欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 金鱼与农夫的故事读后感

金鱼与农夫的故事读后感

时间:2017-03-12 07:51

<<渔夫和金鱼的故事>>的读后感.怎么写

《渔夫和金鱼的故事》从前有一个老头和婆,住在蔚大海边;他们同住在一所破旧的小木棚里,整整有是40年,老头儿撒网打鱼。

老太婆纺纱结线。

有一次老头儿向大海撒下鱼网,拖上来的只是些水藻。

接着他又撒了一网,拖上来的是一些海草。

第三次他撒下渔网,却网到一条鱼儿,不是一条平常的鱼——是条又大又长的,金鱼竟苦苦哀求起来

她跟人一样开口讲:“放了我吧,老爷爷,把我放回海里去吧,我给你贵重的报酬:为了赎身,你要什么我都依。

”老头儿吃了一惊,心里有点害怕:他打鱼打了三十三年,从来没有听说过鱼会讲话。

他把金鱼放回大海,还对她说了几句亲切的话:“金鱼,上帝保佑

我不要你的报偿,你游到蓝蓝的大海去吧,在那里自由自在地游吧。

”老头儿回到老太婆跟前,告诉她这桩天大的奇事。

“今天我网到一条鱼,不是平常的鱼,是条金鱼;这条金鱼会跟我们人一样讲话。

她求我把她放回蓝蓝的大海,愿用最值钱的东西来赎她自己:为了赎得自由,我要什么她都依。

我不敢要她的报酬,就这样把她放回蓝蓝的海里。

”老太婆指着老头儿就骂:“你这傻瓜,真是个老糊涂

不敢拿金鱼的报酬

哪怕要只木盆也好,我们那只已经破得不成样啦。

”于是老头儿走向蓝色的大海,看到大海微微起着波澜。

老头儿就对金鱼叫唤,金鱼向他游过来问道:“你要什么呀,老爷爷

”老头儿向她行个礼回答:“行行好吧,鱼娘娘,我的老太婆把我大骂一顿,不让我这老头儿安宁。

她要一只新的木盆,我们那只已经破得不能再用。

”金鱼回答说:“别难受,去吧,上帝保佑你。

你们马上会有一只新木盆。

”老头儿回到老太婆那儿,老太婆果然有了一只新木盆。

老太婆却骂得更厉害:“你这傻瓜,真是个老糊涂

真是个老笨蛋,你只要了只木盆。

木盆能值几个

滚回去,老笨蛋,再到金鱼那儿去,对她行个礼,向她要座木房子。

”于是老头儿又走向蓝色的大海(蔚蓝的大海翻动起来)。

老头儿就对金鱼叫唤,金鱼向他游过来问道:“你要什么呀,老爷爷

”老头儿向她行个礼回答:“行行好吧,鱼娘娘

老太婆把我骂得更厉害,她不让我老头儿安宁,唠叨不休的老婆娘要座木房。

”金鱼回答说:“别难受,去吧,上帝保佑你。

就这样吧:你们就会有一座木房。

”老头儿走向自己的泥棚,泥棚已变得无影无踪;他前面是座有敞亮房间的木房,有砖砌的白色烟囱,还有橡木板的大门,老太婆坐在窗口下,指着丈夫破口大骂:“你这傻瓜,十十足足的老糊涂

