故事。
然而我每每读之,总会伤感至极。
世界上真的会有如此美好的爱情吗
我不信,我不敢相信。
“人世间有百媚千红,我独爱你那一种”、“纵然是弱水三千,我只取一瓢饮”、“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”。
这些千古名句不管是甜言蜜语的搪塞还是应诗应景的做作,着实让人揪心的感叹、羡慕了一番。
而文中焦仲卿与刘兰芝的“君当做磐石,妾当做蒲苇。
蒲苇韧如丝,磐石无转移”,则有过之而无不及地让我们真正领略了一番感情的忠贞与圣洁。
俗话说,“动情容易,守情难”,焦仲卿面对母亲让其休妻再娶的想法却以“结发共枕席,黄泉共为友”、“今若遣此妇,终老不复取”与母诤言,以示反抗。
试问普天之下会有几人与之同耳
在这灯红酒绿、流光溢彩的社会中,真正能做到坐怀不乱者能有几人
“阿兄得闻之,怅然心中烦,举言谓阿妹,‘作计何不量
先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地……不嫁义郎体,其往欲何云
’”兰芝兄长无不所言极是。
从田间村妇到太守家的贵妇,无异于一步登天。
不必“鸡鸣入机织,夜夜不得息”,此等好事焉有不施为哉
傻,真的很傻。
在今天这种物欲横流、金钱至上的社会中,充斥我们视网膜的大多是那些用青春在男人这座金山上蹭下绚烂的粉末,等待着聚沙成塔的娇艳女人;或者是打着爱情的旗号,盯着男人的腰包,不惜横刀夺爱、鸠占雀巢的第三者,与刘兰芝的完全不必煞费苦心便可名正言顺的坐享其成,却不去享受,简直形成了鲜明的对比。
“揽裙脱丝履,举身赴青池”、“徘徊庭树下,自挂东南枝”、 “生不同衾,死同穴”,这就是他们的选择,一个无奈而不悔的选择。
他们用生命捍卫了感情的忠贞,他们用生命拒绝了私欲的诱惑,他们用生命写下了如歌如泣的凄婉爱情。
这样的感情对于今天的我们是多么渺茫啊。
可以执子之手的不少,然而能够真正与子偕老的却有几人
对于他们的选择,我能够说的只有羡慕,让我在这个感情廉价的社会中又重温了花季时节的纯真,不过那些对我来说似乎是很遥远的了。
曾看到过李碧华的一段话:爱情是有的,不过大概一千万人之中,只有一双梁祝,才可以化蝶,其它的只化为蛾、蟑螂、苍蝇、金龟子……如此看来,焦仲卿与刘兰芝已是不幸中的万幸,因为他们不但情结连理,而且身化鸳鸯,这比梁祝的化蝶似乎更高一筹噢。
你以为那
爱情,这本是个最最古老的话题,不想字字句句读下来,眼眶里不觉间竟还是有股酸涩在滚动。
当日,刘兰芝这样立下誓言“君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。
”哪成想,这一日她收获的却是焦仲卿的如此指责“磐石方且厚,可以卒千年。
蒲苇一时纫,便作旦夕间。
” “未至二三里,摧藏马悲哀。
新妇识马声,蹑履相逢迎。
怅然遥相望,知是故人来。
”这对苦命的鸳鸯能在二三里外就听出了故人的马蹄声,内心里的那份爱恋呵,它该是怎一个深字了得
然而,别人不明了刘兰芝的心倒也罢了,连心中念念不忘的爱人也这样指责于她,试问刘兰芝除了说出“同是被逼迫,君尔妾亦然。
黄泉下相见,勿违今日言
”又还能怎样
相爱却不能相守。
痴痴苦等着情郎早日实践“吾今且赴府,不久当还归”的誓言。
然而,辞过了县令又来了个太守……媒人一个接一个地上门,他的誓言却始终没有做到……母亲的抱怨兄长的责难,身为被遣回家的一个“弃妇”,她又该何去何从
“我命绝今日,魂去尸长留!”临去的那刹那,她的心应该是解脱的吧
她的面容应该是微笑的吧
她是不是已经和他再次携手于奈何桥畔,即便做着四处游荡的孤魂野鬼也始终不肯喝下那投胎转世的“孟婆汤”
“东西植松柏,左右种梧桐。
枝枝相覆盖,叶叶相交通。
中有双飞鸟,自名为鸳鸯,仰头相向鸣,夜夜达五更。
”后人看到的总是他们双宿双飞的美好景象,却不知道,为了这一天,他们付出的却是永远不能再续写的生命代价,连同对爱的誓死捍卫……孔雀东南飞,五里一徘徊。
十三能织素,十四学裁衣。
十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲…… 君当作磐石,妾当作蒲苇。
蒲苇纫如丝,磐石无转移…… 我命绝今日,魂去尸长留
揽裙脱丝履,举身赴清池。
府吏闻此事,心知长别离。
徘徊庭树下,自挂东南枝。
这部经典的爱情史诗讲述的是我国汉末建安年间刘兰芝和焦仲卿的爱情悲剧故事,仲卿和兰芝两情相悦,却不能长相斯守,便有了“孔雀东南飞,五里一徘徊”的苍凉。
为了摆脱独自徘徊的悲凉,他们选择了共同殉情。
