
唐寅字伯虎,后改字子畏,号六如居士、桃花庵主、鲁国唐生、逃禅仙吏等,南直隶苏州府吴县人,明代著名画家、书法家、诗人。下面是关于唐伯虎的诗句的'内容,欢迎阅读!
【言怀】
笑舞狂歌五十年。花中行乐月中眠。漫劳海内传名字。谁论腰间缺酒钱。
诗赋自惭称作者。众人多道我神仙。些须做得工夫处。莫损心头一寸天。
【警世】
世事如舟挂短篷。或移西岸或移东。几回缺月还圆月。数阵南风又北风。
岁久人无千日好。春深花有几时红。是非入耳君须忍。半作痴呆半作聋。
【警世】
万事由天莫苦求。子孙绵远褔悠悠。饮三杯酒休胡乱。得一帆风便可收。
生事事生何日了。害人人害几时休。冤家宜解不宜结。各自回头看后头。
【花下酌酒歌】
九十春光一掷梭。花前酌酒唱高歌。枝上花开能几日。世上人生能几何。
好花难种不长开。少年易过不重来。人生不向花前醉。花笑人生也是呆。
【阊门即事】
世间乐土是吴中,中有阊门更擅雄。翠袖三千楼上下,黄金百万水西东。
五更市卖何曾绝,四远方言总不同。若使画师描作画,画师应道画难工。
【咏鸡诗,题金鸡报晓图】
武距文冠五色翎,一声啼散满天星;铜壶玉漏金门下,多少王侯勒马听。
头上红冠不用裁,满身雪白走将来;平生不敢轻言语,一叫千门万户开。
血染冠头锦做翎,昂昂气象羽毛新;大明门外朝天客,立马先听第一声。
【题画师周东村之郊秋图】
鲤鱼风急系轻舟,两岸寒山宿雨收;一抹斜阳归雁尽,白萍红蓼野塘秋。
【伯虎扮乞儿,作诗骗酒】
一上一上又一上,一上直到高山上。举头红日白云低,四海五湖皆一望。
【伤内】
凄凄白露零,百卉谢芬芳;槿花易衰歇,桂枝就销亡;迷途无往驾,款款何从将;
晓月丽尘梁,白日照春阳;扰景念畴昔,肝裂魂飘扬。
【夜读】
夜来欹枕细思量,独卧残灯漏夜长。深虑鬓毛随世白,不知腰带几时黄。
人言死后还三跳,我要生前做一场。名不显时心不朽,再挑灯火看文章。
【七律诗赠恩师梁储以表夺魁之志】
壮心未肯逐樵渔,秦运咸思备扫除;剑贵百金方折阅,玉遭三黜忽沽诸。
红绫敢望明年饼,黄绢深惭此日书;三策举扬非古赋,上天何以得吹嘘?
【题沈石田壑舟图】
洞庭有奇士,楼室栖云霞;窗榻类画舫,山水清且嘉。
【流水诗】
浅浅水,长悠悠,来无尽,去无休。曲曲折折向东流,山山岭岭难阻留。
问伊奔腾何时歇,不到大海不回头。
【张梦晋改流水诗】
浅浅水,断又续,在山清,出山浊。曲曲折折难回头,呜呜咽咽日夜哭。
问伊伤心何其多,悔恨当初出幽谷。
【题伍子胥庙壁】
白马曾骑踏海潮,由来吴地说前朝;眼前多少不平事,愿与将军借宝刀。
【题张梦晋半身美人图】
天姿袅娜十分娇,可惜风流半节腰;却恨画工无见识,动人情处不曾描。
【题菊花图】
黄花无主为谁容,冷落疏篱曲径中;仅把金钱买脂粉,一生颜色付西风。
【七律诗咏齐云山 】
摇落郊园九月余,秋山今日喜登初。霜林著色皆成画,雁字排空半草书。
面蘖才交情谊厚,孔方兄与往来疏。塞翁得失浑无累。胸次悠然觉静虚。
【题齐云山石室壁】
齐云山与壁云齐,四顾青山座座低。隔继往来南北雁,只容日月过东西。
【题秋风纨扇图】
秋来纨扇合收藏,何事佳人重感情?请把世情详细看,大都谁不逐炎凉!
