欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 导游词 > 导游词德语四川

导游词德语四川

时间:2020-06-17 12:26

有关德语专业的工作有哪些

苏州日语导游词(中日对照) 法律基础知识--民法有关导游方面的书籍大集合 2008-07-27 18:08:29| 分类: 外语导游资料 | 标签: |举报 |字号大中小 订阅 Internet导游 李学农等著南京导游 本社编西安导游必备 姚宝荣 梁根顺 李瑞林北京实用导游 刘锋北京导游 李登科中国重点风景名胜区导游 陈浩然三峡导游 张勇泉州风光导游 泉州对外文化交流协会 泉州旅游局导游的成功秘诀 [加拿大]帕特里克·克伦导游员业务知识与技能 陈志学旅游与导游 朱洪国苏州导游 本社编故乡导游 刘友明 刘高平香港导游手册 香港导游手册编委会编中国导游荟萃 上海社会科学院走遍中国--中国优秀导游词精选(文物古迹篇) 国家旅游局导游基础知识 国家旅游局人教司科学导游 3 本社编本溪导游 《本溪导游》编写组沈阳导游 《沈阳导游》编写组庐山导游 邹敏才冶金科普读物 冶金科学导游 1 冶金报社科技部英语导游翻译实用手册 朱歧新 张秀桂英语导游翻译必读 朱岐新 张秀桂英文导游词实用教程 陆乃圣 金颖颖编著活细胞导游 [美]克里斯琴·德杜维著 陈来成译导游女 徐军著一个中国导游的自白 北野一志责任编辑:白连国[全国导游人员资格考试培训系列教材] 日语 李翠霞[全国导游人员资格考试培训系列教材] 导游基础知识分册 徐堃耿[全国导游人员资格考试培训系列教材] 导游业务 朱葆琛合格导游 [联邦德国]哈拉尔德·巴特尔北京地区导游员考试口试指定用书 英语北京导游 --主要旅游景点 俞新 顾维周导游景区实习举要 范能船等教育部规划教材 中等职业学校旅行社服务与管理专业 导游业务 陈刚化学世界导游 [英]哈泽尔·罗索蒂著 严世菁 朱文祥译北京英语导游 袁祖文编著北京实用导游 刘锋主编古建筑导游丛话 徐伦虎编著香山 八大处风景区 (北京名胜实用导游) 刘锋编著故宫 (北京名胜实用导游) 刘锋编著明十三陵 (北京名胜实用导游) 刘锋编著中国名园导游指南 吴宇江编怎样做好导游工作 王连义编导游服务管理 虞国华编著英语·创意导游 何道宽著当代高雅婚礼套书 蜜月旅行导游 石夫编著中华名胜导游系列画册 武陵源 王钟虎等摄影导游带团艺术 蒋炳辉著北京俄语导游 张惠芹主编北京实用导游词:带您精彩逛京城 刘锋著华东黄金旅游线导游词 钱钧主编自然神奇黑龙江:黑龙江省优秀导游词精选 黑龙江省旅游局编番禺导游词 番禺区旅游局编浙江旅游景点导游词 黄佩军 阮裕仁主编走遍中国:中国优秀导游词精选:综合篇 中华人民共和国旅游局走遍中国:中国优导游词精选:爱国史迹篇 中华人民共和国国家旅游局编走遍中国:中国优秀导游词精选:民俗风情篇 中华人民共和国国家旅游局编走遍中国:中国优秀导游词精选:山水风光篇 中华人民共和国国家旅游局编上海都市导游 戴松年 殷明发主编走遍中国:中国优秀导游词精选:文物古迹篇 国家旅游局编浙江著名景点导游词 浙江省旅游避编著东南亚四国导游手册 上海市中国旅行社主编 周元福 刘友如等编著导游服务技能 本书编写组地道英语导游100句 孙伟 苗新萍主编楠溪江导游词 胡念望 胡跃中主编科学导游 (3) 本社晋祠导游 魏国祚编著格导游大师:国际象棋实战教科书 [捷]列蒂著 曹安平译英语导游口译手册 何川编著五台山导游 魏国祚编著走遍江苏:江苏景点景区导游词精选 江苏省旅游局编厦门导游词 夏门市旅游局编中华名胜导游系列画册--长城 谷维恒上海导游指南 中华名胜导游系列画册--颐和园 谷维恒中华名胜导游系列画册--苏州园林 中华名胜导游系列画册--九寨沟 谷维恒中华名胜导游系列画册--故宫 谷维恒中华名胜导游系列画册--杭州西湖 谷维恒中国旅游--著名风景名胜导游 当代学术巨擘大系 神秘世界的导游--傅雷哲 阮昌锐神秘世界的导游--傅雷哲 阮昌锐著日语模拟导游教程(高年级学生用) 李抗美 潘寿君编著发明导游 [日]丰泽丰雄编 王道生译导游概论 杨时进 赵仁荣 汤昭智全国导游人员资格、等级考试复习大纲(试用)俄语 国家旅游局人事劳动教育局导游基础 本书编写组四川导游词精选 四川省旅游局 四川省旅游协会编证券市场导游 贺宛男 张金泉多媒体世界导游 梅丰编著导游学概论 陈永发英语导游翻译常用词汇手册 全国导游人员资格、等级考试复习大纲(试用)朝鲜语 国家旅游局人事劳动教育局嵊泗导游 金涛编著我的导游生涯 陈蔚德著全国导游人员资格等级考试复习大纲(试用)英语 国家旅游局人事劳动教育司科学导游 2 本社编中国科学院武汉植物园 植物科普导游手册 王诗云 等模拟导游 国家旅游局人事司导游与酒店员工素质训练 谭耀楣走遍中国 :中国优秀导游词精选=Touring China:Seleted tour Connentaries:英文 国家旅游局编 王军等译中国导游诗话 许明善 徐戈冰导游业务 国家旅游局人事劳动教育司怎样作好导游工作 王连义实用导游语言艺术 魏星全国导游翻译考评辅导复习材料 导游业务 张践 傅东升 褚光明 陈国成全国导游人员资格、等级考试复习大纲(试用)法语 国家旅游局人事劳动教育局导游业务 马伯健 范能船主编模拟导游 毛福禄主编温州风光 导游手册 陈默主编大若岩导游 导游员带团200个怎么办 蒋炳辉编著实用导游语言技巧 韩荔华著冶金科普读物 冶金科学导游2 冶金报社 冶金部科技司INTERNET导游 龙翔编著简单英语当导游 李啸 刘军利编著摄影导游·B卷 《大众摄影》编辑部编摄影导游·A卷 《大众摄影》编辑部编旅游导游学 吕宛青导游概论 徐堃耿全国导游基础知识 国家旅游局人事劳动教育司冶金科普读物 冶金科学导游(1) 冶金报社科技部酒海导游 范长秀导游业务 陈永发主编;上海市旅游事业管理委员会编导游基础知识 上海市旅游事业管理委员会编现场导游实务 李志军主编;上海市旅游事业管理委员会编导游学教程 刘静艳旅游导游学·旅游导游学:修订版 吕宛青导游业务 马伯健导游文化知识 佟君 赵建坤导游业务 潘宝明著导游语言概论 韩荔华著导游文化基础知识 王蓓著英语应试技巧:四川英语导游应试必备手册 杨天庆编著旅行社与导游管理法规 旅游知识千题选--中国导游大赛试题集 李东岗主编中国导游知识大全 《中国导游知识大全》编写组 张包镐主编导游与导游艺术技巧 陈国成编著导游翻译二十讲 王连义著实用导游规程 张践 傅东升 褚光明编著内蒙古导游基础知识 内蒙古旅游局编导游知识千题解 李元杰 纪俊超主编公寓导游 张大春著雪域圣迹导游--山南 群培著武汉市导游 陈翰斌恒山导游 张剑扬安徽导游手册 浦舟 文波编 李春尧 丁爱云译导游语言技巧与实践 赵湘军著雁荡山导游 雁荡山管理局编写普陀山导游 莫干山导游 赵君豪编京广铁路沿线导游 京沪铁路沿线导游 潘泰封编著发明导游 [日]丰泽丰雄著 谢燮正 王道生编译观光导游与领队:理论与实务 林灯灿著冶金科学导游 (一) 冶金报社科技部编冶金科学导游 (二) 冶金报社 冶金部科技司编导游翻译经验谈 广州行 广州导游词 李文耀主编中国导游十万个为什么 四川 张承隆编著导游历史知识 英语北京导游教程 邱宁编著导游服务学概论 陶汉军 黄松山编著导游实务 全国导游人员资格考试教材编写组编云南旅游导游词 (中英文对照) 李溅波主编导游口才训练教程 贝思德教育机械编著导游基础知识 范运铭主编导游实务 徐

