欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典名言 > 苏武牧羊北海上孟子的名言

苏武牧羊北海上孟子的名言

时间:2018-06-11 08:28

《苏武牧羊北海上》的文言文翻译是什么

原文苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。

百般胁诱,武终不屈。

卫律知武终不可胁,白单于。

单于愈益欲降之 ,乃幽武大窖中,无饮食。

天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。

匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。

曰:羝乳乃得归。

别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠弆草实而食之。

杖汉节牧羊,卧起操持,节毛尽落。

(选自《汉书·苏武传》)译文苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。

用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。

卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。

单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。

天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。

匈奴把他当做神,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊产乳才准许苏武回国。

同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。

苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。

他拄着代表汉廷的节杖牧羊,睡着、醒着都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

十九年后才返回。

苏武牧羊北海上原文和译文

律1.知武终不可胁2.,白3.单于。

愈益欲降之4.,乃幽5.武,置大窖6.中,绝不饮食7。

天雨8.雪,武卧啮9.雪,与毡毛并咽之,数日不死。

匈奴以为神,乃徙武北海10.上无人处,使牧羝11.,羝乳12.乃得归。

······武既至海上,廪食不至13.,掘野鼠去14.草实15.而食之。

杖汉节牧羊16.,卧起操持,节毛尽落。

(选自) [注释]: 1.律:指卫律,汉人,投降匈奴,单于封为丁灵王,是单于的重臣。

2.胁:胁迫(他投降)。

3.白:禀报。

又,:“虚吏白州,州白大府。

”又,:“便可白公姥,及时相谴归。

” 4.降之:让苏武投降。

降,作使动用。

5.幽:囚,禁闭。

6.窖:地穴。

7.绝不饮食:不给他水喝,饭吃。

8.雨:下。

名词作动词用。

9.啮(nie):吃、嚼。

10.北海:今俄罗斯的。

11.羝(di):公羊。

12.羝乳:公羊生小羊。

13.廪食不至:公家不给他供应食物。

14.去:藏。

15.草实:野生的果实。

16.杖汉节牧羊:拄着代表汉廷的节杖放羊。

卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。

单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。

天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。

匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。

同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。

苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。

他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

苏武牧羊北海上文言文翻译

苏武牧羊讲的是苏武在天汉元年奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。

匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁到北海边牧羊,扬言要公羊生子方可释放他回国。

苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈。

至始元六年,才获释回汉。

苏武牧羊北海上 文言文

凡:总共幽:囚,禁闭徙:迁移。

这里应该是使动用法,是苏武迁徙...上:边缘,沿岸胁:胁迫(苏武投降)

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片