欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 寄语 > 中外合作办学院长寄语汇聚86句

中外合作办学院长寄语汇聚86句

时间:2019-03-29 16:04

2021中外合作办学硕士在职研究生大学名单有哪些

中国人民大学加拿大女王大学

中国社会科学院研究生院杜兰大学

中国社会科学院研究生院美国杜兰大学

北京邮电大学法国里昂商学院

首都师范大学澳大利亚弗林德斯大学

香港岭南大学

北京城市学院英国华威大学

南开大学澳大利亚弗林德斯大学

南开大学澳大利亚弗林德斯大学

南开大学澳大利亚弗林德斯大学

江西财经大学和美国纽约理工大学

北京外国语大学和英国博尔顿大学

什么是中外合作办学

在职中外合作办学项目是指中国教育机构与外国教育机构依据《中华人民共和国中外合作办学条例》和《中华人民共和国中外合作办学条例实施办法》以不设立教育机构的方式,在学科、专业、课程等方面,合作开展的以中国公民为主要招生对象的教育教学活动。在职研究生中外合作办学就是国内高校与国外高校联合招生。在职研究生中外合作办学的上课地点以国内为主,有的在职研究生中外合作办学项目是一半时间国内,一半时间国外学习。

在职中外办学被国际和国内认可么?

在职中外办学的项目是被认可的。可登录国家留学基金委,查询国家批准的中外合作办学项目目录。中外合作办学项目目前各个层次都有,本科、硕士、博士;拿到的学位需看教育部批准的是什么情况,有些是中外两个合作学校的学位证书均可拿到,有些是仅可拿到外方的`。这些学位证书在中国也都是被认可的;以硕士项目为例,若拿到的是外方的学位,在教育部是可以办学历学位认证的,外国没有学历(毕业证)一说,因此只需办个双证证明就可以了;从这点看大大优于在职研;报读博士(无论中外)也是被认可的。

依据《中华人民共和国中外合作办学条例》第四章第三十四条规定:中外合作办学机构颁发的外国教育机构的学历、学位证书,应当与该教育机构在其所属国颁发的学历、学位证书相同,并在该国获得承认。中国对中外合作办学机构颁发的外国教育机构的学历、学位证书的承认,依照中华人民共和国缔结或者加入的国际条约办理,或者按照国家有关规定办理。

尊敬的博士山学院院长马多克先生、尊敬的拜德女士、各位老师、同学们:

大家上午好!

Good Morning!

MR. John Maddock, Ms. Jill Baird, Honored Guests, Colleagues and Students:

今天,这里充满了节日的欢愉、收获的喜庆,我们相聚在这里,为学院首届中澳合作班举行隆重的毕业典礼,和同学们共享收获的喜悦,共话别离的眷恋。

We get together on this particular festival with enjoyment to celebrate the first graduation ceremony of the joint program between Hubei Communications Technical College and BoxHill TAFE Institute, and so we share the joy of graduation and the sentiment of leaving.

对毕业班的同学们来讲,今天是个特殊的日子,你们已经完成三年学业,即将开始又一个新的人生起点。

Today is a very special day for the graduates since you’ve completed 3 years academic study, and will begin a whole new social and working life.

在此,我代表学院,向各位毕业生表示最热烈的祝贺!

Hereby, on behalf of our college, please allow me to offer my warmest congratulations on your success!

向为同学们的成长付出辛勤劳动的各位老师表示最诚挚的敬意,也向始终关注着同学们成长的博士山TAFE学院的同仁们表示最衷心的感谢!

Meanwhile, I’d like to express my sincere gratitude towards all the tutors and colleagues of both colleges!

经过中澳双方教师三年来的辛勤工作和同学们的共同努力,2010届中澳合作班的同学们取得了丰硕的成果:

The year 2010 joint program graduates have made a great achievement under the great endeavors of both tutors and students:

55名同学均顺利毕业,其中39人获得博士山TAFE学院英文证书,9人获得中文证书,中澳双证获得率为87.3%;物流职业资格证书获得率为100%,英语过级率为98.2%,

There are 55 graduates who have completed their academic study. Among them, 39 graduates have got TAFE Diploma of English, and 9 graduates have got TAFE Diploma of Chinese, it’s up to 87.3% of the total graduates who have got the recognize of both colleges. All of the graduates have got the job qualification certificate of Logistics. 98.2% of the graduates have passed National College English Test.

