杰克·凯鲁亚克《在路上》经典语录搜集
每当太阳西沉,我坐在河边破旧的码头上,遥望新泽西上方辽阔的天空,我感到似乎有未经开垦的土地,所有的道路,所有的人都在不可思议地走向西部海岸。
直到现在我才知道,在衣阿华,小伙子们总是不停地骚动喧闹,因为是那片土地使他们如此无法平静。
杰克凯鲁亚克《在路上》书中名言 :我还年轻,我渴望上路,后面还有什么话
我还年轻, 我渴望上路,带着最初的激情,追寻着最初的梦想,感受着最初的体验,我们上路吧。
“永远年轻,永远热泪盈眶。
”这句话是凯鲁亚克说的吗
是什么意思呢
-Japhy, I said out loud,I don't know when we'll meet again or what'll happen in the future,but Desolation,Desolation,I owe so much to Desolation.Thank you for guiding me to the place I learned all.Now comes the sadness of coming back to cities and I've grown two months older and there's all that humanity of bars and burlesque shows and gritty love,all upsidedown in the void God bless them,but Japhy you and me forever know,O ever youthful,O ever weeping.最后一句就是永远年轻 永远热泪盈眶的原文,这段可以说是整本书的点精结束语.注:怕你不理解,O ever读法就是forever ,O ever就是个性的写法比如中文的那些 非主流式的写法,就是个性,至于英语是人不认同这种用法?官方肯定是不认同的,就是看的懂就是了
请问你有 文楚安翻译的 杰克凯鲁亚克《在路上》吗,麻烦发给我一份,不胜感谢
这句是jack kerouac书里写的,叫作《THE DHARMA BUMS》,中文译名是《达摩流浪者》 那段原文是----Japhy, I said out loud,I don't know when we'll meet again or what'll happen in the future,but Desolation,Desolation,I owe so much to Desolation.Thank you for guiding me to the place I learned all.Now comes the sadness of coming back to cities and I've grown two months older and there's all that humanity of bars and burlesque shows and gritty love,all upsidedown in the void God bless them,but Japhy you and me forever know,O ever youthful,O ever weeping. 最后一句就是永远年轻 永远热泪盈眶的原文,这段可以说是整本书的点精结束语. 注:O ever读法就是forever ,O ever就是个性的写法,比如中文的那些非主流式的写法,就是个性,看的懂就是了。