
1.Cotton Fields called the Old South 人们称之为古老的南方……
2.Age of Chivalry took its last bow 折射出骑士时代最后的光彩......
3.Here was the last ever to be seen 这里有最后的骑士
4.of knights and their Ladies Fair, 和他们的佳丽
5.of Master and of Slaves 最后的奴隶主和奴隶.....
6.Look for it only in books,for it 这一切只能在书中看到
7.is no more than a dream remembered, 因为他们不过是记忆中的一场梦幻
8.a Civilization gone with the wind... 一个业已随风而逝的文明……
9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I’ll never be hungry again!即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。
10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。
11.You’re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。
12.Home. I’ll go home. And I’ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天。
13.As God is my witness! As God is my witness! They are not going to lick me!I’m going to live through this, and when it’s all over, I’ll never be hungry again! No, nor any of my folks. If I have lie, steal, cheat or kill. As God is my witness! I’ll never be hungry again!上帝给我作证!上帝给我作证!他们休想打垮我!我一定要度过难关,之后我绝不再忍饥挨饿,包括我的亲人!我不惜为此去撒谎、偷窃、欺骗或者杀人!上帝给我作证!我决不再忍饥挨饿!
14.It’s proud I am that I’m Irish, and don’t you be forgetting, Missy, that you’re half-Irish, too. And, to anyone with a drop of Irish blood in them...why, the land they live on is like their mother. Oh, but there, there. Now, you’re just a child. It’ll come to you, this love of the land. There’s no getting away from it if you’re Irish. 作为一名爱尔兰人,我很自豪。难道你忘记了,姑娘,你也有一半是爱尔兰血统。对于那些身体中即使只流着一滴爱尔兰血液的人来说,他们居住的.土地就是他们的母亲。喏,就在那儿,那儿。现在你只是个孩子,你将来会明白这种对土地的热爱的。只要你是爱尔兰人,你就无法逃避这种爱。
15.A glamor to it --a perfection ,a symmetry like Grecian art. 那时它富有魅力,像古希腊艺术那样是圆满的、完整的和匀称的。
16.I was never one to patiently pick up broken fragments,and new.What is broken--and I`d rather remember it as it was at its best than mend it and see the broken places as long as I lived.我从来不是那样的人,不能耐心地拾起一些碎片,把它们黏合在一起,然后对自己说这个修补好了的东西跟新的完全一样。一样东西破碎了就是破碎了--我宁愿记住它最好时的模样,而不想把它修补好,然后终生看着那些破碎了的地方。
17.Rhett: I’m not asking you to forgive me. I’ll never understand or forgive myself. And if a bullet gets me, so help me, I’ll laugh at myself for being an idiot. But there’s one thing that I do know. And that is I love you,Scarlett. In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you. Because we’re alike. Bad lots, both of us. Selfish and shrewd. But able to look things in the eyes and call them by their right names. Scarlett: Don’t hold me like that. Rhett: Scarlett, look at me. I love you more than I’ve ever loved any woman. And I’ve waited longer for you than I’ve ever waited for any woman.瑞特:我不求你原谅。我也永远不会明白、不会原谅自己。如果有颗子弹击中了我,那就帮了我的忙了,我会笑自己是个傻瓜。但有件事情我很明白,那就是我爱你,斯佳丽。不管你我之间发生了什么,不管这整个愚蠢的行将破碎的世界会如何,我都爱你,因为我们俩如此相像。我们俩都有许多缺点,自私又精明,但能够正视现实,敢说真话。 斯佳丽:别这样抱着我。 瑞特:斯佳丽,看着我。我爱你胜过爱任何女人。我等待你比等待任何一个女人都要久。