耿编著导游实务 浙江省旅游局编导游原理与实务 郭书兰主编导游基础知识 浙江省旅游局编导游实操多维心理分析案例100 阎纲编著导游与旅游必读 刘纯主编导游入门到提高 付钢业编著导游英语 张咏华 杨丽红编著导游服务实训教程 侯志强编著新编导游英语 冯玮主编实用导游礼仪 张小依实用导游美学 张小依导游原理与实务:2版 郭书兰模拟导游 李如嘉外国专家论翻译导游 导游业务 杜炜 张建梅导游业务 唐由庆旅游 导游会话:第二版 计钢 曾野桐子导游技巧与艺术 王连义导游语言艺术 魏星,导游实务 李瑞玲新北京十六景 (北京名胜实用导游) 严秉康编著天坛 陶然亭 (北京名胜实用导游) 刘锋编著发现幸福的火炬--知识之宫导游 李剑峰等编著冰雪王国导游 费金深编著节海导游 吴昌华编著导游基础知识 全国导游人员资格考试教材编写组编北海 团城 景山(北京名胜实用导游) 刘锋编著幽默导游词 王连义主编科学导游 1 本社编科学导游 4 本社编导游业务 陶汉军 黄松山编著辽东半岛南部震旦系-下寒武统成因地层:附大连市金石滩海岸国家级风景区旅游导游 乔秀夫 宋天锐 李海兵 高林志著京东大沙漠--翡翠岛导游手册 导游英语开口说 浩瀚英语研究所编著导游秦皇岛 秦皇岛市旅游局编秦皇岛实用导游手册 秦皇岛市地方志办公室编科学导游 (5) 本社编敢说导游服务英语 毕洪英主编北京导游英语600句及300问 朱歧新 王中荔 王杰编译导游讲解实务 中国旅行社协会组织编写 陈蔚德主编导游知识读本 (第一辑) 吕龙根主编导游员普通话培训与测试 邢捍国 邢亚红 朱勇猛 常丽红编著导游促销技巧 黎泉编著导游知识读本 (第二辑) 中国旅行社协会组织编写导游接待案例选析 程新造编著实用导游技能 彭元力 周刚刚主编中国导游十万个为什么·四川 (二) 张承隆编著导游员带团200个怎么办 (第二版) 蒋炳辉编著西安导游 中英对照 韩荣良编著桂林导游 中英对照 韩荣良编著福建导游词 游伍洲主编导游业务与技巧 张明清主编导游英语听与说 段开成 吕迎春 黄宝琴编著旅游翻译与涉外导游 陈刚著中国导游十万个为什么·甘肃 师宗正 秦斌峰编著假日休闲导游图册 西南 李家本主编 安真臻 姚绪荣编导游业务 张力仁主编新编导游概论 陈建勤编著廖荣隆导游四川 (二) 廖荣隆著汉语言文学导游知识 何小庭编著全国导游翻译考评辅导复习材料 日语测试题集 卢友络 秦明吾 吴瑛美编全国导游翻译考评辅导复习材料 法语测试题集 陈根生 林小安 李锦华 彭沂南编全国导游翻译考评辅导复习材料 西班牙语测试题集 郜雨平 石秀田 苏秀花编全国导游翻译考评辅导复习材料 德语测试题集 魏永昌 唐宗丽编日语导游--北京 正阳主编导游英语 李生禄主编中国导游十万个为什么:北京 3 朱祖希 袁家方编著中国导游十万个为什么:北京 1 本书编写组编导游翻译语言修炼 魏星著中国导游十万个为什么:江苏 《中国导游十万个为什么》编写组中国导游十万个为什么:湖南 本书编写组编和老外聊文化中国:沿途英语导游话题 杨天庆编著导游地理知识 潘安定 林媚珍主编宁夏导游词 郭永龙主编四川导游 郑璧成著导游人员资格考试口试指定参考书 北京主要景点介绍 北京市旅游局编中国导游十万个为什么 道教 王书献等编著广东导游词 黎泉编著北京英语导游:英语 袁祖文编著湖北导游词精粹 刘名俭 周霄主编赖特建筑作品与导游 (第三版) [美]阿琳·桑德森编 陈建平译阿尔托建筑作品与导游 [美]米切尔·特伦科尔编 陈佳良 范肃宁译上海导游 韩荣良 韩志宇编著新北京导游词 (第三版) 刘锋主编济南导游手册 斯司编著泰山导游 和平 孙健 山东友谊书社编烟台导游词精选 第一辑 烟台市旅游局汇编烟台导游词精选 第二辑 烟台市旅游局汇编导游基础知识 本书编写组编承德导游 白鹤龄 梁义编景点导游与旅游文化 上海及其周边地区 (日汉对照) 徐胜利编著 冯蓉莲 王玲汉译导游业务 陶汉军 黄松山编著导游带团艺术新篇 导游带团艺术新篇 蒋炳辉著山西导游基础知识 孙益力主编 山西省旅游局编云南民族村导游 里里著云贵高原导游词 钱钧主编新北京导游词 (第二版) 刘锋等编著天府之国导游词 钱钧主编甘肃导游词 高传 秦斌峰主编桂林山水导游 彭元力 周刚刚主编日本韩国导游手册 上海市中国旅行社编著西藏导游人员培训考试教材 西藏导游解说词 国家旅游局人事劳动教育司 西藏自治区旅游局编香港、澳门导游手册 上海市中国旅行社编著英语导游必读 朱歧新编著河南旅游景点导游词 王玉宝主编江南水乡导游词 本书编写组导游学原理与方法 夏学英编著职业导游员:导游职业发展动态 [美]凯思琳·林格·庞德(Kathleen Lingle Pond)著 张文 鲁勤 张宏杰译导游基础知识 导游教材编写组编步步高导游年审培训系列教材 Ⅱ 导游文化与技能 彭元力 周刚刚主编21世纪旅游管理专业系列教材 导游业务 熊剑平主编旅游院校教学用书 模拟导游教程 (修订版) 姚宝荣主编中国导游十万个为什么:辽宁 周力主编中国导游十万个为什么:江西 余乐鸿 曹济仁编著北京实用导游 刘锋主编 苏珎 梁昌 王芳 刘清 廖玉 刘海 石美 刘小宏 舒飞编导游趣味讲解资料库 黎泉编情人地图:一个女国际导游的私人DV 中国桃 王梦菡著导游实用礼仪 孙乐中主编无锡导游 盖绍周主编吴兴导游 湖社宣传部编辑新编庐山导游 全一册 张佚凡编秦皇岛导游词 神聊秦皇岛 吉羊编著网络导游:'98热门网址精选 伊格工作室编北京导游 (中英对照) 韩荣良 韩志宇编著全国旅游院校统编教材 模拟导游教程 国家旅游局人事劳动教育司编英语导游考试翻译练习 杨天庆编著北京日语导游 铁军主编趣味导游顺口溜 李灵资编著庐山导游 《庐山导游》编写组武夷风采集:为名家导游札记 倪木荣著游遍甘孜 甘孜州景区(点)导游词 中国江北水城导游指南 走遍聊城 韩语导游:北京 导游考试辅导用书 正阳主编日语模拟导游 李抗美 潘寿君 潘蕾编著代数王国导游 (初一下学期用) 凡响编著民俗学导游 董晓萍著中国导游十万个为什么:佛教 徐玉成等编著全国导游人员资格考试系列教材 导游业务 (第4版) 国家旅游局人事劳动教育司编中国导游十万个为什么:台湾 宋全忠主编中国导游十万个为什么:广东 黎泉编著英语北京特色景点导游 (英语导游人员参考用书) 刘爱服编著高职高专旅游与饭店管理专业系列教材 导游基础知识 李文芬主编导游业务 陈向群主编怎样做好导游工作:全新版 王连义编著南岳导游 南岳管理局编山东导游 宫娟主编导游宝典:溯源集 赵捷 谭风编著青岛导游 (第2版) 赵君豪郑州导游 张留超编著北京导游词 (中、英) 赵丰编几何王国导游 (初中二年级用) 力文编几何王国导游 (初中三年级用) 王白水编西安导游:中英文对照 姚宝荣 梁根顺 李瑞林 潘惠霞编著爱情海导游 连亚丽等著普通高等学校旅游管理教材 导游技巧与模拟导游 窦志萍编著中国导游十万个为什么 内蒙古 马志洋编著中国导游十万个为什么 海南 纪俊超 李秀英编著导游考试模拟试题 史广峰编中国导游十万个为什么:福建 陈健主编湖南风味特产导游词 于乾莉 王本银编著中等职业技术学校旅游服务专业教材 导游知识与技能 周志宏主编甘肃·兰州黄河风情线导游图 甘肃省地图院编制香港特别行政区导游图 (第4版) 广东省地图出版社编导游部操作实务 蒋文中主编 杨晨晖 贾云辉副主编河南导游 河南人民政府新闻办公室编河南优秀导游词精选 李宗军,王九位编漳州导游词 王龙主编 吴海盐 赵金花 沈顺添副主编导游知识专题 国家旅游局人事劳动教育司编植物园导游 龚卫国主编 王梓编著巧嘴英语做导游 李洪涛编著导游服务技能 (第2版) 本书编写组导游知识背景的理论与实践 李晋宏编著导游法规知识 本书编写组编浙江省全国导游人员资格考试教材 导游文化基础知识 浙江省旅游局编浙江省全国导游人员资格考试教材 旅游政策与法规 浙江省旅游局编导游服务成功秘诀 梁杰著全国高职高专旅游专业规划教材 导游业务 叶华胜主编 杨奇美副主编五台山导游图 四川红色旅游景区(点)导游词 张承隆主编 四川省旅游协会编21世纪高职高专规划教材 导游业务 吕莉主编江西省红色旅游景区(点)导游词精粹 田勇 章国宝主编名山秀水之旅 最新黄山导游图 安微省第一测绘院编地质公园导游必读 张天义 李江风 冯进城编著红色旅游导游词选编 本书编写组中国九江导游词 九江市旅游局编平遥古城导游图 山西汾渭能源咨询有限公司编福州市导游地图 三明市旅游景点导游图 福建省地图出版社编制湖南导游词 于乾莉 王本银 赵湘军编著现代日语口语新突破 导游日语演练教程 大连篇 蔡全胜,吴桐主编阅读华夏 中国导游知识 黄细嘉主编导游业务 浙江省旅游局编陕西导游词 姚宝荣,陈锋仪主编新导游带团案例 郭赤婴编著导游建水 王发利主编导游服务英语 金鑫,邱小轻,冯桂芳编著导游理论与实践 姚宝荣等编著曲阜交通导游图 山东省地图出版社编