其中1人通过英语六级,16人通过英语四级;5名同学获得学院优秀毕业生。同时同学们充分发挥了项目英语学习的优势,两名同学将分别赴加拿大与澳大利亚继续深造,其他同学均已在各类企业中找到理想的岗位。

I want to address that one particular graduate has passed the Band 6, and 16 of them have passed the Band 4. 5 of them are recognized as outstanding graduates. Meanwhile, our graduates have taken full advantage of their language learning to obtain an ideal job or further their study. 2 graduates are going to study in Canada and Australia separately.

这也是我院积极引进国外优质教育资源,为加快培养具有国际化视野的高素质技能型专门人才,推动学院事业又好又快的发展而作出的应有贡献。

We will continuously promote our college for a better and faster development through positively introducing the high quality educational resources from overseas and accelerating the training of the high quality skilled talents who have the global vision.

没有国际先进的教育,就不可能取得国际竞争的优势,先进的教育来源于借鉴、吸收和不断创新,只有在与世界交往和融合中才能加速发展、加速创新、加速提高。

It’s impos

sible to gain an advantage in international competition without international cooperation with advanced education, which is based on reference, learning and continuous innovation. We have accelerated educational development, innovation and improvement through communications and blending to the outside world.

因此,我们引进和借鉴的目的,就是要用先进的教育理念,改造陈旧的教育观念;用新颖的教学方式,更新落后的教学模式,与时俱进,革故鼎新,合理引进优质教育资源,尽快缩小与国际先进教育水平的差距,创新特色,打造亮点,努力实现教育教学质量跨越式提高,进一步推动学院改革与发展。

Therefore, our aim is to reform our educational concepts by using the advanced one; to reform the teaching method by using the new one, we advocate keeping pace with times and reforming the past, and closing the gap between traditional education and international education. This will be narrowed as we keep introducing the high quality educational resources with distinguished innovation, our teaching quality will be improved tremendously, and further promote the reform and the development of our college.

下一步,学院将以科学发展观为指导,以能力建设为核心,以坚持引进国外优质教育资源为途径,以办学理念、教学模式和管理方法创新为动力,在中澳合作项目的基础上,按照“加强研究、扎实推进、规范管理、内涵发展”的原则,扩大教育国际合作与交流,积极拓展新的合作办学项目,提升学院办学质量、办学水平和办学品位,进一步推动学院中外合作办学向宽领域、高水平、深层次发展,培养具有本土性、国际化视野高素质技能型的专门人才。

In the near future, our development will under the guidance of Scientific Development Perspectives, centering on Constructing Administrative Ability. We aim to keep introducing the high quality education resources, creating an innovation system of education concepts in teaching and management methods. Base on the current cooperation program, and according to the principle of “strengthen the research in international educational cooperation, making solid progress with standardized the management and conducting a positive development”. We aim to deepen the international cooperation and communications, open up new joint programs, improve the education quality, and promote a wide-ranging, high level and future development of international educational cooperation. Foster the indigenous with high quality skilled talents who have the global vision.

同学们,你们即将离开学校,开始新的人生路途。在临别之际,我作为师长,提出一些寄语和期望:

Dear graduates, you’re about to leave the campus, and begin a new journey of life. Before your leaving, as your mentor, I have some words to share with you:

第一,希望同学们摆正位置,端正心态。

First of all, I hope you will put yourself in the proper position and have appropriate attitude towards your work.

各位刚刚毕业、走向社会,伟大的事业等待着你们去开拓。“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行”。 书本上的知识总是有限的,而社会才是一个大课堂。

Great undertaking is waiting for you, yet an old Chinese proverb tells us that “Book reading is never enough, a better understanding requires pr

actice”. The knowledge on book is always limited; however, the society itself is a broad and inclusive classroom.

我希望你们摆正自己的位置,从最基层做起,从零开始,从小事做起,虚心向他人请教,真诚向实践请教,在困难中修身,踏实做事,诚实为人,立足本职,追求卓越。通过自身努力,不断地完善自我,甘于奉献,勇于奋进,以豁达的心态直面人生的高潮与低谷,充满信心地面对未来。

I hope you could put yourself in the proper position, working from the grass roots, starting from the little things right under your noses, learning from others with humble reverence and studying in the practice with faithfulness. Learn to cultivate yourself in difficulties, to be earnest and honest, pursuing excellence in your job, perfecting yourself, dedicating to your work, striving for your future, facing the high and low tide in life optimistically and faithfully.