老混蛋,你只要了座木房

快滚,去向金鱼行个礼说:我不愿再做低贱的庄稼婆,我要做世袭的贵妇人。

”老头儿走向蓝色的大海(蔚蓝的大海骚动起来)。

老头儿又对金鱼叫唤,金鱼向他游过来问道:“你要什么呀,老爷爷

”老头儿向她行个礼回答:“行行好吧,鱼娘娘

老太婆的脾气发得更大,她不让我老头儿安宁。

她已经不愿意做庄稼婆,她要做个世袭的贵妇人。

”金鱼回答说:“别难受,去吧,上帝保佑你。

”老头儿回到老太婆那儿。

他看到什么呀

一座高大的楼房。

他的老太婆站在台阶上,穿着名贵的黑貂皮坎肩,头上戴着锦绣的头饰,脖子上围满珍珠,两手戴着嵌宝石的金戒指,脚上穿了双红皮靴子。

勤劳的奴仆们在她面前站着,她鞭打他们,揪他们的额发。

老头儿对他的老太婆说:“您好,高贵的夫人

想来,这回您的心总该满足了吧。

”老太婆对他大声呵叱,派他到马棚里去干活。

过了一星期,又过一星期,老太婆胡闹得更厉害,她又打发老头到金鱼那儿去。

“给我滚,去对金鱼行个礼,说我不愿再做贵妇人,我要做自由自在的女皇。

”老头儿吓了一跳,恳求说:“怎么啦,婆娘,你吃了疯药

你连走路、说话也不像样

你会惹得全国人笑话。

”老太婆愈加冒火,她刮了丈夫一记耳光。

“乡巴佬,你敢跟我顶嘴,跟我这世袭贵妇人争吵

——快滚到海边去,老实对你说,你不去,也得押你去。

”老头儿走向海边(蔚蓝的大海变得阴沉昏暗)。

他又对金鱼叫唤,金鱼向他游过来问道。

“你要什么呀,老爷爷

”老头儿向她行个礼回答。

“行行好吧,鱼娘娘,我的老太婆又在大吵大嚷:她不愿再做贵妇人,她要做自由自在的女皇。

”金鱼回答说:“别难受,去吧,上帝保佑你。

好吧,老太婆就会做上女皇

”老头儿回到老太婆那里。

怎么,他面前竟是皇家的宫殿,他的老太婆当了女皇,正坐在桌边用膳,大臣贵族侍候她。

给她斟上外国运来的美酒。

她吃着花式的糕点,周围站着威风凛凛的卫士,肩上都扛着锋利的斧头。

老头儿一看——吓了一跳

连忙对老太婆行礼叩头,说道:“您好,威严的女皇

好啦,这回您的心总该满足了吧。

”老太婆瞧都不瞧他一眼,吩咐把他赶跑。

大臣贵族一齐奔过来,抓住老头的脖子往外推。

到了门口,卫士们赶来,差点用利斧把老头砍倒。

人们都嘲笑他:“老糊涂,真是活该

这是给你点儿教训:往后你得安守本分

”过了一星期,又过一星期,老太婆胡闹得更加不成话。

她派了朝臣去找她的丈夫,他们找到了老头把他押来。

老太婆对老头儿说:“滚回去,去对金鱼行个礼。

我不愿再做自由自在的女皇,我要做海上的女霸王,让我生活在海洋上,叫金鱼来侍侯我,叫我随便使唤。

”老头儿不敢顶嘴,也不敢开口违拗。

于是他跑到蔚蓝色的海边,看到海上起了昏暗的风暴:怒涛汹涌澎湃,不住的奔腾,喧嚷,怒吼。

老头儿对金鱼叫唤,金鱼向他游过来问道:“你要什么呀,老爷爷

”老头儿向她行个礼回答:“行行好吧,鱼娘娘

我把这该死的老太婆怎么办

她已经不愿再做女皇了,她要做海上的女霸王;这样,她好生活在汪洋大海,叫你亲自去侍侯她,听她随便使唤。

”金鱼一句话也不说,只是尾巴在水里一划,游到深深的大海里去了。

老头儿在海边久久地等待回答,可是没有等到,他只得回去见老太婆——一看:他前面依旧是那间破泥棚,她的老太婆坐在门槛上,她前面还是那只破木盆。

农夫与鱼的故事观后感

观后感不是应该自己“观”后的感想么。

找人要的应该叫抄后感吧

农夫和金鱼的故事告诉我们一个什么样的道理

这个故事是说,做人一定要分清善恶,只能把援助之手伸向善良的人。

对那些恶人即使仁至义尽,他们的本性也是不会改变。

寓意:讽刺了那些恩将仇报的恶人和帮助恶人的伪善的人。

告诫我们要学会辨认是非,不要被美好的事物蒙蔽了双眼,因为狐狸也会哭泣、蛇也有落难的时候,所以这则寓言告诫我们要明辨是非。

渔夫和金鱼的故事蕴含的道理

漆黑的天空,有几点的星光,那是提着智慧之灯。

而人间也有这样一盏智慧之它便是——《伊索寓言》。

  《龟兔赛跑》,《农夫与蛇》,《乌鸦喝水》,《狐狸和葡萄》……这些令人耳熟能详的寓言,已被我细细品味过十几遍了。

在字里行间,我总能感悟到许多人生的哲理。

  我曾读到这样一篇寓言,《骡子的故事》,故事是这样的:一只骡子不慎掉进一口枯井里,农夫救不了它,只得将骡子埋葬在井里。

骡子感到绝望时,本能地将身上的土抖掉,再踩踏几下。

没想到,它竟因此逃离了枯井,获得了新生。

  农夫的那一铲铲土,本是用来埋葬它的,然而,骡子却利用它一步步走出了枯井。

面对困境,我们本能的反应是恐慌,是痛苦,是怨天尤人,甚至是逃避,是放弃。

如果我们能拒绝这一切,以平和的心情和乐观的态度去面对,那么,那些看起来将要埋葬我们的不幸,往往可能是一种潜在的力量和财富,会给事情带来转机,会给我们带来意想不到的收获。

