欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 金锁记话剧读后感

金锁记话剧读后感

时间:2019-01-02 17:19

<金锁记>广州站观後感!

[<金锁记>广州站观後感!]上周去看了「金锁记」的舞台剧,由香港焦媛实验剧团演出,张爱玲原著,许鞍华导演,王安忆编剧,焦媛饰演曹七巧,尹子维饰演三爷姜季泽,广州站观後感!。

如此阵容,难怪广州黄花岗大剧院会坐无虚席,冲著上面任一个名字来的人都有。

黄花岗剧院虽然翻新过,但还是处处渗透著那种古旧的味道,多年没有来了,对它的印象还停留在小时候合唱团表演,那个踏上去会咿咿呀呀作响的舞台上。

不过看这样一出充满腐旧辛酸味道的戏,在这里到时适合不过,要是放到了簇新的大剧院之类的还会格格不入。

看张爱玲已经是中学时候的事了,对「金锁记」的印象也只留下了大概,这次看演出是把记忆活化又添上了颜色。

大概是为了让观众容易明白,编剧把原著里一些倒叙、回忆的场景全部按照顺序来编排。

即便没看过原著也能够清晰明了地理解整个故事。

全剧用粤语演出,舞台一侧负有同步的国语字幕,另一侧是手语的同步传译,设想非常周到。

粤语的演出是一种对原著对剧本的再加工,民国时候的白话文和古文参杂还时常有,但道白出来却丝毫不突兀。

各个人物的感情在粤语的表演中显得更加细腻,许多粤语的方言俚语恰恰能够表达出妯娌间算计猜度,佣人间话里有话兼有几分市井的味道。

在座大部分的观众通晓粤语,很多位置大家都很有共鸣,而且我相信有些那种七巧市井八婆的味道应该只有广东人才会体味出来。

旁边的字幕用字大都忠於原著,感受起来应该会稍有不同。

撇开语言,众演员的演技是大家都有目共睹的。

焦媛之前只闻其名,貌似很久以前看过她在ATV做的电视剧。

久闻她在舞台剧上面的造诣,这次才真正观赏到。

她把曹七巧的这个角色揣摩诠释得很到位。

甚至我脑海里面对曹七巧的印象还温和些,那些尖酸狠毒的言语从一个确确实实的嘴巴里说出来还是比在文字上更能刺痛人的心。

七巧这个角色的年龄跨度很大,从一个初为人妇的少女到一个满口胡言的老妇人,焦媛都发挥得淋漓尽致,仿佛可以活生生地看著一个有血有肉的女子被一团阴黑的怨气吞噬的过程。

刚入门的少妇,无论带著麻油铺的多少腥味,在面对自己倾心的那个男子时还是散发出一丝娇羞和媚态。

渐渐地对自己男人的彻底绝望,对其他男人的欲望彻底地释放,放荡和渴望都充斥在言语和肢体间。

在分家的时候像少女般哭闹再得不到回应,分家後便只能建起更坚固的堡垒牢牢地套住自己,套住自己的儿女,观后感《广州站观後感!》。

最後那一身装扮和仪态,抽耸著一肩哆嗦著的老烟枪,让人仿佛从舞台下也可以闻到她身上的烟味和腐臭味。

台词缓急,台词间的停顿往往能够恰到好处地抓住观众的呼吸,七巧时疯时狠的话一波接一波地迎面袭来,却又适时让你喘一口气,让你慢慢在回响仲品味。

她一步一步把你的心揪紧,拧实,直到最後七巧身上的聚光灯随著烟气渐渐散去才能真正松一口起缓下来。

焦媛的表现在预想之中,那麼尹子维的表演确实是在料想之外。

这次算是第一男主角,明显编剧有在原著的基础上增加他的戏份,也把宣德炉一事交代得更加清楚。

之前看过他和吴彦祖拍的「美少年之恋」,留下的印象便是一个在外国长大,Berkeley念哲学毕业的玩咖。

没想到他也能够把一个民国时候的公子哥拿捏好。

如果说大户人家败家子对他来说不难掌握,但民国时候的步调说腔要让一个吃美式汉堡长大的人瞭解也不甚容易。

尹子维穿起长衫讲起文绉绉的台词还像模像样,在和焦媛苟且纠缠又突然想划清界限的一幕,感情突然的变化表现明显,也把矛盾明显地揭露出来。

在声音的处理上也下过苦心,广东话的咬字很清楚,而且不同年龄段明显运\\\\用了不一样的声音。

後来到中老年的时候声音明显比之前低沉厚实了,肢体语言上也明显缓慢沉著了一些。

一切的细节,一场戏,让我对这个玩咖改观。

其他的演员也不俗。

同时实验七巧哥哥还有分家主持九太老爷的演员,如果不是看剧目单,两个落差这麼大的角色恐怕没有观众能够观察出来。

七巧的女儿长安和男朋友童世舫的戏份也有比原著加重,他们暧昧逗趣地用著民国的腔调拍拖谈恋爱谈朋友谈婚嫁,确实逗乐了在场沉浸在现代爱情里的人们,仿佛看著火星人在拍拖一般。