第二,希望同学们志存高远,终身学习。

What’s more, I hope you could stand high and aim far, and learn for the whole life.

庄子曰:“吾生也有涯,而知也无涯”。毕业不是学习的终结,而应该是新的学习阶段的开始。

As Zhuang Tse, the ancient philosopher said “life is limited, but study is limitless.” Graduation should not be the end of study, but a beginning for a new stage.

无论是走向工作第一线,还是继续深造,在社会的大课堂中,你们将会遇到更为艰难的社会考试,将会面对更为深涩的生活考验。

Some of you may choose to find a job, and some of you may further your study, but no matter what choice you’ve made, you’re facing an even tougher test of life and society.

我衷心地希望你们树立远大的理想和抱负,长存永不言退的锐气和积极进取的朝气,成就自己的理想和事业。

I sincerely hope that you’ll aim high and to be ambitious and positive, to be a person who is never give up to achieve your career goals and ideals.

大学的学习只是为你们打下未来发展的知识基础,你们还需要不断学习去适应社会的进步和科学技术的`发展,实现理论与实践的结合,实现知识结构的提升,因而要树立终身学习的思想,适应知识日新月异的趋势,只有做到终身学习、终身提高、终生进取,方可成就终生。

The study in college just laid a foundation of knowledge for your development, yet you still need to continuous your study in order to adapt to the improvement of the society and the development of Science and Technology, to integrate theories with practice, to optimize the structure of knowledge, therefore, you should foster the thought of life-long study, adapt to the tendency of updating knowledge with each passing day. You’ll achieve success for life only when you study for life, improve for life and making progress for life.

第三,希望同学们诚实守信,开拓进取。

Thirdly, I hope you can be honest and keeping promise, forging ahead to make progress.

孔子有言:“人而无信,不知其可也。”

Confucius said that “I do not know how a man without truthfulness is to get on.”

近年来,社会上频频发生诚信危机事件,这些事件究其本质,都是丧失了诚信为人的基本准则。对于即将走上工作岗位的同学们来说,诚信是立业之本、成功之道。

In recent years, credit crisis happens quite often which deviate from the norm. For you, who is about to step into a working position, honest is the foundation to start a career and to be successful.

所以,希望你们在未来的人生道路上,自觉地站在时代的前列,永远保持诚信做人的准则;保持探求新知、追求真理的动力;保持勇挑重担、敢为人先的勇气,敢于在最困难、最艰苦的地方大显身手,用自己的聪明才智为社会,为国家做出贡献。

So, I hope you’ll remain in the forefront of the times, always conform to the norm of honesty, motivated by the eager of exploration of the truth and new knowledge. Ready to shoulder heavy tasks, dare to innovate to be the first above all competitors, fully display your talents in difficulties and hardships, dedicate to our country and society by using your wisdom.

最后,希望同学们在今后的征程中继续秉承“重德励志,笃学尚能”的校训,承载使命、敬业务实,做有理想、有激情、有道德、有责任的人,在丰富的社会实践中绘就精彩的人生。

At last, I hope all the graduates will follow the motto of our college that “virtue valued with ambition determined, study earnestly with ability advocated”. To be a man who is willing to undertake the mission and industrious with work, You’ll writes the splendid bright life as you have high ideals and moral integrity, full of passion, and responsible.

请同学们记住:湖北交职院是你们永远的精神家园!希望你们常回来看看!母校会永远关注你们、支持你们、欢迎你们!

Please do remember, my dear graduates: Hubei Communications Technical College is always your spiritual home! You’re always welcomed to back home! You are the one that we are concerned about.

祝愿你们在人生的旅途上一帆风顺!

谢谢大家!

Bon Voyage! & Thank you!