留下了“蒲苇韧如丝,磐石无转移”的千古盟誓。
《孔雀东南飞》这部剧被称作是中国版的《罗密欧与朱丽叶》,是一部流传千古的爱情神话。
看完《孔雀东南飞》,心中一片戚然,依然还在为焦仲卿和刘兰芝的缠绵的悲剧爱情而感叹、而惋惜,一对多么恩爱的少年夫妻就那样匆匆的离去了,一段多么美丽的佳话就那样匆匆结束了,他们还不满二十岁,正值豆蔻年华,却走的那么仓促、那么凄婉……“君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇韧如丝,磐石无转移”那坚定凄楚的誓言穿越了时空,时常回响于耳畔。
焦仲卿不是没有抗争过,当焦母坚持遣兰芝走时,只听到仲卿绝望而悲怆的呼喊:“今若遣此妇,终老不复取
” 但在那个所谓“孝”字当头的年代,母亲举起“孝”的大棒逼散鸳鸯,贤惠美貌的儿媳含冤受屈被遣送回家,从此人隔两地,两颗心也隔绝了。
悲剧的序幕被慢慢拉开……“揽裙脱丝履,举身赴青池”、“徘徊庭树下,自挂东南枝”、 “生不同衾,死同穴”,害人的休妻制度,吃人的封建礼教,让他们做出这样的选择,一个无奈而无悔的选择。
他们用生命捍卫了感情的忠贞,他们用生命拒绝了私欲的诱惑,写下了如歌如泣的凄婉爱情。
《孔雀东南飞》原文及翻译
序曰:汉末建安中,府小吏焦仲卿氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁家,乃投水而死。
仲卿闻之,亦自缢于庭树。
时人伤之,为诗云尔。
孔雀东南飞,五里一徘徊。
“十三能织素,十四学裁衣。
十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移。
贱妾留空房,相见常日稀。
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
三日断五匹,大人故嫌迟。
非为织作迟,君家妇难为
妾不堪驱使,徒留无所施。
便可白公姥,及时相遣归。
”府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇。
结发同枕席,黄泉共为友。
共事二三年,始尔未为久。
女行无偏斜,何意致不厚。
”阿母谓府吏:“何乃太区区
此妇无礼节,举动自专由。
吾意久怀忿,汝岂得自由
东家有贤女,自名秦罗敷。
可怜体无比,阿母为汝求。
便可速遣之,遣去慎莫留
”府吏长跪告:“伏惟启阿母。
今若遣此妇,终老不复取
”阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语
吾已失恩义,会不相从许
”府吏默无声,再拜还入户。
举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。
卿但暂还家,吾今且报府。
不久当归还,还必相迎取。
以此下心意,慎勿违吾语。
”新妇谓府吏:“勿复重纷纭。
往昔初阳岁,谢家来贵门。
奉事循公姥,进止敢自专
昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。
谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还
妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。
人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。
时时为安慰,久久莫相忘
”鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。
著我绣夹裙,事事四五通。
足下蹑丝履,头上玳瑁光。
腰若流纨素,耳著明月珰。
指如削葱根,口如含朱丹。
纤纤作细步,精妙世无双。
上堂拜阿母,阿母怒不止。
“昔作女儿时,生小出野里。
本自无教训,兼愧贵家子。
受母钱帛多,不堪母驱使。
今日还家去,念母劳家里。
”却与小姑别,泪落连珠子。
“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。
勤心养公姥,好自相扶将。
初七及下九,嬉戏莫相忘。
”出门登车去,涕落百余行。
府吏马在前,新妇车在后。
隐隐何甸甸,俱会大道口。
下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去。
吾今且赴府,不久当还归。
誓天不相负
”新妇谓府吏:“感君区区怀
君既若见录,不久望君来。