渔夫和金鱼的故事(英文版)

The Fisherman and His Wife  There was once on a time a Fisherman who lived with his wife in a miserable hovel close by the sea, and every day he went out fishing. And once as he was sitting with his rod, looking at the clear water, his line suddenly went down, far down below, and when he drew it up again he brought out a large Flounder. Then the Flounder said to him, Hark, you Fisherman, I pray you, let me live, I am no Flounder really, but an enchanted prince. What good will it do you to kill me? I should not be good to eat, put me in the water again, and let me go. Come, said the Fisherman, there is no need for so many words about it —— a fish that can talk I should certainly let go, anyhow, with that he put him back again into the clear water, and the Flounder went to the bottom, leaving a long streak of blood behind him. Then the Fisherman got up and went home to his wife in the hovel.  Husband, said the woman, have you caught nothing to-day? No, said the man, I did catch a Flounder, who said he was an enchanted prince, so I let him go again. Did you not wish for anything first? said the woman. No, said the man; what should I wish for? Ah, said the woman, it is surely hard to have to live always in this dirty hovel; you might have wished for a small cottage for us. Go back and call him. Tell him we want to have a small cottage, he will certainly give us that. Ah, said the man, why should I go there again? Why, said the woman, you did catch him, and you let him go again; he is sure to do it. Go at once. The man still did not quite like to go, but did not like to oppose his wife, and went to the sea.  When he got there the sea was all green and yellow, and no longer so smooth; so he stood still and said,  Flounder, flounder in the sea,  Come, I pray thee, here to me;  For my wife, good Ilsabil,  Wills not as I'd have her will.  Then the Flounder came swimming to him and said, Well what does she want, then? Ah, said the man, I did catch you, and my wife says I really ought to have wished for something. She does not like to live in a wretched hovel any longer. She would like to have a cottage. Go, then, said the Flounder, she has it already.  When the man went home, his wife was no longer in the hovel, but instead of it there stood a small cottage, and she was sitting on a bench before the door. Then she took him by the hand and said to him, Just come inside, look, now isn't this a great deal better? So they went in, and there was a small porch, and a pretty little parlor and bedroom, and a kitchen and pantry, with the best of furniture, and fitted up with the most beautiful things made of tin and brass, whatsoever was wanted. And behind the cottage there was a small yard, with hens and ducks, and a little garden with flowers and fruit. Look, said the wife, is not that nice! Yes, said the husband, and so we must always think it, —— now we will live quite contented. We will think about that, said the wife. With that they ate something and went to bed.  Everything went well for a week or a fortnight, and then the woman said, Hark you, husband, this cottage is far too small for us, and the garden and yard are little; the Flounder might just as well have given us a larger house. I should like to live in a great stone castle; go to the Flounder, and tell him to give us a castle. Ah, wife, said the man, the cottage is quite good enough; why should we live in a castle? What! said the woman; just go there, the Flounder can always do that. No, wife, said the man, the Flounder has just given us the cottage, I do not like to go back so soon, it might make him angry. Go, said the woman, he can do it quite easily, and will be glad to do it; just you go to him.  The man's heart grew heavy, and he would not go. He said to himself, It is not right, and yet he went. And when he came to the sea the water was quite purple and dark-blue, and grey and thick, and no longer so green and yellow, but it was still quiet. And he stood there and said ——  Flounder, flounder in the sea,  Come, I pray thee, here to me;  For my wife, good Ilsabil,  Wills not as I'd have her will.  Well, what does she want, then? said the Flounder. Alas, said the man, half scared, she wants to live in a great stone castle. Go to it, then, she is standing before the door, said the Flounder.  Then the man went away, intending to go home, but when he got there, he found a great stone palace, and his wife was just standing on the steps going in, and she took him by the hand and said, Come in. So he went in with her, and in the castle was a great hall paved with marble, and many servants, who flung wide the doors; And the walls were all bright with beautiful hangings, and in the rooms were chairs and tables of pure gold, and crystal chandeliers hung from the ceiling, and all the rooms and bed-rooms had carpets, and food and wine of the very best were standing on all the tables, so that they nearly broke down beneath it. Behind the house, too, there was a great court-yard, with stables for horses and cows, and the very best of carriages; there was a magnificent large garden, too, with the most beautiful flowers and fruit-trees, and a park quite half a mile long, in which were stags, deer, and hares, and everything that could be desired. Come, said the woman, isn't that beautiful? Yes, indeed, said the man, now let it be; and we will live in this beautiful castle and be content. We will consider about that, said the woman, and sleep upon it; thereupon they went to bed.  