导游证考试。

导游资格考试,导游资格考试由省旅游局或者自制州旅游局所主办,全国各地的考试时间不一样,具体要咨询你当地的旅游局或者旅游局下面的单位叫做旅游教育培训中心,一般每年考2次,一次在春季,一次是在秋季,至少我们重庆是这样的,考试也不是全国统一试卷,而是地方出题目,考试的科目以重庆为例有4科,分别是《全国导游基础知识》里面也包括《当地导游基础知识》《导游业务》《政策法规》《面试》 教材一般是你在旅游局报名考导游的时候会卖给你,教材也是当地旅游局编写,或者委托各大学院校所编写导游资格考试专用教材,现在都是考全国导游的,没有地方的了,全国导游是指你的导游证在全国范围内可以使用,但是如果要去外省当地陪,有些地方是需要加试《当地导游基础知识》比如去四川,海南,北京,云南等地区。

汉导就是普通话语种导游,外导就是外国语语种导游,现在外导可以报考的语种有,英语,日语,韩语,法语,德语如果想考外语语种,可以先看看自己适合学哪门外语,是英语还是其他语种,还可以先考个普通话导游,以后再加试你要报考的语种就可以了 实际带团中,普通话导游可以带国内客人,华侨,新加坡,台湾,香港,反正只要能听的懂普通话的都可以接待,而外国语导游就是接待外宾了

导游证考试难吗

这个导游证考试呢有点运气的成分在里面。

但是笔试的话就是一定要看书、还要背书。

一定要看得细致,考试的内容是一年比一年细的。

考试前的一个月买点试卷练练笔~还要注意自己买的书是不是最新版本的,比如2011年考的《导游法规》就有很多新增的内容,是2010年没有的。

笔试一定要花时间,千万不要大意。

如果有条件的话可以去去什么培训班,但就我个人而言是没必要去培训班的。

好好看书,理解就好,毕竟全部都是选择题~~ 至于现场考试,你要按照你的考试范围适当地去景点踩点。

最好试着在别人面前讲讲,练练口。

这样考试的时候不至于太紧张而说不出话~ 我是苏州的考生,2011年考的~~没导游证之前也带过团,现在在旅行社实习,如果你有什么不是很了解的话,可以问我,希望能帮助到你~~嘻嘻

英语翻译

杨宪益的妻子唐宋诗词散文翻译 许渊冲的不百首 周作人(1885-1967):原名生活,字星瓢,后改名奎慢,自,启明(齐明),尺牍,笔名的涌秘密,药堂,周遐寿。

浙江绍兴,现代散文家,诗人,文学翻译家。

有多种翻译,大多是共同的翻译和他的哥哥鲁迅。

望道(1891年至1977年):原名参考的单名金融,字艰巨的任务,笔名佛突如其来的大雪帆,晓风,张。

浙江义乌。

近代著名思想家,社会活动家,教育家和语言的作家,新文化运动的??积极推动者。

翻译***宣言“(翻译,是第一个在1920年8月),”马克思的唯物史观底部“(日本河上肇的”近代经济思想史第1920),日本岛村举行,“自然主义”文学“苏联几十年来文学理论“(日本岗泽秀虎向前)。