君当作磐石,妾当作蒲苇。
蒲苇纫如丝,磐石无转移。
我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。
”举手长劳劳,二情同依依 。
入门上家堂,进退无颜仪。
阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。
汝今何罪过,不迎而自归
”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。
”阿母大悲摧。
还家十余日,县令遣媒来。
云有第三郎,窈窕世无双。
年始十八九,便言多令才。
阿母谓阿女:“汝可去应之。
”阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。
今日违情义,恐此事非奇。
自可断来信,徐徐更谓之。
”阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。
不堪吏人妇,岂合令郎君
幸可广问讯,不得便相许。
”媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。
云有第五郎,娇逸未有婚。
遣丞为媒人,主簿通语言。
直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。
阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言
”阿兄得闻之,怅然心中烦。
举言谓阿妹:“作计何不量
先嫁得府吏,后嫁得郎君。
否泰如天地,足以荣汝身。
不嫁义郎体,其往欲何云
”兰芝仰头答:“理实如兄言。
谢家事夫婿,中道还兄门。
处分适兄意,那得自任专
虽与府吏要,渠会永无缘。
登即相许和,便可作婚姻。
”媒人下床去。
诺诺复尔尔。
还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。
”府君得闻之,心中大欢喜。
视历复开书,便利此月内,六合正相应。
良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。
交语速装束,络绎如浮云。
青雀白鹄舫,四角龙子幡。
婀娜随风转,金车玉作轮。
踯躅青骢马,流苏金镂鞍。
赍钱三百万,皆用青丝穿。
杂彩三百匹,交广市鲑珍。
从人四五百,郁郁登郡门。
阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。
何不作衣裳
莫令事不举
”阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。
移我琉璃榻,出置前窗下。
左手持刀尺,右手执绫罗。
朝成绣夹裙,晚成单罗衫。
晻晻日欲暝,愁思出门啼。
府吏闻此变,因求假暂归。
未至二三里,摧藏马悲哀。
新妇识马声,蹑履相逢迎。
怅然遥相望,知是故人来。
举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。
果不如先愿,又非君所详。
我有亲父母,逼迫兼弟兄。
以我应他人,君还何所望
”府吏谓新妇:“贺卿得高迁
磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。
卿当日胜贵,吾独向黄泉
”新妇谓府吏:“何意出此言
同是被逼迫,君尔妾亦然。
黄泉下相见,勿违今日言
”执手分道去,各各还家门。
生人作死别,恨恨那可论
念与世间辞,千万不复全
府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。
儿今日冥冥,令母在后单。
故作不良计,勿复怨鬼神
命如南山石,四体康且直
”阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。
慎勿为妇死,贵贱情何薄
东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。
”府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。
转头向户里,渐见愁煎迫。
其日牛马嘶,新妇入青庐。
奄奄黄昏后,寂寂人定初。
我命绝今日,魂去尸长留
揽裙脱丝履,举身赴清池。
府吏闻此事,心知长别离。
徘徊庭树下,自挂东南枝。
两家求合葬,合葬华山傍。
东西植松柏,左右种梧桐。
