
<<渔夫和金鱼的故事>>的读后感.怎么写
[渔夫和金鱼读后感]《渔夫和金鱼》讲述的是:从前有一个老头和一个老太婆住在一个破旧的小木棚里,渔夫和金鱼读后感。
有一天老头儿出去撒网打鱼,打到了一条不寻常的鱼,那是条金鱼。
这条金鱼苦苦哀求老头儿将它放回大海,并答应可以满足老头的愿望。
于是善良的老头儿把那条金鱼放回了大海,回家后把这件事情告诉了老太婆。
老太婆大骂了老头儿一顿,让老头儿回去向金鱼要一只新木盆。
于是老头向金鱼要了一只新木盆。
回到家,老太婆又大骂了老头儿一顿,让老头儿去向金鱼要一座木房子,于是老头向金鱼要了一座木房子。
回家后,老太婆破口痛骂,又让老头儿向金鱼索要一座皇宫。
于是老头儿要了一座皇宫……最后金鱼不能满足老太婆的要求,就游进了大海,再也不出来了。
老头儿回家一看,家还是那座破房子,那只破木盆。
这个故事告诉我们,追求好的生活处境没有错,但关键是要适度,我们要懂得生活,懂得满足,不要一味的贪婪,过度贪欲的结果必定是一无所获,知足者常乐;幸福要靠自己的双手去获得,靠别人得到的幸福是短暂的,而靠自己的劳动得到的幸福才是永久的。
今后,我要更努力的学习,靠自己的劳动,创造属于我自己的美好未来
.《渔夫和金鱼》是俄国作家普希金写的童话。
讲述的是一位贪心的老太婆,一而再,再而三的向知恩图报的金鱼提出要求:先是新的木盆,接着是崭新的房子,然后是当贵夫人,女王,最后竟然提出要当海上的女霸王要金鱼去伺候她 ......俗话说:人心不足蛇吞象,一山还比一山高。
这种无底洞的贪婪,简直就是官逼民反,逼的金鱼奋起反抗,给予她一个狠狠的教训:不仅没有满足她最后一个要求反而把以前送给她的一切统一收回,让他们生活从终点又回到起点,重新回到穷苦的生活。
说真的我太讨厌书里的老太婆了,我对老太婆很反感,甚至瞧不起。
每当看到商店里有人买东西一袋不够偏偏买两袋我就吐舌摇头心想:真能吃
看后,我也明白了一个道理:人不能太贪心,应该懂得知足。
不过仔细想想,事情并没那么简单。
我就常常碰到这样的情况:贪心是 应该的,并且值得提倡和学习的。
就拿我们学生来说吧,学校布置的作业,比如读写默听,如果不管是否掌握,只是一味按部就班,老师的作业老师要求几次就做几次,多做一次也不愿意,这一点也不贪心。
显然在这点上,我却认为不贪心是不对的。
这样的不贪心实质上是懒惰,虽然可以换来轻松悠闲,但是付出的代价却是学习上的退步以及考试成绩的不佳。
看来贪心时好时坏,还是需要我们区别对待,不能一棍打死
我经常提醒和告诫自己,在学习中尽量抓住一切机会,不要等待和犹豫,一定要贪心,而写要贪得多多益善
这个也是我读了这本书以后的一种感受 ,老师和同学觉得如何
赞同我的观点吗
书的名字是,读后感《渔夫和金鱼读后感》。
故事梗概是:一位贫穷的渔夫在茫茫大海以打渔为生,某日,偶然捕捞到一尾周身赤色的金鱼,金鱼在渔网中哀求并承诺,如果放了我,我将满足你三个愿望,善良的渔夫同情小金鱼,没有任何要求就放他回归大海,渔夫回到家里,向妻子讲述经过,妻子指责并要求渔夫向金鱼索要富贵,金鱼兑现了两次,渔夫的妻子并不满足,要求要成为能控制金鱼的人,金鱼第三次没有回应,渔夫回到家里,一切又都恢复到原来的摸样,生活依然的赤贫,依然无望。
。
。
。
故事讲到这里结束了,我也讲完了,这则故事我很小的时候就看过,却从没有仔细分析过,理解过。
只是知道谁是好人谁是坏人。
