欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 摘抄 > 飞鸟集英文片段摘抄精练50句

飞鸟集英文片段摘抄精练50句

时间:2019-10-16 14:02

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover.

It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their meness?

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

Once we dreamt that we were strangers.

We wake up to find that we were dear to each other.

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

有些看不见的.手指,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺潺的乐声。

Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.

“海水呀,你说的是什么?”

“是永恒的疑问。”

“天空呀,你回答的话是什么?”

“是永恒的沉默。”

What language is thine, O sea?

The language of eternal question.

What language is thy answer, O sky?

The language of eternal silence.

静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.

创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.

Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

Do not seat your love upon a precipice because it is high.

我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.

这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.

你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow.

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

让我只是静听着吧。

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.

Let me but listen.

我不能选择那最好的。

是那最好的选择我。

I cannot choose the best.

The best chooses me.

只有流过血的手指,才能弹出世间的绝响。

2、世界以痛吻我,要我报之以歌。

3、我们把世界看错,反说它欺骗了我们。

4、你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。

5、we read the world wrong and say that it deceives us.

我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

6、我听见回声,来自山谷和心间 以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂 不断地重复决绝,又重复幸福 终有绿洲摇曳在沙漠 我相信自己 生来如同璀璨的夏日之花 不凋不败,妖治如火 承受心跳的负荷和呼吸的累赘 乐此不疲

7、my heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.

我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空。

8、有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。有一天,我们梦见我们相亲相爱了,我醒了,才知道我们早已经是陌路。

9、当日子完了,我站在你的面前,

你将看到我的疤痕,知道我曾经受伤,也曾经痊愈。

10、let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves——生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美

11、你微笑地看着我,不说一句话。而我知道,为了这个,我已经等了很久了。

12、生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美

let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

13、鸟翼系上了黄金,这鸟儿便永远不能再在天上翱翔了。

14、寂静在喧嚣里低头不语,沉默在黑夜里与目光结交,于是,我们看错了世界,却说世界欺骗了我们。

15、当你没胃口时,不要抱怨食物。

do not blame your food because you have have no appetite.

16、生命如横越的大海,我们相聚在一这条小船上。死时,我们便到了岸,各去各的世界。

this life is the crossing of asea, where we meet in the same narrow ship.

in death we reach the shore and go to our different worlds.

17、the world has kissed my soul with its pain, asking for its returnn songs.

世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。

18、根是地下的枝,枝是空中的根。

roots are the branches down in the earth.branches are roots in the air.

19、纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。 [never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.]

20、you smiled and talked to me of nothing and i felt that for this i had been waiting long.

你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

21、once we dreamt that we were strangers. we wake up to find that we were dear to each other.

有一次,我梦见大家素不相识,醒来后,才知道我们原来相亲相爱。

22、鸟儿愿为一朵云。

云儿愿为一只鸟。

23、that which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open,or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?

压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我心的门,想要进来呢?

24、i shall die again and again to know that life is inexhaustible.

我将一次又一次的死去,来证明生命是无穷无尽的。

25、如果错过了太阳时你流泪了,那么你也要错过群星了。

26、愿生如夏花般绚烂,死如秋叶般静美 let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

27、只管走过去,不要逗留着去采了花朵来保存,因为一路上,花朵会继续开放的。

28、我是一只旷野的鸟,在你的眼里找到了天空

29、杯中的水是清澈的,海中的水却是黑色的。

小道理可以用文字来说清楚,大道理却只有沉默。

30、如果你因为失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星。

31、我不能选择那最好的。是那最好的选择我。

32、天空中不留下鸟的痕迹 但我已经飞过

33、你离开我自己走了。

我想我将为你忧伤,还将用金色的诗歌铸成你孤寂的形象,供养在我的心里。

但是,我的运气多坏,时间是短暂的。

青春一年一年消逝,春日是暂时的,柔弱的花朵无意义地凋谢。聪明人警告我说,生命只是荷叶上的一颗露珠。

我可以不管这些,只凝望着背弃我的那个人吗?

这会是无益的,愚蠢的,因为生命太短暂了。

34、我听见音乐,来自月光和胴体 辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美 一生充盈着激烈,又充盈着纯然 总有回忆贯穿于世间 我相信自己 死时如同静美的秋日落叶 不盛不乱,姿态如烟 即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然 玄之又玄

35、the scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.

鞘安于钝,以护剑利。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

The world puts off its mask of vastness to its lover.

It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟

瘸足的泥沙而俱下么?

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

她的热切的'脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

Once we dreamt that we were strangers.

We wake up to find that we were dear to each other.

有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

10

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

11

Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.

有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。

12

What language is thine, O sea?

The language of eternal question.

What language is thy answer, O sky?

The language of eternal silence.

"海水呀,你说的是什么?"

"是永恒的疑问。"

"天空呀,你回答的话是什么?"

"是永恒的沉默。"

13

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.

静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

14

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.

Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。

15

Do not seat your love upon a precipice because it is high.

不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

16

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.

我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。

17

这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.

18

What you are you do not see, what you see is your shadow.

你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

19

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.

Let me but listen.

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

让我只是静听着吧。

20

I cannot choose the best.

The best chooses me.

我不能选择那最好的。

是那最好的选择我。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接