Next morning the wife awoke first, and it was just daybreak, and from her bed she saw the beautiful country lying before her. Her husband was still stretching himself, so she poked him in the side with her elbow, and said, Get up, husband, and just peep out of the window. Look you, couldn't we be the King over all that land? Go to the Flounder, we will be the King. Ah, wife, said the man, why should we be King? I do not want to be King. Well, said the wife, if you won't be King, I will; go to the Flounder, for I will be King. Ah, wife, said the man, why do you want to be King? I do not like to say that to him. Why not? said the woman; go to him this instant; I must be King! So the man went, and was quite unhappy because his wife wished to be King. It is not right; it is not right, thought he. He did not wish to go, but yet he went.  And when he came to the sea, it was quite dark-grey, and the water heaved up from below, and smelt putrid. Then he went and stood by it, and said,  Flounder, flounder in the sea,  Come, I pray thee, here to me;  For my wife, good Ilsabil,  Wills not as I'd have her will  Well, what does she want, then? said the Flounder. Alas, said the man, she wants to be King. Go to her; she is King already.  So the man went, and when he came to the palace, the castle had become much larger, and had a great tower and magnificent ornaments, and the sentinel was standing before the door, and there were numbers of soldiers with kettle-drums and trumpets. And when he went inside the house, everything was of real marble and gold, with velvet covers and great golden tassels. Then the doors of the hall were opened, and there was the court in all its splendour, and his wife was sitting on a high throne of gold and diamonds, with a great crown of gold on her head, and a sceptre of pure gold and jewels in her hand, and on both sides of her stood her maids-in-waiting in a row, each of them always one head shorter than the last.  Then he went and stood before her, and said, Ah, wife, and now you are King. Yes, said the woman, now I am King. So he stood and looked at her, and when he had looked at her thus for some time, he said, And now that you are King, let all else be, now we will wish for nothing more. Nay, husband, said the woman, quite anxiously, I find time pass very heavily, I can bear it no longer; go to the Flounder —— I am King, but I must be Emperor, too. Alas, wife, why do you wish to be Emperor? Husband, said she, go to the Flounder. I will be Emperor. Alas, wife, said the man, he cannot make you Emperor; I may not say that to the fish. There is only one Emperor in the land. An Emperor the Flounder cannot make you! I assure you he cannot.  What! said the woman, I am the King, and you are nothing but my husband; will you go this moment? go at once! If he can make a King he can make an emperor. I will be Emperor; go instantly. So he was forced to go. As the man went, however, he was troubled in mind, and thought to himself, It will not end well; it will not end well! Emperor is too shameless! The Flounder will at last be tired out.  With that he reached the sea, and the sea was quite black and thick, and began to boil up from below, so that it threw up bubbles, and such a sharp wind blew over it that it curdled, and the man was afraid. Then he went and stood by it, and said,  Flounder, flounder in the sea,  Come, I pray thee, here to me;  For my wife, good Ilsabil,  Wills not as I'd have her will.  Well, what does she want, then? said the Flounder. Alas, Flounder, said he, my wife wants to be Emperor. Go to her, said the Flounder; she is Emperor already.  So the man went, and when he got there the whole palace was made of polished marble with alabaster figures and golden ornaments, and soldiers were marching before the door blowing trumpets, and beating cymbals and drums; and in the house, barons, and counts, and dukes were going about as servants. Then they opened the doors to him, which were of pure gold. And when he entered, there sat his wife on a throne, which was made of one piece of gold, and was quite two miles high; and she wore a great golden crown that was three yards high, and set with diamonds and carbuncles, and in one hand she had the sceptre, and in the other the imperial orb; and on both sides of her stood the yeomen of the guard in two rows, each being smaller than the one before him, from the biggest giant, who was two miles high, to the very smallest dwarf, just as big as my little finger. And before it stood a number of princes and dukes.  