现如今,同样的故事读起来,却有很多不同的认识,此刻,我就与大家共同分析和理解故事中的人物和道理,让我们明白,同样的事情,同样的故事,在现在的今天,同样的发生着。
。
。
。
。
小时候,认为金鱼是正义的化身,是值得同情和善待的。
此刻,再读,却另有一种滋味在心头。
故事中,如果金鱼不是被渔夫所打捞,金鱼会因为渔夫生活的贫穷和困顿而无私的帮助或给予承诺吗
己所不欲,勿施于人。
金鱼是在自己遭遇危险或困境之时,利用人性的弱点或者说是善良,拿自己不想或不必需要的东西或事物,给予他人,用人性的中的贪婪加以利诱,那么,现如今,我们又如何来认识与评价金鱼这位故事中的正面形象呢
我们再分析一下渔夫,渔夫是怎样的一个人物形象和特点呢
渔夫我个人认为,他是中国千百年来儒家思想所推崇的所谓仁、义、礼束缚下的大众国民。
他们大多数具有善待他人,忍让生活,同情孱弱,无欲无争的性格特点,具有此种性格的人,大多是被奴役或别人易为控制的人类。
在此故事中,渔夫和金鱼的关系因为捕捞这一行为动作而变的不对等,而在渔夫有优势的情况下,渔夫没有任何强势,无语谢幕。
这种人物无论是过去还是现在,都是统治阶级所推崇和宣扬的对象,让人们楷模效仿,使其成为易于统治和管理的顺民,在现如今的教育体制中,也是极尽所能的鼓吹此种人物行为,以在思想上达到控制行为的目的。
千人一思,万人一想。
可谓高明。
下面,我们来说一下渔夫的妻子,她在故事中是一位彻彻底底反面人物,关于她的形象描写,都是千百年来中国恶人的脸谱,肥口硕身,凶残丑陋,没有人情味,贪婪无度,等等。
。
。
。
。
我曾认真的分析过:如果渔夫的妻子做出同渔夫一样的行为模式,似乎是值得我们赞赏的。
但,渔夫的妻子想改变现如今的生活状态,她有错误吗
我们救了你的性命,你也承诺了。
我只按照你的承诺进行要求,我做错了吗
金鱼在允下承诺之时,并没有限定条件,相反,倒是金鱼并没有完全按照承诺兑现,是非常不诚信的表现,这种情况,在生活中,是随处可见的。
这相对于法治的国外来讲,似乎无论个人利益得失,只要承诺,就要兑现。
这一点,我们做的还远远不够。
我们是无论做何种事情,都是不经意或潜在意识里,把自我利益放在首位,然后,进行取舍,无论是我们有意施恩于人或是无以帮助他人,都是在确保自我利益的情况下,给予施舍。
短短的一则童话故事,笑看人生大舞台。
生旦净末丑,就是你我他。
生活,还在继续,故事,还在发生,到处都是你我他。
〔渔夫和金鱼读后感〕随文赠言:【这世上的一切都借希望而完成,农夫不会剥下一粒玉米,如果他不曾希望它长成种粒;单身汉不会娶妻,如果他不曾希望有孩子;商人也不会去工作,如果他不曾希望因此而有收益。
】
渔夫与金鱼的故事读后感英文灯又
贪心的人,通常的下场是惨不忍睹的,善良的人,总会得到一些好的回报;而受人唆摆的人,都是虚度人生,就像自己没有做过任何事一样,结局一般都不会提及这类人.《渔夫和金鱼》便是一个好的例子.故事中的金鱼令我敬佩,令我喜欢.她对生活的热爱不亚于一个事业有成的年青小伙子,她愿意用一切东西换取自己的自由.但故事中的老太婆贪得无厌,得寸进尺,贪图荣华富贵,一心想不劳而获,我认为这种人在社会上并不少.有的为求高官一职不择手段,有的为求一时富贵“义不容辞”地当上贪官,有的有了一点名声就到处骗吃骗喝.但是这些人都一一被送进监狱,甚至被判于死刑,相对于故事中的老太婆来说,她真的很好,因为她只是遭到回到以前的样子这个惩罚.故事中的鱼夫就扮演着被人唆摆的角色,他给予我要奋发上进不能被人控制的启示,老太婆呢,就给了我幸福是靠自己争取的启示!