1977年10月29日,在上海逝世。

胡适(1891-1962):原名胡洪的字,鸡西,安徽,健身。

中国现代哲学家,思想家。

1962年2月24日病逝于台北。

郭(1892年至1978年):前身为国凯珍,四川乐山沙湾。

翻译:“菌梦湖”(小说)德国联合翻译设施本笃十六世莫提出钱徐军,1921年,泰尔“少年维特的烦恼”(小说)德国歌德书,1922年,泰国东方“社会组织与社会革命“(论文)日本河上肇,1924年,商务部,雪莱诗选”(诗集)英国雪莱着到1926年,泰国东部德国歌德的书,“浮士德”(诗),1928年,创造社的郭沫若译诗连枷印度达成如果在1928年,创建社区,美国辛克莱前进,“石炭世国王(小说),1928年,上海乐群书店”政治经济学批判“(理沦),1921年由卡尔·马克思,德国,和神圣的; “战争与和平”(小说)俄罗斯列。

1935年,托尔斯泰,明亮的书店,德国卡尔·马克思,“艺术的真实”(理论)1947年CSC。

潮(1892年至1982年):字适当涌,江苏武进(常州)有限公司。

中国语言学家,作曲家。

1982年2月24日在剑桥,马萨诸塞州,美国死亡。

林语堂(1895-1976):教堂前身音乐化名语言。

福建龙溪人。

我们最好的双语作家之一。

11个中国的著作,40的作品在英国和9个翻译作品,数以百计的论文草图。

在香港逝世于1976年。

该宗白华(1897-1986):江苏省常熟市。

现代美学家,哲学家,诗人。

他的主要作品包括“美学散步。

他还翻译温克尔曼,莱辛,歌德,席勒,海涅,罗丹和其他审美大师和艺术家,翻译康德的批判的判断,”“现代欧洲绘画画在选举”,“宗白华美学文学翻译的选举。

曹京华(1897-1987):原名曹联亚,卢氏五里川路沟口村。

中国翻译家,散文家,教育家,北京大学教授。

主要从事文学翻译苏联。

的第一个翻译契诃夫的1 - 行为发挥“白痴”代表翻译为绥拉菲摩维费用铁流“,发表在1931年由鲁迅资助。

翻译近30个作品的苏联文学。

主要翻译的”三姐妹“,”国防察里津“,”我是劳动人民的儿子“,”彩虹“,”城市年“,”苏联作家七“,”1月9日“。

成仿吾(1897年至1984年):原名程颢,湖南新化。

能说流利的德语,英语,日语,法语,俄语5种语言。

在他的晚年,主要从事马克思列宁主义的经典之作早期从事文学翻译和翻译批评校对。

朱光潜(1897-1986):安徽桐城。

目前,中国是当代最杰出的文艺理论家,美学家。

翻译阿勒颇“艺术的社会根源”,柏拉图文艺对话和歌德的谈话。

“ 丰子恺(1898-1975):原名丰认。

浙江省崇德县石门湾(今桐乡市石门镇)人。

中国现代漫画家,翻译家,作家,音乐教育家。

冯俯下翻译英俊和优秀的漫画,文学,艺术理论,音乐理论,翻译,书法及艺术教育方面的成就。

尤其是丰富的味纯,细腻,深刻和哲理散文和漫画在国内和国外。

1975年9月15日在上海逝世。

董秋斯(1899年至1969年):前身为董稍酩,笔名秋斯里兰卡,寻求思想。

河北静海县。

三十年代初,联合翻译的苏联小说出版蔡邕唱起了“市民石”。

在战争期间,翻译了托尔斯泰的“战争与和平”。

冰心(1900至1999年):原名卸完英女士,笔名冰心,男性。

地长乐,福州。

现代和当代女作家,儿童文学作家。

她的作品已被翻译成多国语言

出版。

翻译“先知”(散文诗集)叙利亚开罗纪伯伦,1931年,新的月球,“印度童话”印度亩。

拉安纳德书,1955年,年轻的,“吉非法侵入翅李”(诗集)印度泰戈尔的前锋,1955年,人文学科,在印度民间故事“印度亩的书。

拉。

安纳德,1955年,上海儿童,”泰戈尔文集。

泰戈尔的诗“石真合译,1958年,人文,扮演”(4)1959年,话剧,马亨德拉诗抄“(尼泊尔)和Sun合译,1965年,作家,”宝莲灯“(诗集)马耳他安东布蒂里吉格书,1981年,人文学科。

许痈煐(1902年至1968年),赣州,江西。

1925年毕业于清华学校学习,在美国,1927年加入美国共产党,并担任中国中央局书记,在美国任何人在中国共产党的一员的领导小组于1945年。

21年在??美国,长期海外华人运动的领导,编辑的“先锋”周刊,纽约“海外中国日报和其他报纸。

”二战时,他担任太平洋学会研究员。

在新中国成立后,曾在天津外国语组,上海外事办公室参赞处,东中国军事和政治委员会。

旋到北京担任的英文翻译委员会宣传部主任,主持完成前三卷的英文翻译。

后担任美国和澳大利亚,外交部,秘书,外交部顾问,外交部副总裁。

1960年,主持的英文翻译毛选第四卷。

在1957年,由中国共产党中央委员会指定的重要文件的翻译,英语排名小组组长。

[感谢用户随饲料] 梁实秋(1903-1987),原名梁之滑词的真正的秋天一次子佳,秋郎,程淑化名。

原产地浙江杭县,生于北京。

著名的作家和学者。

第一翻译小说毒贩的妻子清华周刊“增刊1920年9月6日。

在20世纪30年代开始翻译莎士比亚的作品,持续40上传到37全集的翻译在1970年完成,考虑到电影剧本,诗歌3。

晚年用7年时间完成百万报表的著作“英国文学史,翻译”阿贝拉尔和悲伤陆斯电子情书(散文集)英国米尔顿,1928年,新的月球结婚设置“(短篇小说集)瑞典斯特林堡到1930年,中国”潘逼得“(小说)英国巴厘岛的书,1930年,商务”西塞罗文录“罗马西塞罗,1933年,商业,工人马南传”(小说),廖特书,1932年商务远期英国的莎士比亚“威尼斯商人”(剧本),1936年,商务“奥赛罗”(剧本)英国莎士比亚,1936年商务部夏雨哈姆雷特“(剧本)英国英伦三岛的1936年商务莎士比亚“暴风雨”(剧本)英国莎士比亚,1937年,商务“的嵇而非先生的爱情故事1944年,黄河书店,”爱情故事“,英国的乔治·艾略特的书,1945年,重庆市黄河新闻“咆哮山庄”(小说),台湾中小企业英国E.勃朗特书,1955年,“百兽图”英国奥威尔到1956年,和台湾。