一、加强中外合作办学的内涵建设,拓展合作空间

1.、合作办学有利于加强我国高校自身教学能力建设

我国高等教育在教学理念、教学模式、教学方法、教学水平等方面与世界一流大学相比仍有较大差距,高等教育整体水平有待进一步提高。高等教育要满足社会发展对人才的需求,培养适应经济全球化的趋势、具有国际视野的专门人才,借鉴和吸收国外高等教育先进的办学理念、教学管理经验和教育技术,从而提升办学能力是非常必要的。合作办学是达到这一目的的捷径之一。通过合作办学,可以较快的理解和借鉴外方的优势,在专业结构设置、办学模式、教育管理制度、教学方法等方面进行改革,从而适应新形势的要求。通过借鉴先进的办学理念、教学方法和教学管理经验,提高我国高校自身的教学质量和水平,提升人才培养的质量和满足对国际化人才的需求。

2.合作办学助力我国高校科学研究能力建设和产学研合作

合作办学过程中,随着中外双方教师相互了解的不断深入,为双方的科研合作创造了机会。通过与国外高校的合作,加深和拓宽高校的科研能力以及国际眼光,从而提升科研实力;通过学习和借鉴国外的科研产业模式,创新我国高校的成果转化机制,加速我国高校的科研成果转化,从而加速国内高校的能力建设,提升科研实力和水平。

3.中外合作办学搭建和拓展国际交流平台

合作办学提高了高校教师和课程的国际化水平。通过合作办学培养和锻炼国内高校教师的国际化背景,有利于师资队伍的培养和能力的提高。通过课程国际化,为国际化开放办学创造条件,为招收海外留学生奠定基础。

4.中外合作办学拓展高校为社会服务功能

随着我国人民生活水平的提高,大众对教育多样化的要求增加,对优质高等教育的需求不断增长。合作办学对国外优质教育资源的引进,为我国人民提供了较为经济的留学渠道,是满足我国人民对高等教育多样化需求的重要方面。通过引进国外有特色的专业和培养具有国际视野的人才,拓展高校为地方经济服务功能。借助于国外大学的合作,可以构建与所在国高校及政府间沟通和合作的平台,从而扩大知名度和影响力,带动其他各项事业的发展。

二、进一步优化中外合作办学实践和思考

1.正确分析和了解外方高校合作动机,争取主动

(1)分析不同的合作动机自我国开展中外合作办学以来,学术界和政府就一直对其有所看法和讨论。事实上,就世界范围而言,在高等教育国际化实践中,不同的国家、大学以及大学内的各系部之间国际化的动机也不尽相同。主要有以下几个方面:(a)社会及文化因素,国际化能丰富大学文化,充实教学及科研;(b)学术因素,从提升学校整体的素质考虑;(c)政治因素,政府通常会鼓励大学国际化,促进高等教育一体化、全球化;(d)经济因素,从经济角度招收海外留学生收取学费以带动和促进相关产业发展;(e)竞争及排名因素,全球范围内招收优秀学生,弥补招收本土学生不足;(f)其他因素。

(2)客观看待合理的经济回报尽管《中华人民共和国中外合作办学条例》中规定,中外合作办学不得以营利为目的,我国教育法也明确规定,教育“不得以营利为目的”。然而,尽管有些国外高校避免正面回答是否是出于商业目的这个问题,但事实上相当一部分外国高校看中的正是中国教育市场的巨大商机。因此,如何正确处理中外合作办学的教育不以营利为目的的宗旨和教育经营盈余之间的关系,是一个无法回避的问题。如何正视存在现实问题以及正确处理它们之间的关系还需探讨。一方面应该坚持“以我为主”,掌握办学主权,切实保证中外合作办学的高水平和高质量,并使之成为我国高校能力建设的助推器,另一方面也要正确看待教育经营产生盈余的现象,正确看待外方的合理经济回报。在达到合作目标,保障我国高校自身权益的同时,防止过分看重经济利益现象的产生。在合作中,正确分析和了解外方的动机,有利于在合作中争取主动。

2.引进优质教育资源,全方位提升办学能力建设

(1)引进先进的办学理念是指导思想中外合作办学不仅要引进先进的课程体系,更要引进先进的办学理念和办学方式,加强高等教育内涵建设。高等学校真正树立以学生为本的理念,重视学生的学习体验,培养学生自主学习创新意识;改变对学生的考核体系,激发学生自主学习的潜力;重视和培养学生实践能力和创新能力等。只有这样才能适应培养和造就创新人才的新要求。学习国外高校,尤其是世界一流高校先进的教学理念和教学方法,比简单引进课程体系更为重要。国外的课程体系是建立在其独特的教学理念、教学方式和考评体系基础之上的,后者对人才培养的质量具有重要意义。合理调整课程体系,不过分强调理论的系统性,基础课程教学与专业课程紧密结合,更加适于学生理解和掌握。课堂教学以学生为本,强调学生学习的'自主性;改革成绩评定方式,注重过程考查学习效果。