渔夫和金鱼的英语读后感
There was once upon a time a fisherman and his wife who lived together in a piss pot near the sea. Every day the fisherman went out fishing, and he fished a long time. Once he was sitting there fishing and looking into the clear water when his hook went to the bottom, deep down, and when he pulled it out, he had caught a large flounder. Then the flounder said to him, I beg you to let me live. I am not an ordinary flounder, but an enchanted prince. Put me back into the water, and let me swim. Well, said the man, there's no need to say more. I can certainly let a fish swim away who knows how to talk. Then he put it back into the water, and the flounder quickly disappeared to the bottom, leaving a long trail of blood behind him. The man then went home to his wife in the piss pot and told her that he had caught a flounder that had told him he was an enchanted prince, and that he had let it swim away. Didn't you ask for anything first? said the woman. No, said the man. What should I have asked for? Oh, said the woman. It is terrible living in this piss pot. It is filled with stench and filth. Go back and ask for a little hut for us. The man did not want to, but he went back to the sea, and when he arrived it was all yellow and green, and he stood next to the water and said: Mandje! Mandje! Timpe Te! Flounder, flounder, in the sea! My wife, my wife Ilsebill, Wants not, wants not, what I will The flounder swam up and said, What does she want then? Oh, said the man, I did catch you, and my wife says that I really should have asked for something. She doesn't want to live in a piss pot any longer. She would like to have a hut. Go home, said the flounder. She already has it. The man went home, and his wife was standing in the door of a hut, and she said to him, Come in. See, now isn't this much better. And there was a parlor and a bedroom and a kitchen; and outside there was a little garden with all kinds of vegetables, and a yard with hens and ducks. Oh, said the man. Now we can live well. Yes, said the woman, we'll give it a try. Everything went well for a week or two, and then the woman said, Husband. This hut is too small. The yard and the garden are too little. I want to live in a large stone castle. Go back to the flounder and tell him to get a castle for us. Oh, wife, said the man. The flounder has just given us the hut. I don't want to go back so soon. It may make the flounder angry. I know he can do it, said the woman, and he won't mind. Just go! So, with a heavy heart, the man went back, and when he came to the sea, the water was quite purple and gray and dark blue, but it was still, and he stood there and said: Mandje! Mandje! Timpe Te! Flounder, flounder, in the sea! My wife, my wife Ilsebill, Wants not, wants not, what I will What does she want then? said the flounder. Oh, said the man sadly, my wife wants to live in a stone castle. Go home. She's already standing before the door, said the flounder. So the man went home, and his wife was standing in front of a large palace. See, husband, she said. Isn't this beautiful? And with that they went inside together. There were many servants inside, and the walls were all white, and there were golden chairs and tables in the parlor, and outside the castle there was a garden and a forest a half mile long, and there were elk and deer and rabbits, and there were cow and horse stalls in the yard. Oh, said the man, now we can stay in this beautiful castle and be satisfied. We'll think about it, said the woman. Let's sleep on it. And with that they went to bed. The next morning the woman awoke. It was daylight. She poked her husband in the side with her elbow and said, Husband, get up. We should be king over all this land. Oh, wife, said the man, why do you want to be king? I don't want to be king. Well, I want to be king. Oh, wife, said the man, how can you be king? The flounder won't want to do that. Husband, said the woman, Go there immediately. I want to be king. So the man, saddened because his wife wanted to be king, went back. And when he arrived at the sea it was dark gray, and the water heaved up from below. He stood there and said: Mandje! Mandje! Timpe Te! Flounder, flounder, in the sea! My wife, my wife Ilsebill, Wants not, wants not, what I will What does she want then, said the flounder. Oh, said the man, my wife wants to be king. Go home. She's already king, said the flounder. Then the man went home, and when he arrived at the palace, there were so many soldiers, and drums, and trumpets, and his wife was sitting on a high throne of gold and diamonds, and she was wearing a large golden crown and on either side of her there stood a line of maidens-in-waiting, each one a head shorter than the other. Oh, said the man, are you king now? Yes, she said, I am king. And after he had looked at her awhile, he