正忠的“莎士比亚戏剧集”1967年,文兴雅舍译丛1985年,皇冠诗“莎士比亚全集”(37集戏剧,诗歌集3)1986年,远东。

冯雪峰(1903年至1976年):原名福春,笔名雪峰,工作室,罗扬,写英国,赫单人,铝壳羽。

浙江义乌。

领导的左翼文化运动,优秀***员,著名的无产阶级文艺理论家,鲁迅研究专家,作家,诗人,文学翻译家之一。

冯雪峰主要翻译马克思主义文艺理论,已出版翻译12。

1976年,死于肺癌。

梁宗岱(1903-1983):广东新会人。

中国的现代诗人,学者,翻译家和教育家。

他的主要作品有诗集“晚祷”的词集“芦笛风”,“文学理论”诗与真“。

精通法文,英文,德文和意大利文,是一个纪念碑的中国翻译史上,王魏和陶渊明的诗被翻译成法语,和翻译的作品“浮士德”上卷,“莎士比亚十四行诗集”中与外国的文化交流作出了重要贡献。

翻译为“水仙辞了职,”所有的高峰,“莎士比亚十四行诗”,“浮士德”,“蒙田试笔”,罗丹的交错集“,歌德和悲伤,东帝汶设置。

科博年(1904至1985年):社会科学的马克思列宁主义的著作的主要翻译。

罗念生(1904-1990):通用罗呒嚣德国。

四川威远人。

古希腊文学学者和翻译家。

1933年开始翻译希腊古典文学。

二十年后,翻译了许多希腊的经典之作。

翻译参考书目:英国,哈萨克斯坦,“儿子的抗议”(中篇小说),在代表与陆小野,1929年,远东图书公司“酒的女人。

诗”,1930年,光??华;“傀儡大师保罗的联合翻译“希腊应用笃谟前进,陈丽嗯合译,1931年,光华”伊菲格涅亚在罗涛的人“(悲剧)希腊欧洲的欧里庇得斯的书,1936年,商务”俄狄浦斯王“(悲剧)希腊索福克勒斯克拉斯书,1936年,商务“特罗亚妇女”(悲剧)希腊欧里庇得斯·亚当斯的书,1944年,商务“阿里斯托芬喜剧集”1954年,人文,欧里庇得斯·亚当斯悲剧集“1957年,人文,1961年埃斯库罗斯的悲剧,人文,悲剧索福克勒斯跨1961年,人文“青蛙”(电影剧本)希腊阿里斯托芬的书,1961年,人文的“欧洲欧里庇得斯的悲剧”1962种,人文诗意的诗歌艺术“(理论),古希腊的亚里士多德的书,杨的Zhouhan,合译,1962年,人文,诗学(理论)希腊亚里士多德的书,1962年,人文,意大利简史“英国赫德,韦利一起与海联合翻译业务的概念,阿里斯托芬的喜剧在1980年,湖南人,“琉球良好的哲学文集”(政治评论家),1975年,古老的罗马琉球好前锋,1980年,商务,“伊索寓言”1981年,商业,索福克勒斯的悲剧2“1983年,湖南人,希腊和罗马的散文1985年,湖南古希腊和古罗马文学作品选1988年,北京人民“伊索寓言当选1988年和人文科学。

巴金(1904年至2005年),原名李尧棠,字富甘,否则穿杆,I,欧阳镜蓉,王文汇,等化名。

四川省成都市。

现代小说家,散文家,翻译家。

从20世纪20年代到80年代,俄罗斯,法国,英国,美国,日本,德国,意大利,匈牙利,波兰和其他国家的作家的作品,他的优美的语言翻译。

他的作品已被占用翻译成民族语言的一天,苏联,英国,法国,德国,匈牙利,波兰,捷克共和国,罗马尼亚,保加利亚,阿尔巴尼亚,瑞典。

翻译“面包稍微采取”克鲁泡特金书“(1927),”父与子“(屠格涅夫书)(1943),屠格涅夫的”处女“(1944年),”快乐王子集“(王尔德书)(1948年翻译),高尔基的“回忆托尔斯泰”(1950年),高尔基的回忆布罗克“(1950),,·帕夫洛维奇·彼得罗夫斯基”回忆的屠格涅夫“(1950年),”草原“(1950年),英迦尔洵的短故事收集”红色花“(1950年),艾扬格鲁迅“一个偶然的事情。

“(1951),艾扬格迅麻风病虾的青蛙和罗斯(1951年),屠格涅夫的”木“(1952年),翻译的”家庭戏剧“(赫尔岑)本(1954年),在联合翻译与萧山”涂电网加米涅夫收集短篇小说集“(1959),”往事与随想“(赫尔岑)(1979年),等等。

吕叔湘(1904年至1998年):江苏省丹阳郡。

中国语言学家。

长期从事中国语法研究。

主要作品在中国现代纲要“中国语法,语法修辞讲话”(与朱德熙合著者),“汉语语法分析问题”。

“纲要量1942年出版的汉语语法”,第二卷出版于1944年。

“中国文法要略”是迄今为止唯一一本对中国语法的综合语义分析。

语法修辞讲话“是一个受欢迎的著作,1951年6月本小册子,连载在”人民日报“,发表于1952年。

中国解析的问题,”在1979年出版。

书香的创始人是现代汉语语法研究的语言和语言知识普及方面的应用,也做了很多的工作。

书香也翻译了一些人类学的书籍和文学作品,说他问明了的看到。

“文明与野蛮”的商务印书馆版(1984年)。

戴望舒(1905年至1950年):戴Mengou,江恩,Aiang,只是化名。

浙江抗州人。

中国现代著名诗人。

1929年4月,第一本诗集“我的记忆”出版,这雨巷“的传诵一时的名作,所以他被称为”雨巷诗人“。

于1950年因病在北京去世。

“女孩的誓言”(小说)由法国Shaduo博易昂,1928年,开放的态度,“鹅妈妈”(童话)法国沙的故事翻译。

北Luoer着,1928年,开放的态度,“意大利的爱情故事”“天女玉丽”法国保罗·穆夯轴前进,李金明联合翻译l928亚洲,赵菁,1929年,尚志,“爱经”古罗马古沃维提邬四前进到1929年泡沫“房子Cassandra和尼古拉斯·怀特”(法国古弹丸调的)1929年,光华,唯物史观文学“法国伊拉克维分支,1930年的泡沫,”一个星期“苏联不进行斯基,苏汉合翻译,1930年泡沫,“麦克倍斯”(话剧)英国莎士比亚,1930年,金门,马祖,青色鸟“法国陀纳前进到1933年,开放的态度,”法国现代短篇集(翻译),中华书局,1925年,高龙芭“(中篇小说)法国梅里美1934年飞马公司,意大利翻译'1935收集的短篇小说,商业,比利时翻译”1935年收集的短篇小说,业务,短故事,西班牙北京“1936年,商务,”比较文学“法国钛Geheng书,1937年,商业,”亲密朋友“的意大利皮革兰特楼等待联合翻译人,1941年,三路,邪恶的专题展览”花“(诗集)法国波德莱尔到1947年,孕育着积极西班牙,“罗二甲诗罗二甲与1956年,作家,”戴望舒译诗集“,1983年,湖南人。

重点菊隐(1905年至1975年):以前被称为姣称脂。

天津。

著名的剧作家,英语,法语翻译。

翻译的高尔基,契诃夫,托尔斯泰,左拉和他人,影响较大的作品。

冯至(1905-1993):原名冯成志,滋淳平。

河北涿县。

现代作家,诗人,文学翻译家。

鲁迅称为“中国的最杰出的抒情诗人。

翻译为”海涅选择的诗“(1956)和海涅长的诗”德国,一个冬天的童话故事“(1978)。

由于他的研究歌德翻译海涅的作品为优秀在1983年的成就,歌德奖章授予1987年国际交流中心艺术奖授予德国联邦共和国慕尼黑歌德剧院1987年国际交流中心在国内的空间。