Then the man went and stood among them, and said, Wife, are you Emperor now? Yes, said she, now I am Emperor. Then he stood and looked at her well, and when he had looked at her thus for some time, he said, Ah, wife, be content, now that you are Emperor. Husband, said she, why are you standing there? Now, I am Emperor, but I will be Pope too; go to the Flounder. Alas, wife, said the man, what will you not wish for? You cannot be Pope. There is but one in Christendom. He cannot make you Pope. Husband, said she, I will be Pope; go immediately, I must be Pope this very day. No, wife, said the man, I do not like to say that to him; that would not do, it is too much; the Flounder can't make you Pope. Husband, said she, what nonsense! If he can make an emperor he can make a pope. Go to him directly. I am Emperor, and you are nothing but my husband; will you go at once?  Then he was afraid and went; but he was quite faint, and shivered and shook, and his knees and legs trembled. And a high wind blew over the land, and the clouds flew, and towards evening all grew dark, and the leaves fell from the trees, and the water rose and roared as if it were boiling, and splashed upon the shore. And in the distance he saw ships which were firing guns in their sore need, pitching and tossing on the waves. And yet in the midst of the sky there was still a small bit of blue, though on every side it was as red as in a heavy storm. So, full of despair, he went and stood in much fear and said,  Flounder, flounder in the sea,  Come, I pray thee, here to me;  For my wife, good Ilsabil,  Wills not as I'd have her will.  Well, what does she want, then? said the Flounder. Alas, said the man, she wants to be Pope. Go to her then, said the Flounder; she is Pope already.  So he went, and when he got there, he saw what seemed to be a large church surrounded by palaces. He pushed his way through the crowd. Inside, however, everything was lighted up with thousands and thousands of candles, and his wife was clad in gold, and she was sitting on a much higher throne, and had three great golden crowns on, and round about her there was much ecclesiastical splendour; and on both sides of her was a row of candles the largest of which was as tall as the very tallest tower, down to the very smallest kitchen candle, and all the emperors and kings were on their knees before her, kissing her shoe. Wife, said the man, and looked attentively at her, are you now Pope? Yes, said she, I am Pope. So he stood and looked at her, and it was just as if he was looking at the bright sun. When he had stood looking at her thus for a short time, he said, Ah, wife, if you are Pope, do let well alone! But she looked as stiff as a post, and did not move or show any signs of life. Then said he, Wife, now that you are Pope, be satisfied, you cannot become anything greater now. I will consider about that, said the woman. Thereupon they both went to bed, but she was not satisfied, and greediness let her have no sleep, for she was continually thinking what there was left for her to be.  The man slept well and soundly, for he had run about a great deal during the day; but the woman could not fall asleep at all, and flung herself from one side to the other the whole night through, thinking always what more was left for her to be, but unable to call to mind anything else. At length the sun began to rise, and when the woman saw the red of dawn, she sat up in bed and looked at it. And when, through the window, she saw the sun thus rising, she said, Cannot I, too, order the sun and moon to rise? Husband, she said, poking him in the ribs with her elbows, wake up! go to the Flounder, for I wish to be even as God is. The man was still half asleep, but he was so horrified that he fell out of bed. He thought he must have heard amiss, and rubbed his eyes, and said, Alas, wife, what are you saying? Husband, said she, if I can't order the sun and moon to rise, and have to look on and see the sun and moon rising, I can't bear it. I shall not know what it is to have another happy hour, unless I can make them rise myself. Then she looked at him so terribly that a shudder ran over him, and said, Go at once; I wish to be like unto God. Alas, wife, said the man, falling on his knees before her, the Flounder cannot do that; he can make an emperor and a pope; I beseech you, go on as you are, and be Pope. Then she fell into a rage, and her hair flew wildly about her head, and she cried, I will not endure this, I'll not bear it any longer; wilt thou go? Then he put on his trousers and ran away like a madman. But outside a great storm was raging, and blowing so hard that he could scarcely keep his feet; houses and trees toppled over, the mountains trembled, rocks rolled into the sea, the sky was pitch black, and it thundered and lightened, and the sea came in with black waves as high as church-towers and mountains, and all with crests of white foam at the top. Then he cried, but could not hear his own words,  Flounder, flounder in the sea,  Come, I pray thee, here to me;  For my wife, good Ilsabil,  Wills not as I'd have her will.  Well, what does she want, then? said the Flounder. Alas, said he, she wants to be like unto God. Go to her, and you will find her back again in the dirty hovel. And there they are living still at this very time.

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片