(2)弥补改造空白弱势专业是必然要求合作办学中强调强强联合,鼓励国内高校的强势专业与国外高校的强势专业合作。这样做的优势是在项目执行过程中可以有效地配合,对国外高校而言易于操作,难度较小。同时,通过强强联合,可以进一步深化中外双方学校的合作,在合作办学基础上,开展科研合作。在扩大国内高校强势学科的国际影响,进一步向国际一流水平迈进的同时,也应重视国内高校对改造弱势专业的需求。对此方面的需求往往更多,同时更加迫切。借助弱势专业的中外合作办学,可以提升和培养专业师资队伍、提高办学水平,发展的空间和潜力更大。

(3)借助中外合作办学,鼓励办出专业特色在国内高校中,相同专业的课程设置往往相似度极高,而较少体现各高校的办学特色。借助中外合作办学,充分尊重、学习和借鉴国外合作高校的办学特色,在课程设置上更加具有灵活性。在人才培养中,更加注重加强实践环节,拉近理论教学和社会实际工作要求之间的差距,使人才培养更加符合社会需求。

3.注重双向交流,提升我国高校国际影响力

(1)借中外合作办学平台,推进高校国际化工作全面发展我国“十二五”教育发展规划纲要将高等教育国际化作为一项重要工作。中外合作办学是大力推进高校国际化的重要抓手。中外合作办学有利于中外高校间的深入了解。通过外方教师在国内的授课和中方教师出国进修,可以提高中方教师的语言能力,沟通能力,开拓国际视野,提升中方教师科学研究水平和综合能力,促进中方高校师资队伍建设;通过课程国际化,建设开放课程,吸引海外学生到我国高校学习,有利于来华留学生的开展;对外专聘请、国际合作研究、国外高层次人才引进等各方面均有积极的促进作用。

(2)积极推进教育输出,宣传中国文化随着双方了解的不断深入,双向交流也应逐步展开,中国高校不仅要向外输出学生,还要将海外学生引进来。在合作办学的同时,积极开展学生互认交换生项目,采用合作实验、合作项目设计、夏令营等多种形式,吸引海外学生到中国学习。中外合作办学过程中,虽然考虑较多的是引进国外先进的理念和体系,但也不可忽视宣传我国教育优势和中国文化的机会。应加强在人文社会科学领域的交流与合作,有利于中外双方之间的沟通和了解,对于消除文化隔阂和误解,建立彼此间的信任具有重要的作用,同时也是积极推广我国优秀传统文化,扩大我国文化影响的良好渠道。

4.建立政府调控机制,加强政策法规建设

(1)建立中外合作办学的协调管理机制目前,国内各高校、各类开发区甚至政府均对引进国外一流高校兴趣浓厚,或是为了提升当地或者本地区人文环境,或是为了作为提升当地科技或产业转化的孵化器。高校间、地区间相互攀比为外方提供更加右后的条件,以吸引外方到本校或本地办学,使得外方非常困惑或以此为条件提高要价,提高中方办学的成本,造成恶性市场竞争。多家高校和政府(开发区)同时争抢同一所国外知名高校落户的现象屡有发生。此类问题如果不能解决好,将会对我国整体合作办学产生不良影响。建议形成有效的协调机制,对此进行规范和协调。

(2)加强政策指导,解决实际问题在合作办学过程中,目前仍然存在一些政策不配套甚至相互矛盾的问题。如中外合作办学条例中强调成本收费和办学的公益性,实际上不鼓励有利润,对合作办学的收费也有严格标准。但按税务部门的有关规定,缺要求对合作的外方征收税费。政府应加强政策指导和配套解决当前合作办学中的一些实际问题,如税务、人事、银行、物价和专家聘请等,保障中外合作办学的有序健康发展。

(3)改革学费定价机制,实现优质优价目前中外合作办学项目采取成本收费,统一定价的原则。然而,不同专业间培养要求不同,培养的成本也不尽相同;同时,由于国外合作院校的情况也具有很大差异,根据项目的不同情况,采取收费备案制度似乎比较合理。建议放宽合作办学学费定价机制,实现优质优价。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接