周徐亮(1905-1984): 孙大雨(1905 - 1997):前身为铭传化名分潜伏。

浙江诸暨人。

的杰出成就,翻译美国文学和中国古典诗歌的英文翻译。

翻译包括(意大利)七里镍“自传”,(英)罗伯特·布朗宁“安特利亚协会纺织化学家和染色家多,弥尔顿的”喜悦“,莎士比亚的”李雅王“”威尼斯商人“,”“奥赛罗”和“哈姆雷特“,”麦克白“;韵在英语文本翻译屈原的”离骚宋宇,潘岳,刘伶,陶潜,韩愈,苏轼的诗歌和散文。

1997年1月5日,并在上海逝世。

设施施蛰存(1905 - ):华东师范大学教授,翻译成英文。

主要的编译器工程“荣誉”,“下的枷锁”“征服者百丽”,“英雄”劫后,“女性的心三部曲”,“匈牙利收集的短篇小说,”波兰收集的短篇故事“,”外国文人日记副本。

李健吾(1906-1982):山西运城。

中国作家,剧作家,文学评论家,翻译家,法国文学研究专家。

翻译,从1925年开始发表小说,戏剧,理论之间。

小说“包法利夫人”,“圣安东的诱惑”,司汤达尔的短篇小说集“,剧本”爱与死的斗争“,高尔基,契诃夫,托尔斯泰等人的戏剧集。

27莫里哀喜剧,是最完整的翻译,他问要注意的诚意和信文笔流畅,熟练,很容易理解,和口味。

他福楼拜评传“,”莫里哀的喜剧“,”莫里哀翻译前言专着。

傅雷(1908年至19??66年):字原谅安号怒庵,上海南汇。

文学翻译。

傅雷翻译的作品30余种,主要为法国文学作品。

巴尔扎克占15:“高老头”雅Erpei萨瓦里龙“欧也妮·葛朗台”,“贝姨”,“邦斯舅舅”上校夏天的时间,“大野丽娜”拦截“絮状物卡尔祢罗埃”上升和下降在比赛理查德·夏皮罗多记“搅水女人”复制“幻灭”,“猫戏记”(翻译过程中的“文化革命”道尔教区的牧师比悲伤兰特)。

罗曼·罗兰4种:“约翰·克利斯朵夫”名人传记“贝多芬”弥盖郎骑罗出按“托尔斯泰传,服装斯图尔特(现在常见的翻译伏尔泰)4:”老实人“天真汉”,“如此世界”,“检查第一小区“。

梅里美两种:“卡门”高龙巴。

“摩罗一个三个种:”衣服斯图尔特传“”的5重大问题“爱与牺牲的生活。

也有翻译苏伯”夏洛特的谣言“,在杜哈人”文明“,达纳”理念的艺术“,在英国的罗素的”通往幸福之路“牛顿”英国绘画“等书籍。

20世纪60年代初,傅雷翻译的巴尔扎克的作品,法国巴尔扎克吸收为成员的杰出贡献,他的翻译,现在的家庭安排,由安徽人民出版众议院编“傅雷翻译”,从1981年15卷出版,是一个同质“的傅雷信”(1981年)编制和出版读者注意。

六十年代文革“期间,由于政治迫害,这对夫妻不堪受辱而自杀。

王纪宇(1908年至19??81年),原名王尚卿,化名牛腩,秀子,和愚蠢四传安岳。

到成都省第一女子师范学校,小学毕业后进入北京大学法学院俄语班预科学习型学校的预科毕业升入大学法律系,经济系。

在校期间,加入中国社会主义青年团,忧思科学家北京分联盟和左翼的社会联盟,参加抗日救亡运动平津学生。

22年(1933年)北京的白色恐怖严重,学校被迫暂停。

王纪宇辗转来到上海参加共产党的地下职业妇女俱乐部的领导,上海妇女界难民救济工作,组织融资的抗日将士御寒衣物,救护车TC。

25年来,她翻译了高尔基发表在世界著名的书“,参加左翼作家联盟在上海,后来担任上海女足的半月刊编辑部。

在28年,王老吉宇中国***。

上海次年,奉命撤离,除去到达延安,进入鲁迅艺术学院编译室。

对日抗战的胜利,王纪宇任吉林省海龙县宣传部1946年6月,调整,以任何文学系副主任,东北大学,文理学院和教育学院在11月,中共东北局决定在原校复杂的哈尔滨延安外国语学校,更名为东北民主联军连接王纪宇哈尔滨工业大学外国语学院,她曾担任政治处主任,副校长,党委书记,总裁。

哈尔滨外国语学院

取代于1955年由哈尔滨外国语大学,王纪宇院长。

在1958年的秋天,成立的基础上的外语

在哈尔滨学院,黑龙江大学,王纪宇任党委书记,副校长,1964年5月由国务院任命,她担任上海外国语大学作为第一任院长,直到他的死亡。

王纪宇从事51年的外语教育和文化事业,创造超过6000名俄罗斯人才培养,为国家,再加上数各种语言的学生数以万计。

今天的全国外国语言研究所和大学的校长,副校长,教授,研究人员,以及外交官,编译人员,其中有许多是她的学生。

建国初期,为王纪宇的外语人才的培训,适合的情况,推广多元文化学校外语学科与其他人文学科的相互渗透,以拓宽自己的知识面,在一个单一的语言学院办成一流大学艺术应用。

她认为,最佳外语从十几岁开始,决定聘请一名初中毕业生,创建一个新的正规学校招收少年预科班学习一门语言的先河。

外国语学院

文学,外国语言数据中心的教学,研究机构,苏联在上海外国语大学,上海外语教育出版社,打下了坚实的基础,为学校的教学和研究的。

提倡外语教育在中国不能依靠外籍教师必须建立自己的教师队伍素质,从而提供研究生课程,大力培养和选拔年轻和中年的教学骨干,形成梯队。

黑色大学生饲料] 田德望(1909至2000年):河北顺平县人,著名翻译家,北京大学教授。

他翻译的瑞士作家凯勒村“罗密欧与朱丽叶”等小说作品称为模板的德语文学翻译作品。

田得望终身学习但丁,是但丁最有名的专家。

在1986年退休后,他又专心翻译但丁的“神圣喜剧”和几个星期到完成的最后1“神曲”临终“的王国,天堂的最终版本的的文章”,历时18年,编写翻译但丁15“神圣喜剧”,叫但丁的演唱会。

田得妄翻译的“神曲”不仅是中国真正优秀的“信,达,雅”的翻译,而且还见解的高水平的学术专着。

正因为如此,田得忘翻译“神曲“不仅赢得了”彩虹“翻译奖和意大利文学遗产部的国家翻译奖,以表彰他的杰出成就,在但丁的研究,在1999年意大利总统会见田德望,并获得了他意大利总统骑士勋章“。

2000年10月6日因病在北京去世。

钱钟书(1910至98年):字,号槐聚,Mocun使用书六月化名。

江苏省无锡市。

现代文学研究,作家。

“围城”已被翻译成多国语言。

自己翻译理论独立的轮回道的见解。

卞之琳(1910年至2000年):化名季陵,祖籍江苏溧水,江苏海门人。

他的诗歌秋草“(1933),”鱼目集“(1935年),”慰劳信集“(1940年),十年诗草”(1942),雕虫姬日历1930年至1958年“(1979)等,翻译莎士比亚悲剧4“(人民文学出版大厦),”英语诗歌,与法国的现代诗的“(在其中的英语诗节,省统计局务印书馆,在北京双语),”西方的窗口集“,”哈姆雷特“,现代英国文学传记作家曼彻斯特莱切“维多利亚女王传”(1935年)的传世之作。

