
My Idol
Monet, Claude (b. Nov. 14, 1840, Paris, Fr.--d. Dec. 5, 1926, Giverny) French painter, initiator, leader, and unswerving advocate of the Impressionist style. He is regarded as the archetypal Impressionist in that his devotion to the ideals of the movement was unwavering throughout his long career, and it is fitting that one of his pictures--Impression: Sunrise (Musée Marmottan, Paris; 1872)--gave the group his name. His youth was spent in Le Havre, where he first excelled as a caricaturist but was then converted to landscape painting by his early mentor Boudin, from whom he derived his firm predilection for painting out of doors. In 1859 he studied in Paris at the Atelier Suisse and formed a friendship with Pissarro. After two years' military service in Algiers, he returned to Le Havre and met Jongkind, to whom he said he owed `the definitive education of my eye'. He then, in 1862, entered the studio of Gleyre in Paris and there met Renoir, Sisley, and Bazille, with whom he was to form the nucleus of the Impressionist group. Monet's devotion to painting out of doors is illustrated by the famous story concerning one of his most ambitious early works, Women in the Garden (Musée d'Orsay, Paris; 1866-67). The picture is about 2.5 meters high and to enable him to paint all of it outside he had a trench dug in the garden so that the canvas could be raised or lowered by pulleys to the height he required. Courbet visited him when he was working on it and said Monet would not paint even the leaves in the background unless the lighting conditions were exactly right.
【参考译文】
莫尼特,克劳德(生于1840年11月14日,巴黎,果- 1926年12月5日,吉维尼)法国画家,发起者,领导者,坚定不移的印象派风格的`倡导者。他是典型的印象派,在他漫长的职业生涯,他的运动献身的理想是坚定的,这是他的一个图片——印象配件:日出(亩ée Marmottan,巴黎;1872)--给集团的他的名字。他的青年时代是在勒阿弗尔度过的,在那里他第一次作为一个出色的漫画家接着他早期的导师布丹转换为山水画,从他得到他的画门公司的偏好。1859,他在瑞士商学院在巴黎学习,与毕沙罗建立了友谊。两年在阿尔及尔服兵役后,他回到勒阿弗尔,见到了Jongkind,他说他欠我的眼睛`权威教育。然后,在1862,进入巴黎的工作室和Gleyre那里遇到雷诺阿,希思黎,和巴齐尔,与他形成了印象派组的核心。莫尼特对画门出著名的故事,关于他的一个最雄心勃勃的早期作品,花园中的女人(小éE博物馆,巴黎;1866-67)。这幅画大约有2.5米高,能让他画出所有的画,他在花园里挖了一条沟,这样帆布就可以由滑轮提升或降低到他所需要的高度。库尔贝在他工作的时候拜访了莫尼特,他说,除非灯光条件完全正确,否则他不会在背景下画树叶。
莫奈,不陌生的名字,却是个陌生的人。我从未见过他,但我崇拜他,我尊敬他,我在接触不多的介绍中了解他。这天,是个不平常的日子,因为,我用心感悟了他与他的画。
《布维尔海滩·夕阳》是一幅有名的油画,我从《读者》上见到了它。画中肥厚的云团似乎要将我吞噬,棕黄的颜色,使云团给人一种凝重感。
那变化莫测的光线,一缕缕透过云团,洒在水面上。从水天相接的地方起,将金光拨弄指尖,由朦胧至清晰,再至清幽,用杂乱的海的颜色去衬托这较亮的光,用冷暖的对比显示出了转瞬即逝的动感。
暗红色的沙滩异常奇怪,看不到明确的轮廓线,看似不协调的颜色搭配却使画面有了另一种美感。
画面左侧有几个不起眼的礁石,虽说画得小,但可以看出礁石上那些风吹雨打的痕迹。
整幅画是那么的美,却透出些许压抑。
莫奈,他感慨这世界上的'时间是那么的宝贵,用画表示出了傍晚时分布维尔海滩的美景,还有仿佛一瞬间就会消失的光线。
与梵高不同,梵高爱用金黄色,他的画比较明朗,线条清晰、抽象。二人曾经是朋友,莫奈的画使人回归自然,大方又夸张,梵高的画拘谨又精致,两人所画风格明显不同。
莫奈喜欢所有使人眼花连乱的东西,他的笔下,每一个物体都有自由的生命。他的画吸引着我去探索,他的大胆绘画使我向往,渴望着去走进画中,去看看布维尔海滩的夕阳。
音乐是贝多芬、莫扎特的财富;色彩是梵高与莫奈的财富,而我将学习莫奈,去寻找我的财富!
时光软绵绵的,如棉花糖一般美好。有一阵风在枝头跳跃,它将青春释放,又把回忆收藏,彼时的我们,在斑驳的树影下,交换未语的目光。
夏日的微风和阳光都糅合着馥郁的季节清香。植草剪了时光,或时光疑固了美,清香随风飘荡。我愿停留在其中,看它们发芽散枝生花,月光轻抚,蜂群拥簇,雨雪覆盖。垂首抚弄绿意的一瞬,天地间温柔氤氲一片,一瓣小小的思念,在心尖留下一个淡红色的影子。
想独自自由地徜徉在书林,指尖触过每页的柔软,怀想书页上的文字和书中崭新的世界。在温热等雨的`午后,书是温柔的陪伴。昨天,它是你身后的绿茵成海,映照了春日的葱茏;今天,它是你发梢的微风轻拂,倾送了夏天的清凉;明天,明天它仍会在,以秋和冬为期,继续这场无限漫长里温柔的相约。在这个小世界里,静静
风铃的故乡是海洋,它能摇曳出海浪,面朝大海,聆听风铃的鼓点。每一颗星星,至少曾拥有一双想要摘下它的稚嫩的双手。单车上的暗影梳理着霞光,好想这样,没有终点,一直在路上。耀眼的阳光,守着白天;微弱的萤光,守着夜晚——它们都是温暖如初的模样。
离开云层的雨,扑向温泉的雪,没有退路,再温柔的降落都写满了奋不顾身的英勇,寂寞延伸的铁轨,是故事的省略号,结局无从知晓。静默地享受“莫奈”时光,让心慢一步,在这个快跑的时代之外,慢下来,重新找回心动的情怀。