枝枝相覆盖,叶叶相交通。
中有双飞鸟,自名为鸳鸯。
仰头相向鸣,夜夜达五更。
行人驻足听,寡妇起彷徨。
多谢后世人,戒之慎勿忘。
《孔雀东南飞》中“誓不相隔卿”一句的“相”“卿”的直译是什么
1、是“你”的意思。
2、原句 誓不相隔卿,且暂还家去。
吾今且赴府,不久当还归。
誓天不相负
译文:我发誓不同你断绝,你暂且回到娘家去,我今日也暂且赶赴官府。
不久我一定会回来,我向天发誓永远不会辜负你。
3、诗歌简介 《孔雀东南飞》是中国文学史上第一部长篇叙事诗,也是乐府诗发展史上的高峰之作,后人盛称它与北朝的《木兰诗》为“乐府双璧”。
《孔雀东南飞》取材于东汉献帝年问发生在庐江郡的一桩婚姻悲剧。
原题为《古诗为焦仲卿妻作》,因诗的首句为“孔雀东南飞,五里一徘徊”,故又有此名。
全诗350余句,1700余字。
主要讲述了焦仲卿、刘兰芝夫妇被迫分离并双双自杀的故事,控诉了封建礼教的残酷无情,歌颂了焦刘夫妇的真挚感情和反抗精神。
作为古代史上最长的一部叙事诗,《孔雀东南飞》故事繁简剪裁得当,人物刻画栩栩如生,不仅塑造了焦刘夫妇心心相印、坚贞不屈的形象,也把焦母的顽固和刘兄的蛮横刻画得入木三分。
篇尾构思了刘兰芝和焦仲卿死后双双化为孔雀的神话,寄托了人民群众追求恋爱自由和幸福生活的强烈愿望。
语文 孔雀东南飞
《孔雀东南飞》是中学史上第长篇叙事诗,也是乐府诗史上的高峰之作,后人盛称它与北朝的《木兰诗》为“乐府双璧”。
《孔雀东南飞》取材于东汉献帝年间发生在庐江郡的一桩婚姻悲剧。
原题为《古诗为焦仲卿妻作》,因诗的首句为“孔雀东南飞,五里一徘徊”,故又有此名。
全诗350余句,1700余字。
主要讲述了焦仲卿、刘兰芝夫妇被迫分离并双双自杀的故事,控诉了封建礼教的残酷无情,歌颂了焦刘夫妇的真挚感情和反抗精神。
作为古代史上最长的一部叙事诗,《孔雀东南飞》故事繁简剪裁得当,人物刻画栩栩如生,不仅塑造了焦刘夫妇心心相印、坚贞不屈的形象,也把焦母的顽固和刘兄的蛮横刻画得入木三分。
篇尾构思了刘兰芝和焦仲卿死后双双化为孔雀的神话,寄托了人民群众追求恋爱自由和幸福生活的强烈愿望。
原文:汉末建安中1,庐江2府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣3,自誓不嫁。
其家逼之,乃投水而死。
仲卿闻之,亦自缢于庭树。
时人伤之,为诗云尔4。
孔雀东南飞,五里一徘徊5。
“十三能织素6,十四学裁衣,十五弹箜篌7,十六诵诗书8。
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节9情不移。
贱妾留空房,相见常日稀。
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
三日断10五匹,大人故嫌迟11。
非为织作迟,君家妇难为
妾不堪12驱使,徒13留无所施14。
便可白公姥15,及时相遣归。
”府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相16,幸复得此妇,结发17同枕席,黄泉共为友。
共事二三年,始尔18未为久。
女行无偏斜,何意致不厚19
”阿母谓府吏:“何乃太区区20
此妇无礼节,举动自专由21。
吾意久怀忿,汝岂得自由
东家有贤22女,自名秦罗敷,可怜23体无比,阿母为汝求。
便可速遣之,遣去慎莫留
”府吏长跪告:“伏惟24启阿母,今若遣此妇,终老不复取25
”阿母得闻之,槌床26便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语
吾已失恩义,会不相从许27
”府吏默无声,再拜还入户。
举言28谓新妇29,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。
卿但暂还家,吾今且报府30。
不久当归还,还必相迎取。
以此下心意31,慎勿违吾语。
”新妇谓府吏:“勿复重纷纭32。
往昔初阳岁33,谢34家来贵门。
奉事循公姥,进止敢自专
昼夜勤作息35,伶俜萦苦辛36。
谓言37无罪过,供养卒38大恩;仍更被驱遣,何言复来还
妾有绣腰襦39,葳蕤40自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘41六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。
人贱物亦鄙,不足迎后人42,留待作遗施43,于今无会因44。
时时为安慰,久久莫相忘