2000年12月2日因病在北京逝世。

小倩(1910-1999):小倩,蒙古,前身为肖平干,北京人。

著名记者,作家,杰出的文学翻译家。

翻译了“好兵帅克”和“培尔·金特”。

1990年,80岁的萧干和夫人的文Jieruo的约译林出版社,南京,着手翻译著名的流的英国小说家詹姆斯·乔伊斯的“尤利西斯”,历时四年的意识。

艾思奇(1910年至1966年),原名李楦云南腾冲人。

主要从事马克思列宁主义和文学作品翻译的著作。

新的哲学大纲共同参与郭大力等人的“资本论”的翻译工作的翻译与他人。

杨江(1911 - ),原名杨机糠,作家,评论家和翻译家。

翻译为“自1939年以来,英国的散文”“萧Laizai,”吉尔·布拉斯“和”教会。

吉诃德“。

丰代(1913至2005年):原名冯贻德,杭州,浙江,著名的社会活动家,翻译家,作家,编辑和出版商。

匈牙利海伊朱利叶斯“的生活桥”,翻译英国毛姆毛姆短篇小说集“,美国霍华德快速尼古拉斯和风扇南奥塞梯激情”,海明威的“第五纵队及其他”,近20本。

说的主要话题严格的译笔简洁准确。

早在20世纪40年代,他就开始从事文学翻译,最早的海明威介绍到中国的翻译翻译美国作家海明威的作品之一。

2005年12月23日因病在北京去世。

脊椎(1914年至1999年):的化名马耳他,湖北红安县人。

著名作家,文学翻译家,外国文学研究家。

1933年翻译的文学作品。

在第二次世界大战期间,欧洲,丹麦,瑞典等多国语言的收购后。

自1949年以来,创办的中国第一个大型外国文学杂志“中国文学”文化的交流在中国大陆的文学翻译工作中占有重要地位。

主要翻译的“安徒生童话故事全集,”谯湾呢“,”总设计师“,”幸福的家庭“,”卡尔曼“,南斯拉夫当代童话选”奇“。

40年安徒生童话翻译,编辑,整理,注释,评论。

在1944年至1949年SPINE生活在剑桥500年的直译汉斯·克里斯蒂安·安徒生的童话在他的业余时间。

20世纪50年代再次要求打样一次,共编制了16,是第一个安徒生童话。

在1978年,这个童话全集再次修订出版,合并为4卷。

丹麦媒体说:“这不仅是因为译者理解安徒生为孩子们讲故事的人,而是一个哲学家,诗人,民主主义者,崇尚进步,反对落后的和无情的权势的人,不仅是中国翻译,他是一个伟大的作家和诗人介绍给读者,保持作者的诗歌,幽默和生动的形象化的语言,这是最高级别的翻译。

“是第一个系统的安徒生介绍到中国,以翻译丹麦文版安徒生童话故事世界著名的美国文学翻译与被命名为“世界上两个最好的翻译,并于1988年是丹麦女王Majialite的II丹麦国旗勋章。

杨宪益(1915 - ):天津。

著名翻译家。

是圣地亚哥的英国女孩穿着同样在1940年回到中国的参与。

1952年,外国语言的工作吗

记者在北京从事翻译工作了几十年,和他的妻子共同翻译的“红楼梦”,“儒林外史”,“鲁迅选集”, “离骚”,“九歌”,“招魂”,“宋元选”,“唐宋诗歌和散文,魏晋南北朝小说选本,超过100种和其他中国古代和现代的经典,很多已经确认为翻译作品的经典之作。

杨宪益,戴乃迭共同支撑了将近五十年的英国文学杂志,并已自1951年成立以来,该出版物曾经是中国文学作品世界的唯一窗口。

他的妻子戴乃迭(1919-1999),原名格拉迪斯B.Tayler婚姻的更名为杨宪益,在北京出生在一个英国传教士家庭。

七岁的时候,回到了英国,在教会中学接受教育。

翻译。

求相关论文,题目是:方言在公共场所可以被接受么

现存的论文基本没有,给你相关资料,你可以把这些作为论据等整理合成一下就可以了,方言的害处 1。

不利于团结, 不利于沟通,严重影响中国凝聚力。

各种方言把中国人分成了山东人、东北人、上海人、福建人、广东人等等,强化了地域观念, 弱化了民族精神和国家观念。

对地域观念的认同一旦超出了国家民族意识,就会发展到危险的分裂主义倾向。

有时在同一场合和自己的同乡讲方言,而和其他人讲国语,造成人与人之间隔阂(其他人被剥夺了听的权利)。

使人感到明显的亲疏有别。

就这样还有人说方言亲切。

亲切了同乡,疏远了其他人。

结果是不同地区之间严重不团结,现在中国人大多数能听懂普通话,却只有一半能说普通话。

方言是缺乏团体性,不善合作,是中国国民严重弱点的体现。

有效的沟通是团结的基础。

语言不通,怎么能团结

没有统一的语言,怎能有统一的意志

同是中国人,何分南方北方;同心要同语,莫讲南腔北调! 2。

降低了效率,在许多公共场所带来极大的不便。

上海公交车上,售票员报站用方言,经常有人坐过站。

最可恨的是某些上海人自己不说普通话,别人一说就反感,甚至恶语相向。

农村人讲得少还有情可原,上海这样的国际大城市里银行不讲,学校不讲(中小学一下课就不讲,大学上课还讲上海话,外地学生越来越少,上海人越来越多,有人声明没有上海人的复旦就不是复旦,最好都是上海人),政府机关也不讲,医院也不讲(除了长征长海军队医院),公交车上司机和售票员也不讲,本地报纸上有上海话,学生家长要求学校用上海话(已上报纸见2005年5月上海某本地报纸),上海的领导这样做到底要干什么

同样的还有广东

(广东顺德有人打出谁讲国语就不卖给他东西) 3。

不利于平等观念的培养,不利于建立和谐社会,更不利于发扬民主与法制。

经济发达地区以讲本地方言为荣,看不起落后地区,一听口音,欺生、歧视、故意卖给高价等行为就来了。

加大城乡之间,发达地区和不发达地区之间的利益冲突和仇视心态。

现在许多农民能讲不太标准的普通话。

到了上海,仍有语言歧视,而言语不通,常常难以在短期内相互理解;出现争执,有时会出现中国各地常有的见什么人用什么处理办法,不是用法律,而是用潜规则;导致外地人常常吃亏。

心态的失衡加大了社会的不稳定性。

和谐的社会需要良好的沟通,更需要平等互利的交往。

方言的使用,不利于各地方文化交流,加大了各地区之间的隔阂和误解;加重了发达地区对不发达地区的蔑视,反过来不发达地区对发达地区更加不满。

沟通不畅的社会,不可能有真正的和谐;相互对立的地区,不可能有真正的团结。

语言不通,民主成空。

沟通不畅,平等无望

4。

不利于建立统一的全国市场,更不利于科学技术、教育文化、国民经济的发展和公民工业化素质提高。

词语差异各地很大,有的已到了写出来相互看不懂的地步。

没有能让90%以上人能进行语言的顺利沟通,就无法在全国建立统一的大市场。

就无法消除在各地方人民之间经济上的不平等,甚至有越拉越大的趋势。

方言对科技转化成生产力也有巨大的破坏作用;上海某厂的工艺图纸用沪语写,结果博士看不懂,浪费了多少时间,错过赶超国际先进水平的大好良机。

有的地方用方言拍戏,只能在本地发行,无法向全国推广,结果浪费时多少财力物力。

做生意时有时名称双方不统一、难理解、误解,买卖双方的损失算下来是惊人的。

IT行业的输入法,就因为方言问题,刚开始非要搞什么客家话,广东话、上海话输入法,结果是方言内部也是五花八门,标准无法统一,结果输入法只留下拼音和五笔,没人再用方言版了。