said, It is nice that you are king. Now we don't have to wish for anything else. No, husband, she said, I have been king too long. I can't stand it any longer. I am king, but now I would like to become emperor. Oh, said the man, why do you want to become emperor? Husband, she said, go to the flounder. I want to be emperor. Oh, wife, said the man, he can't make you emperor. I can't tell him to do that. I am king, said the woman, and you are my husband. Now go there immediately! So the man went, and on his way he thought, This is not going to end well. To ask to be emperor is shameful. The flounder is going to get tired of this. With that he arrived at the sea. The water was entirely black and dense, and a strong wind blew over him that curdled the water. He stood there and said: Mandje! Mandje! Timpe Te! Flounder, flounder, in the sea! My wife, my wife Ilsebill, Wants not, wants not, what I will What does she want then, said the flounder. Oh, he said, my wife wants to become emperor. Go home, said the flounder. She's already emperor. Then the man went home, and when he arrived, his wife was sitting on a very high throne made of one piece of gold, and she was wearing a large golden crown that was two yards high, and guards were standing at her side, each one smaller than the other, beginning with the largest giant and ending with the littlest dwarf, who was no larger than my little finger. Many princes and counts were standing in front of her. The man went and stood among them and said, Wife, are you emperor now? Yes, she said, I am emperor. Oh, said the man, taking a good look at her. Wife, it's good that you are emperor. Husband, she said. Why are you standing there? I'm emperor now, and I want to become pope as well. Oh, wife! said the man. Why do you want to become pope. There is only one pope in all Christendom. Husband, she said, I want to become pope before the day is done. No, wife, he said, the flounder cannot make you pope. It's not good. Husband, what nonsense! If he can make me emperor, then he can make me pope as well. Now go there immediately! Then the man went, and he felt sick all over, and his knees and legs were shaking, and the wind was blowing, and the water looked like it was boiling, and ships, tossing and turning on the waves, were firing their guns in distress. There was a little blue in the middle of the sky, but on all sides it had turned red, as in a terrible lightning storm. Full of despair he stood there and said: Mandje! Mandje! Timpe Te! Flounder, flounder, in the sea! My wife, my wife Ilsebill, Wants not, wants not, what I will What does she want then? said the flounder. Oh, said the man, my wife wants to become pope. Go home, said the flounder. She's already pope. Then he went home, and when he arrived there, his wife was sitting on a throne that was two miles high, and she was wearing three large crowns. She was surrounded with church-like splendor, and at her sides there were two banks of candles. The largest was as thick and as tall as the largest tower, down to the smallest kitchen candle. Wife, said the man, giving her a good look, are you pope now? Yes, she said, I am pope. Oh, said the man. It is good that you are pope. Wife, we can be satisfied, now that you are pope. There's nothing else that you can become. I have to think about that, said the woman. Then they both went to bed, but she was not satisfied. Her desires would not let her sleep. She kept thinking what she wanted to become next. Then the sun came up. Aha, she thought, as she watched the sunrise through her window. Couldn't I cause the sun to rise? Then she became very grim and said to her husband, Husband, go back to the flounder. I want to become like God. The man, who was still mostly asleep, was so startled that he fell out of bed. Oh, wife, he said, go on as you are and remain pope. No, said the woman, tearing open her bodice. I will not be quiet. I can't stand it when I see the sun and the moon coming up, and I can't cause them to rise. I want to become like God! Oh, wife, said the man. The flounder can't do that. He can make you emperor and pope, but he can't do that. Husband, she said, looking very gruesome, I want to become like God. Go to the flounder right now! The man trembled with fear at every joint. Outside there was a terrible storm. Trees and mountains were shaking. The heaven was completely black, and there was thunder and lightning. In the sea he could see black waves as high as mountains, and they were capped with white crowns of foam. He said: Mandje! Mandje! Timpe Te! Flounder, flounder, in the sea! My wife, my wife Ilsebill, Wants not, wants not, what I will What does she want then, said the flounder. Oh, he said, she wants to become like God. Go home. She is sitting in her piss pot again. And they are sitting there even today.