”鸡鸣外欲曙,新妇起严妆45。
著我绣夹裙,事事四五通46。
足下蹑47丝履,头上玳(dài)瑁(mào)48光。
腰若流纨素,耳著明月珰49。
指如削葱根,口如含朱丹。
纤纤作细步,精妙世无双。
上堂拜阿母,阿母怒不止。
“昔作女儿时50,生小出野里51。
本自无教训,兼愧52贵家子。
受母钱帛多,不堪母驱使。
今日还家去,念母劳家里。
”却53与小姑别,泪落连珠子。
“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。
勤心养公姥,好自相扶将54。
初七及下九55,嬉戏莫相忘。
”出门登车去,涕落百余行。
府吏马在前,新妇车在后。
隐隐56何甸甸,俱会大道口。
下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归。
誓天不相负
”57新妇谓府吏:“感君区区58怀
君既若见录59,不久望君来。
君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫60如丝,磐石无转移。
我有亲父兄61,性行暴如雷,恐不任我意,逆62以煎我怀。
”举手长劳劳63,二情同依依。
入门上家堂,进退无颜仪64。
阿母大拊掌65,不图子自归66:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违67。
汝今何罪过,不迎而自归
”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。
”阿母大悲摧68。
还家十余日,县令遣媒来。
云有第三郎,窈窕69世无双。
年始十八九,便言多令才70。
阿母谓阿女:“汝可去应之。
”阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁71,结誓不别离。
今日违情义,恐此事非奇72。
自可断来信73,徐徐更谓之74。
”阿母白媒人:“贫贱有此女,始适75还家门。
不堪76吏人妇,岂合令郎君
幸可广问讯,不得便相许。
”媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,丞籍有宦官77。
云有第五郎,娇逸78未有婚。
遣丞为媒人,主簿79通语言。
直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。
阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言
”阿兄得闻之,怅然心中烦。
举言谓阿妹:“作计80何不量81
先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰82如天地,足以荣汝身。
不嫁义郎83体,其往欲何云84
”兰芝仰头答:“理实如兄言。
谢家事夫婿,中道还兄门。
处分85适86兄意,那得自任专
虽与府吏要87,渠会88永无缘。
登即89相许和,便可作婚姻。
“媒人下床去,诺诺复尔尔90。
还部白府君91:“下官92奉使命,言谈大有缘93。
”府君得闻之,心中大欢喜。
视历94复开书,便利此月内,六合95正相应。
良吉三十日,今已二十七,卿96可去成婚。
交语97速装束,络绎如浮云。
青雀白鹄舫98,四角龙子幡99。
婀娜100随风转,金车玉作轮。
踯躅101青骢马102,流苏103金镂鞍。
赍104钱三百万,皆用青丝穿。
杂彩105三百匹,交广106市鲑107珍。
从人四五百,郁郁108登郡门。
阿母谓阿女:“适109得府君书,明日来迎汝。
何不作衣裳
莫令事不举110
”阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。
移我琉璃榻111,出置前窗下。
左手持刀尺,右手执绫罗。
朝成绣夹裙,晚成单罗衫。
晻晻112日欲暝,愁思出门啼。
府吏闻此变,因求假暂归。
未至二三里,摧藏113马悲哀。
新妇识马声,蹑履相逢迎。
怅然遥相望,知是故人来。
举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量114。
果不如先愿,又非君所详。
我有亲父母115,逼迫兼弟兄116。
以我应他人,君还何所望
”府吏谓新妇:“贺卿得高迁
磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。
卿当日胜贵117,吾独向黄泉