可是多少开发费扔到水里了。

企业信息化喊了多少年,一个方言问题,能让企业信息化只是镜中月,水中花。

发展经济需要招商引资,发达地区要投资,不发达区要引资,要是坚持用方言,只能是两败俱伤,最后让鬼子和老外钻了空子! 5。

助长地方保护主义的风气。

助长了腐败现象和官官相护。

张口认老乡,认完老乡拉成帮,拉成帮来立山头,坑害国家坑害党;坑起百姓没商量。

大量造成集体腐败。

有些地方人大和政府,按口音形成了派系,有外来的一律打压,想的不是国家利益,而是地方派系利益。

对下曲解政策,对上遮掩民意;对中央是有令不行,有禁不止。

甚至对抗中央。

这就是地方保护主义由来已久的重要原因。

历代中国当地人不得到当地做官,已是不成文的规矩。

这也是中国省级一把手难以直选的重要原因。

6。

不利于汉语的发展。

不利于历史文化的传承。

发展的一个重要前提要有一个相对统一的标准,这个标准一旦被破坏,就会造成语言的分裂和混乱。

从而影响汉语的普及。

更进一步会影响义务教育的实施。

最严重的会变成文化的分裂,文化的分裂离国家的分裂还会远吗

我国很多地方文化特色其他地方人都不了解,最重要的就是缺乏语言的沟通。

试想,导游用方言给大家解说,地方特色产品用方言做广告,岂不是自断财路,拒人于千里之外

可是,傲慢的上海人却用上海话做广告“为阿拉人民服务

”最终还是灰溜溜的撤了。

用方言只能在自己的小胡同里坐井观天,狭隘的心胸只会排外。

7。

无法发挥汉语思维速度快、造词迅速的优势。

削弱中国文化对世界的影响。

方言词汇太多太杂,光妻子就有N 种说法,专业词汇要是也有这么多叫法,非把学子们累死不可。

外国人学汉语,方言会严重阻碍他们学习的兴趣,加深他们对中国的误解。

给鬼子以可乘之机,会导致中国政府在国际上孤立。

大大影响中国的软实力。

试想,老外们辛辛苦苦学会了国语,却听不懂南腔北调,怎么让人家做你的知心朋友

英语内部虽说也有分歧,但相互可以听懂是没有一点问题的。

而汉语,相互听不懂的方言,恐怕就有几百种。

虽说讲汉语的有13亿,可只有一半会讲普通话。

本来是语言优势,却因为方言变成了劣势。

让中华文化成为影响世界的力量,没有统一的语言,怎能凝聚起统一的力量

8。

会造成对国家认同的迷茫,我是**人,还是中国人

更不利于培养公民精神。

很多地方的人,认同家乡比国家更强烈。

这种倾向是爱国主义和民族主义的大敌。

(连鬼子都知道,不信去找中岛端的著作)许多人出国,就是缺乏强烈的国家观念和坚强的民族意识。

倭寇中岛端认为在他看来,对中国人而言,建立什么样的国家都不可能。

原因是,“支那人有省份观念而无国家观念”—— 盖支那人之爱国心,不如爱省心,爱省心不如爱乡心,爱乡心不如爱家心,爱家心更不如爱己心之深而痛切也。

非谓其全无一份爱国心,全无国家之观念,虽曰有之,然不过仅一分而已。

(《〈支那分割之运命〉驳议》上编第84页)鬼子就要根据方言想把中国分割成七大块,可见其阴险毒辣之至。

有省份观念而无国家观念的原因之一就是方言。

不少人打着保护文化的名义搞地方保护主义,在政策上对抗中央。

到了国外,好多人不说自己是中国人,是某某地方人。

更有甚者如陈水扁之流借推广闽南方言搞台独。

国家(nation-state)意识与国语(national language)意识是有紧密关系的nation-state formation之前只有官话(koine)没有国语(national language)。

语言、民族和文化是三位一体的等同关系,你否定了汉语的统一性,实际上就是否定汉族的统一性,这在政治立场和民族感情上是绝对不允许的。

提议推广方言者与陈水扁之流是一丘之貉

9。

不利于统一大业,不利于反文化台独。

人家爱国台胞国语讲得中规中矩,你却嘴上流脓,肚里阿拉,脚下捣浆糊,人家能认同你吗

统一大业不仅要靠武力,更要用文化,用中华文化统战,要让世界认同中国是真正的中华文明的传承者,才能让相当多的台湾同胞产生认同。

要警惕有人用语言文化搞台独,典型的例子就去中国化。

最常见的手法就是用闽南话方言代替国语。

同样我们也要警惕有人用其他方言搞其他地区分裂。

近代历史多次出现军阀割据,就是以省份方言区别的,导致中国长期不统一,使鬼子侵华有可乘之机。

10。

不利于改革教育。

上海人把沪语写进课本,如果其他地方也要求也这么做,那么我们的孩子将来说的,写的是一种什么语言

这已违反了国家关于语言文字的相关法律。

如此胡作非为,我国本来脆弱的教育体系会面临崩溃的危险

现在的普通话依靠教育、媒体在苦苦支撑,一旦打破这个体系,普通话岌岌可危

试想让穷人的子弟上大学本来就不容易,用本地方言考试把人家路堵死了,教育残存的一点公平也荡然无存

上海等地已出现了普通话的生存危机,学校下了课,很多学生在讲方言。

讲方言成思维定势后对于复杂的逻辑思考不利。

很多新词汇用方言无法表达,很多新概念用方言解释只能是如坠云雾。

高中生,在选学习德语和法语的边缘挣扎。

语言之间都是互通的,他们都有着各自的文化。

以下为本人自己经验: 我学习的是法语,从初中开始学习。

也许那时候还小,可能在语言方面接触的也不是很多。

当我学习了一段时间法语后,发现英语已经忘得差不多了哦。

其实小语种并不像别人认为的那么吃香,学习任何一门语言都是要花费大量的时间和精力的。

就像你说的,你很喜欢德语,也肯下功夫。

当然,兴趣是一方面,在现在的这个现实社会中,前途更为重要。

并不是我学法语,才建议你学习如果说法语,很多人都认为法语是最美的语言,法语的用处更广泛。

在前途方面我建议你要学法语,你可以有更多的出路供你择优选择。

再加上你厚实的英语底子,如果好好学,应该没问题

但是,我要提醒你:学习法语的过程比较枯燥,半途而废的例子我也见过。

如如果你对法语本身就没有什么兴趣,即使你有再好的先决条件,都学不进去。

所以我给你两个建议:一、追求爱好,学习德语,刻苦用功;二、改变心态,爱上法语,再用心攻读。

最后,你也可以在学成法语之际,再学德语(因为我自认为法语很容易与其他语言混淆)那样你不就更加前途无量了吗

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片