配乐感觉是用了「但愿人长久」的一些旋律,再作出一些延伸。

每一幕都以一悲怆的锣鼓声作为结尾。

在下半场长安等下一代的戏码中,原著里提到的LongLong Ago幽怨地以钢琴和口琴分别出现,恰到好处。

经典的小说被排成了一部精彩的话剧,确实是少有的好话剧作品,之前也没有看过很多其他的话剧,只感觉经典的剧目比起那些台词抽象却急於把所有箇中的意思现於人前的现代话剧,更让人回味。

就像小说的结尾 「三十年前的月亮早已沉了下去,三十年前的人也死了,然而三十年前的故事还没完——完不了。

」转自:  〔广州站观後感!〕随文赠言:【人生舞台的大幕随时都可能拉开,关键是你愿意表演,还是选择躲避。

金锁记的背景资料

近日,读到老作家周黎庵先生的《魂兮归来,张爱玲》一文(见1999年2月出版的《葑溪寻梦》一书),文中记叙了张爱玲1942年由港返沪的经过,也对其家世进行了考证,这对人们更好的了解、研究张爱玲都不乏参考价值。

但也应该指出,该文是周先生晚年的回忆文章,由于他年事已高,一些史事又经过了半个多世纪,因而不免存在记忆之误。

现我根据掌握的材料,作些补正。

  周先生文中有段这样写道:  张爱玲给我的文稿记得是谈服装裁制和西洋人看京戏的。

要是像沈从文那种谈古代服饰的倒很适于接受,可惜她谈的是她本人设计的现代服装,殊不合我编辑杂志的格调;但为了柳存仁殷殷致意的介绍,只好用小字放在刊物的末尾发表。

她对此大概很为不满,以后便不再来稿而转向柯灵和周瘦鹃编辑的刊物投稿,便如鱼得水,顿时轰动上海;不过她在上海发表的处女作,则确是那篇谈服装的近二千字短文。

我和她仅此一面,以后虽同在上海,却未再有晤面的机会,算来已是五十多年前的旧事了。

  张爱玲回沪的1942年,周黎庵正主编《古今》杂志,该杂志主要登载文史掌故、清谈小品。

张爱玲拿来的谈服装裁制和西洋人看京戏的文稿,指的就是1943年11月在《古今》34期上刊登的《洋人看京戏及其它》和同年12月36期上的《更衣记》。

周先生说《更衣记》不合他编辑杂志的格调,只好用小字放在刊物末尾发表,这是周先生记错了。

《更衣记》不是用小字发表的,用小字发表的倒是《洋人看京戏及其它》。

至于这是否引起张爱玲的不满,我们不得而知,张爱玲在她的文章中均没提过此事。

但确实是她掷下二文后,从此不在《古今》发表文章了。

  另外,早在《古今》刊登这二文之前,她就于1943年4月、5月在周瘦鹃主编的《紫罗兰》一期、二期上连载了《沉香屑———第一炉香》与《第二炉香》。

周瘦鹃还在第二期的卷头语《写在(紫罗兰)前头》中,讲述了张爱玲投稿的经过,并向读者推荐这位才华横溢的文坛新秀。

柯灵当时刚刚接编《万象》杂志,某日偶翻《紫罗兰》,“奇迹似的发现了《沉香屑———第一炉香》”(《遥寄张爱玲》),他想找张爱玲为自己的刊物写稿,甚至想让鸳鸯蝴蝶派的周瘦鹃作介绍,但总感到不便。

不料张爱玲竟自己找上门来,她给柯灵带来了小说《心经》,这篇作品于1943年8月、9月分两次登在《万象》的二期、三期上。

张爱玲是幸运的,这位颇具才华的文坛新人得到了柯灵、周瘦鹃这些资深编辑的赏识,柯、周二人也极力向外推荐她。

但客观地说,张爱玲在《紫罗兰》、《万象》上发表的作品,当时影响并不很大,真正使她轰动十里洋场的,是在袁殊任社长,吴诚之任主编的《杂志》上发表的《倾城之恋》。

这部小说1943年9月、10月在《杂志》的11卷6期、7期连载后,顿时引起轰动,一跃使张爱玲成为当时上海滩最为走红的作家。

不久还被改编为四幕八场话剧,在上海的戏院连演数十场,大获成功。

自《倾城之恋》始,张爱玲的作品大多在《杂志》上发表,《杂志》甚至成了她发表文章的一块固定阵地。

当然她在苏青主编的《天地》上也发表了不少。

  《沉香屑》、《心经》、《倾城之恋》三文,从发表的时间看,均早于《更衣记》,因而周先生所说的《更衣记》是在上海发表的处女作显然不确。

那么张爱玲的处女作是哪篇呢

这就是1940年8月刊于《西风》杂志上的《天才梦》。

她在晚年还写过《忆〈西风〉》一文忆及此事。

至于英文的最早作品,今已被现代文学研究家陈子善发现,那是1932年登在上海圣玛利女校年刊《风藻》总第12期上的《不幸的她》。

那年张爱玲也就11岁,可谓早慧。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片