”新妇谓府吏:“何意出此言
同是被逼迫,君尔妾亦然。
黄泉下相见,勿违今日言
”执手分道去,各各还家门。
生人作死别,恨恨118那可论
念与世间辞,千万不复全
府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。
儿今日冥冥119,令母在后单120。
故121作不良计122,勿复怨鬼神
命如南山石,四体123康且直124
”阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁125。
慎勿为妇死,贵贱情何薄126
东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。
”府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立127。
转头向户里,渐见愁煎迫。
其日牛马嘶,新妇入青庐128。
奄奄129黄昏130后,寂寂人定初。
“我命绝今日,魂去尸长留
”揽裙脱丝履,举身赴清池。
府吏闻此事,心知长别离。
徘徊庭树下,自挂东南枝。
两家求合葬,合葬华山131傍。
东西植松柏,左右种梧桐。
枝枝相覆盖,叶叶相交通132。
中有双飞鸟,自名为鸳鸯。
仰头相向鸣,夜夜达五更。
行人驻足133听,寡妇起彷徨。
多谢134后世人,戒之慎勿忘
1、建安中:建安年间(196—219)。
建安,东汉献帝刘协的年号。
2、庐江:汉代郡名,郡城在今安徽潜山一带。
3、遣:女子出嫁后被夫家休弃回娘家。
4、云尔:句末语气词。
如此而已。
5、徘徊(pái huái):来回走动。
汉代乐府诗常以飞鸟徘徊起兴,以写夫妇离别。
6、素:白绢。
这句话开始到“及时相遣归”是焦仲卿妻对仲卿说的。
7、箜篌(kōnghóu):古代的一种弦乐器,形如筝、瑟。
8、诗书:原指《诗经》和《尚书》,这里泛指儒家的经书。
9、守节:遵守府里的规则。
10、断:(织成一匹)截下来。
11、大人故嫌迟:婆婆故意嫌我织得慢。
大人,对长辈的尊称,这里指婆婆。
12、不堪:不能胜任。
13、徒:徒然,白白地。
14、施:用。
15、白公姥(mǔ):禀告婆婆。
白,告诉,禀告。
公姥,公公婆婆,这里是偏义复词,专指婆婆。
16、薄禄相:官禄微薄的相貌。
17、结发:束发。
古时候的人到了一定的年龄(男子20岁,女子15岁)才把头发结起来,算是到了成年,可以结婚了。
18、始尔:刚开始。
尔,助词,无义。
一说是代词,这样。
19、致不厚:招致不喜欢。
致,招致。
厚,厚待。
这里是“喜欢”的意思。
20、区区:小,这里指见识短浅。
21、自专由:与下句“汝岂得自由”中的“自由”都是自作主张的意思。
专,独断专行。
由,随意,任意。
22、贤:这里指聪明贤惠。
23、可怜:可爱。
24、伏惟:趴在地上想。
古代下级对上级或小辈对长辈说话表示恭敬的习惯用语。
25、取:通“娶”,娶妻。
26、床:古代的一种坐具。
27、会不相从许:当然不能答应你的要求。
会,当然,必定。
28、举言:发言,开口。
29、新妇:媳妇(不是新嫁娘)。
“新妇”是汉代末年对已嫁妇女的通称。
30、报府:赴府,指回到庐江太守府。
31、下心意:低心下意,受些委屈。
32、勿复重(chóng)纷纭:不必再添麻烦吧。
也就是说,不必再提接她回来的话了。
33、初阳岁:农历冬末春初。
34、谢:辞别。
35、作息:原意是工作和休息,这里是偏义复词,专指工作。
36、伶俜(pīng)萦(yíng)苦辛:孤孤单单,受尽辛苦折磨。
伶俜,孤单的样子。
萦,缠绕。
37、谓言:总以为。
38、卒:完成,引申为报答。
39、绣腰襦(rú):绣花的齐腰短袄。
40、葳蕤(wēi ruí):草木繁盛的样子,这里形容短袄上刺绣的花叶繁多而美丽。
41、箱帘:箱,衣箱。
帘,通“奁”,古代妇女梳妆用的镜匣。
42、后人:指府吏将来再娶的妻子。
43、遗(wèi)施:赠送,施与。
44、会因:会面的机会。
45、严妆:整妆,郑重地梳妆打扮。
46、通:次,遍。
47、蹑(niè):踩,踏,这里指穿鞋。
48、玳瑁(dài mào):一种同龟相似的爬行动物,甲壳可制装饰品。
49、珰(dāng):耳坠。
50、昔作女儿时:以下八句是仲卿妻对焦母告别时说的话。
51、野里:乡间。
52、兼愧:更有愧于……53、却:从堂上退下来。
54、扶将:扶持,搀扶。
这里是服侍的意思。
55、初七及下九:七月七日和每月的十九日。