18.RHETT: We‘ve sort of shocked the Confederacy, Scarlett. SCARLETT: It‘s a little like blockade running, isn‘t it RHETT: It‘s worse. But I expect a very fancy profit out of it. SCARLETT: I don‘t care what you expect or what they think, I‘m gonna dance and dance. Tonight I wouldn‘t mind dancing with Abe Lincoln himself. 瑞德:我们让那些联合政府的人大吃一惊了,思嘉。 思嘉:这有点象作突破防线,是吗? 瑞德:也许更糟,但我想从中得到更可观的收益。 思嘉:我不管你想得到什么,或者他们怎么想,我要跳舞,跳舞。今晚就是和亚伯拉罕·林肯跳也不要紧。
电视剧简介:
《乱世佳人》亦可称为民国版《美人心计》,由唐嫣饰演的绝代佳人张莲心,将在人心叵测、众议纷纭的上海滩超级职场上独力拼出一条血路,将现代职场戏植入风云变换的上海滩大背景。与此同时,立志要做中国版福尔摩斯的神探贺天(陈键锋饰)将追查侦破一宗宗连环奇案,使全剧始终笼罩在紧张的悬疑气氛之中。而上海滩清风堂堂主马昆(谭凯饰)神秘潜伏于药材公司之中,将大展身手,在真真假假的身份中与各方势力周旋。小人物重阳(罗晋饰)在混乱的上海滩成长,历经坎坷,讲述当时那个时代社会底层真实的感触。此外,女主角张莲心与富二代贺天、小混混重阳(罗晋饰)之间恩怨纠葛的大戏,更是本剧的重中之重。在这个大亨、间谍、神秘黑手以及觊觎中国国土的日本势力纷纷出没的旧上海,众多明星将联手打造出一段段纠结的传奇,有笑有泪,亦喜亦悲。
《乱世佳人》经典
1、原来都是真的。
2、我要和你同归于尽。
3、你以后要活得像个男人。
4、你好好活下去,你才是我活下去的力量。
5、你以为你死了,谁会最难过,那些爱你的人。
6、一定是你们伪造的,她不可能签这种卖国条约。
7、身份只是个标签,生在这个污浊的`世界里,你要学会先披上一件污浊的外衣
8、每当我活不下去的时候,我就拼命的想你,我想着你的笑,想着你的美,我就能有活下去的勇气。
对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界——玛格丽特·米切尔《飘》
不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。——玛格丽特·米切尔《飘》
爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。——玛格丽特·米切尔《飘》
所有随风而逝的都属于昨天的,所有历经风雨留下来的才是面向未来的。——玛格丽特·米切尔《飘》
Later, respectively, wander and suffer sorrow.从此,各自飘零,各自悲哀。——玛格丽特·米切尔《飘》
Tomorrow is another day!《乱世佳人》
失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。——玛格丽特·米切尔《飘》
Whatever comes, I’ll love you, just as I do now. Until I die.无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远。《飘》
Love to meet before separation爱到分离才相遇——玛格丽特·米切尔《飘》
我真不知道在这个世界上我了解过谁。——玛格丽特·米切尔《飘》
愿上帝保佑那个真正爱过你的人,你把他的心都揉碎了——玛格丽特·米切尔《飘》
After all, tomorrow is another day.——Margaret Mitchell《Gone With The Wind》
我从来没有耐心把破碎的东西补好 我宁愿记得它好的时候 而不是看着那伤疤过一辈子。—— 瑞德——玛格丽特·米切尔《飘》
一个人不是你所想般爱你,并不代表那人不是全心全意地爱你。——玛格丽特·米切尔《飘》
一件东西破了就是破了,我宁愿把它丢掉,回忆着它的美好,也不愿意整天看着残破的它伤心。《乱世佳人》
In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you. 我爱你,直到世界终结。《飘》
我一直照料你,宠爱你,你要什么我都给你。我想和你结婚,以保护你,让你处处自由,事事称心——就像后来我对美蓝那样。因为你曾经经历过一番拼搏,斯佳丽。没有谁比我更清楚地知道你曾受过怎样的磨难,所以我希望你能停止战斗,让我替你战斗下去。我想让你好好的玩耍,像个孩子似的好好玩耍—因为你确实是个孩子,一个受过惊吓但仍然勇敢而倔强的孩子。——玛格丽特·米切尔《飘》
毕竟,明天又是另外一天了。——玛格丽特·米切尔《飘》
我们都哭着不睡,是为了回忆谁?——玛格丽特·米切尔《飘》
你有没有想过,我是怀着一个男人对一个女人所能达到的最高程度在爱你, 爱了那么多年最后得到你。我尽了一切努力都毫无结果,而我不能让你知道,因为你知道了便会认为我软弱可欺,用我的爱来对付我。你对那些爱你的人实在是太残酷了。你会抓住他们的爱,把它像鞭子一样在他们头上挥舞。——米切尔《飘》
所有这些人都经历过毁灭性的灾难,但却没被摧毁。他们没有被帝国的倾覆摧毁,没有被造反奴隶的大砍刀摧毁,没有被战争、叛乱、放逐和财产充公摧毁。也许不幸的命运折断了他们的脖子,但从来没有征服他们的心灵。他们没有发牢骚,只是艰苦卓绝地奋斗。死的时候已经精疲力尽,但并不满足。这些人的血统都在她的血管里流淌着,这些影影绰绰的身影似乎在这月光如洗的房间里静悄悄地走来走去。——玛格丽特·米切尔《飘》
正因为他们英勇无比,才高兴地向着必然的灾难走去,然而结果照样是失败。——盲目的勇敢无比等于自取其辱。——玛格丽特·米切尔《飘》
Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。《乱世佳人》
Sir, you’re no gentleman. And you miss are no lady.——玛格丽特·米切尔《飘》
她爱他,想要得到他,却不能理解他。 直率单纯,单纯的像塔拉上空吹过的风,像环绕着塔拉的浑浊的河水一样。她哪怕到了生命的尽头,也无法理解较为复杂的东西,而此刻,她是第一遭对着一个复杂的性格。—— 不要把自己的爱交给一个未知的神秘——玛格丽特·米切尔《飘》
If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again!即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。《Gone With The Wind》
Tomorrow is another day.明天又是全新的一天。《乱世佳人》
男人可以把世界上无论什么都给女人,只是不容女人有见识。《飘》
就在那一瞬间,她就想要他了。就像要东西吃,要马骑,要一张软和的床睡觉那样平平常常,不可理喻。——玛格丽特·米切尔《飘》



