
我想知道花衣吹笛手的故事
《穿花衣的吹笛手》在英文中又名the Pied Piper。
讲述的是一个叫Hamelin的小镇有许多老鼠。
一天,来了一个穿花衣的吹笛手。
他对镇长说:“我能驱逐老鼠,但是,我有一个前提条件:你们必须给我1000金币。
”大家都同意了。
他吹起了弟子,神奇的是,全镇的老鼠都跟着他跳进了湖里,老鼠是淹死了,可穿花衣的吹笛手并没有得到他应得的报酬,穿花衣的吹笛手非常的生气。
他又吹起了那支有魔法的笛子。
神奇的是,全村的孩子都跟着穿花衣的吹笛手了。
人们惊慌失措,可是,穿花衣的吹笛手却没有停下,他带着孩子们走出小镇,越过小桥,来到山洞门前,他把孩子们都关在山洞里,孩子们就都被活活饿死了。
求布朗宁的长诗《哈默林的花衣吹笛人》
原文如下:八百年前的德国小城,出现鼠患,全城束手无策,只好打算弃城逃走。
这时,出现了斑衣吹笛人。
他服装的花色古怪、腰上插着笛子,他说他能清除老鼠,但要收一笔酬劳。
小城的居民说,只要能赶走老鼠,付他五十倍的酬劳都行。
斑衣吹笛人拿出笛子,吹起轻柔曲调,所有老鼠纷纷从沟里房里柜下床底跑出来,跟在吹笛人的后面。
吹笛人走到河边,继续吹着笛子,老鼠如痴如醉一批接着一批跳进河里,全部被河水冲走了。
居民高兴得要命,但吹笛人索取酬劳的时候,居民却说没钱可付。
吹笛人默默离开小城。
当天晚上,月亮高挂天空,家家安睡,到了半夜,小城的空中忽然响起了清澈的笛声。
笛声飘动着,每一家的小孩都从家里跑到路上,跟在斑衣吹笛人的身后。
他一边吹着笛,一边往山上走去,所有小孩跟在他身后,走着走着,月光渐渐被云挡住,吹笛人和小孩越走越远,最后全部消失在山里面。
全城,只有一个柱拐扙的小孩,因为走路速度追不上队伍,最后一个人哭着回到城里,哭着跟所有大人说,他追不上其他的小朋友,大家都走了,把他一个抛下。
内容简介: 这是一部非常难得的儿童诗集,收录了英国维多利亚时代三位著名作家的儿童诗:布朗宁的长诗《哈默林的花衣吹笛人》、罗塞蒂的长诗《小妖精集市》和斯蒂文森的诗集《一个孩子的诗园》。
尤其难得的是,这三部诗作的译者是著名的老翻译家屠岸先生,他在八十多岁高龄时为孩子们奉献了一部如此完美的诗集
毕生钻研英诗翻译的屠岸先生,早有将维多利亚时代童诗翻译并合集出版的弘愿。
这个时代的英文儿童诗歌意像生动,韵律优美,用词轻简,大概只要掌握600个英文词汇,就可以自由翱翔于纯美的诗境中。
特别是《一个孩子的诗园》,每首诗都很短,文字简单,诗境却意味深长,无论中文译诗还是英文原文,都是极佳的学习诗歌写作的范本。
花衣吹笛人的故事谁懂
德国的梅斯市里有许多老鼠,人们想了许多办法都不能把老鼠赶走。
后来来了一个吹笛手,他的笛声有魔力人们向吹笛手承诺,如果他能把老鼠消灭掉就付给他1000个金币。
后来吹笛手吹起笛子把老鼠引到河里淹死了,人们却不讲信用,拒绝付钱。
于是吹笛手又吹起笛子将全城所有的小孩子都引到一个山洞里,之后将洞口关闭。
只有一个残疾的小孩走得慢没有被带走。
英语翻译《哈默林的花衣吹笛人》
《汉默尔恩的彩衣吹笛人》是英国诗人罗伯特勃朗宁的一首童话故事诗,故事本身来自欧洲民间传说。