初七,指农历七月七日,旧时妇女在这天晚上在院子里陈设瓜果,向织女星祈祷,祈求提高刺绣缝纫技巧,称为“乞巧”。
下九,古人以每月的二十九为上九,初九为中九,十九为下九。
在汉朝时候,每月十九日是妇女欢聚的日子。
56、隐隐:和下面的“甸甸”都是象声词,指车声。
57、誓不相隔卿……誓天不相负:这是府吏对兰芝说的话。
58、区区:这里是诚挚的意思,与上面“何乃太区区”中的“区区”意思不同。
59、若见录:如此记住我。
见录,记着我。
见,被。
录,记。
60、纫:通“韧”,柔韧牢固。
61、亲父兄:即同胞兄。
62、逆:逆料,想到将来。
63、劳劳:怅惘若失的样子。
64、颜仪:脸面,面子。
65、拊(fǔ)掌:拍手,这里表示惊异。
66、子自归:你自己回来。
意思是,没料到女儿竟被驱遣回家。
古代女子出嫁以后,一定要娘家得到婆家的同意,派人迎接,才能回娘家。
下文“不迎而自归”,也是按这种规矩说的责备的话。
67、无誓违:不会有什么过失。
誓,似应作“諐”。
諐,古“愆(qiān)”字。
愆违,过失。
68、悲摧:悲痛,伤心。
69、窈窕(yǎo tiǎo):容貌体态美好的样子。
70、便(pián)言多令才:口才很好,又多才能。
便言,很会说话。
令,美好。
71、丁宁:嘱咐我。
丁宁,嘱咐,后写作“叮咛”。
72、非奇:不宜,不妥。
73、断来信:回绝来做媒的人。
断,回绝。
信,使者,指媒人。
74、更谓之:再谈它。
之,指再嫁之事。
75、适:出嫁。
76、不堪:这里是“不能做”的意思。
77、媒人去数日……丞籍有宦官:这几句可能有文字脱漏或错误,因此无法解释清楚。
这里列出部分字的意义解释:寻,随即,不久。
丞,县丞,官名。
承籍,承继先人的仕籍。
宦官,即“官宦”,指做官的人。
78、娇逸:娇美文雅。
79、主簿:太守的属官。
80、作计:拿主意,打算。
81、量(liáng):考虑。
82、否(pǐ)泰:都是《易经》中的卦名。
这里指运气的好坏。
否,坏运气。
泰,好运气。
83、义郎:男子的美称,这里指太守的儿子。
84、其往欲何云:往后打算怎么办。
其往,其后,将来。
何云,这里指怎么办。
85、处分:处置。
86、适:依照。
87、要(yāo):相约。
88、渠(qú)会:同他相会。
渠,他。
一说是那种相会。
渠,那。
89、登即:立即。
90、尔尔:如此如此。
等于说“就这样,就这样”。
91、府君:对太守的尊称。
92、下官:县丞自称。
93、缘:缘分。
94、视历:翻看历书。
95、六合:古时候迷信的人,结婚要选好日子,要年、月、日的干支(干,天干,甲、乙、丙、丁……支,地支,子、丑、寅、卯……)合起来都相适合,这叫“六合”。
96、卿:你,指县丞。
97、交语:交相传话。
98、舫(fǎng):船。
99、龙子幡(fān):绣龙的旗帜。
100、婀娜(ē nuó):轻轻飘动的样子。
101、踯躅(zhí zhú):缓慢不进的样子。
102、青骢(cōng)马:青白杂毛的马。
103、流苏:用五彩羽毛做的下垂的缨子。
104、赍(jī):赠送。
105、杂彩:各种颜色的绸缎。
106、交广:交州、广州,古代郡名,这里泛指今广东、广西一带。
107、鲑(xié):这里是鱼类菜肴的总称。
108、郁郁:繁盛的样子。
109、适:刚才。
110、不举:办不成。
111、榻(tà):坐具。
112、晻晻(yǎnyǎn):日色昏暗无光的样子。
113、摧藏(zàng):摧折心肝。
藏,脏腑。
114、人事不可量:人间的事不能预料。
115、父母:这里偏指母。
116、弟兄:这里偏指兄。
117、日胜贵:一天比一天高贵。
118、恨恨:抱恨不已,这里指极度无奈。
119、日冥冥:原意是日暮,这里用太阳下山来比喻生命的终结。
120、单:孤单。
121、故:有意,故意。
122、不良计:不好的打算(指自杀)。
123、四体:四肢,这里指身体。
124、直:意思是腰板硬朗。
125、台阁:原指尚书台,这里泛指大的重府。
126、情何薄:怎能算是薄情。
127、乃尔立:就这样决定。
128、青庐:用青布搭成的篷帐,举行婚礼的地方。
129、奄奄:通“晻晻”,日色昏暗无光的样子。
130、黄昏:古时计算时间按十二地支将一日分为十二个“时辰”。
“黄昏”是“戌时”(相当于现代的晚上7时至9时)。
下句的“人定”是“亥时”(相当于现代的晚上9时至11时)。
131、华山:庐江郡内的一座小山。
132、交通:交错,这里指挨在一起。
133、驻足:停步。
134、谢:告诉。
[1