【游镇江登金山、焦山】
人间道路江南北,地上风波世古今;春日客途悲白发,给园兵燹废黄金。
【唐伯虎与祝枝山联句咏奇石】
嵯峨怪石倚云间,抛掷於今定几年。苔藓作毛因雨长,藤萝穿鼻任风牵。
从来不食溪边草,自古难耕陇上田。恨杀牧童鞭不起,笛声斜挂夕阳烟。
【诗句】白发三千丈,缘愁似个长。不知明镜里,何处得秋霜。
【出处】唐·李白《秋浦歌十七首·其十五》。
【意思】白发三千丈,因为心中愁苦 才会有这么长。不知明镜里,从何处染 上了这一头白发?缘:因为。个:这样, 这般。秋霜:指白发。
【用法例释】
一、用以形容内心愁苦 极深,头上平添白发。[例]当初我所景 仰的乌发如墨的教授,而今竟是一个白 头的老翁了,走过了多少坎坷的生活途 程,经受了多少痛苦磨难,缕缕银丝上, 凝聚着多少呕心沥血的日日夜夜? 我 不禁感慨万千,想起了李白的绝句:“白 发三千丈,缘愁似个长。不知明镜里, 何处得秋霜。”(门瑞瑜《秋霜谱》)
二、前 两句常用作夸张的例子。[例]又如李 白的“白发三千丈,愁来似个长”,难道 “唯真实论”者可以跑出来质问作者“你 这不真实,我从来就没有看见人有白发 三千丈的`。你这个说话是过分夸大到 失真了!”其实,这里的“白发三千丈”不 过是描写其忧愁的深度。(黄药眠《〈药 眠散文选〉自序》)
【全诗】
《秋浦歌十七首·其十五》
.[唐].李白.
白发三千丈,缘愁似个长。
不知明镜里,何处得秋霜。
【解题】
本题共十七首,此首列第十五。作于天宝十三载(754),时李白从幽燕南归客游宣城、秋浦。秋浦:唐县名,以秋浦水得名,今为安徽贵池县。诗中抒写忧心国事、叹息年华逝去之深重烦愁。“起句奇甚,得下文一解,字字皆成妙义。洵非仙才,那能作此!”(王琦《李太白文集辑注》)
【翻译】
白发三千丈呵,
是因为愁才如此之长!
我不知那洁净的镜子里,
是怎么染上了一层秋霜。
【鉴赏1】
天宝十三载(754),李白从幽燕安禄山的虎口逃脱归来,客居皖南,盘桓在秋浦一带。秋浦,原是水名。《一统志》载:“秋浦三十里,四时景物,宛如潇湘洞庭”。唐时设秋浦县(今安徽池州市)。《秋浦歌》为一组共十七首的组诗,大多描写秋浦风物,抒发诗人悲慨不遇的愁怨。此诗是其中第十五首,是抒写怨愁郁结之情最杰出的一篇。
诗一开头,“白发三千丈”,突兀劈空而来,如奇峰壁起,慑人魂魄,令人生奇发懵,白发岂有“三千丈”之长呢?寻思之间,下句“缘愁似个长”,方疑义冰释,“缘”,因为。“个”,唐人口语,是“这样”的意思。原来三千丈的白发是因愁而生,缘愁而长!无怪清王琦评点说:“起句怪甚,得下文一解,字字皆成妙义,洵非老手不能,寻章摘句之士,安可以语此?”愁生白发,人所共晓,昔日伍子胥过昭关,一夜之间黑丝尽成白发,可见其愁之急之重。此处诗人却以白发之长——三千丈,来譬喻怨愁之深之重!赋予怨愁以形象,这是何等神奇之至啊! 诗人以如此夸张浪漫手法写愁,可谓奇人奇想,不愧为谪仙人之笔,笔际凝聚着超凡的气魄和才情,构成了一种巨人式的忧愁!
接下三、四两句,“不知明镜里,何处得秋霜”?诗人徘徊踯躅于秋浦河畔,象侘傺失意的屈原那样,行吟泽畔,憔悴枯槁。“明镜”即指秋浦之水。诗人不意中瞥见水中身影,不禁顾影自叹,那飘散在水影之中的蓬乱散发,引出诗人愁绪万千,波光涟漪,水影折光,白发披拂,真象有三千丈之长啊!昔日如青丝的乌发,如今却是鬓染秋霜,多么地衰颓苍老,此处“秋霜”照应首句“白发”。诗人说“两鬓入秋浦,一朝飒已衰,猿声催白发,长短尽成丝。”(《秋浦歌》其四)诗人感情激愤痛切,“不知”、“何处”的设问反问,有力地表达出诗人忧心如焚的感情力量,笔力千钧,但诗人却举重若轻,明知故问,足使人深思玩味。李白在开元、天宝年间,曾两次入长安,抱着“奋其智能,愿为辅弼,使寰区大定、海县清一”(《代寿山答孟少府移文书》)的理想,遍干诸侯,历抵卿相,可得到的遭遇均是困顿而归,壮志难酬。尤其是二出长安,使他对统治者有了更深刻清醒的认识。天宝十二载幽州之行,使他洞悉了国势倾危即在眉睫,“何处得秋霜”的反问,表达了诗人对国事的忧怀,抒发了怀才不遇的悲慨! 诗人盘桓秋浦之畔,内心陷入一片愁思之中。“愁”构成了全诗的灵魂!
全诗四句,突然而起,倒装插入,四句三折,笔致深曲,托兴蕴藉,真是一首不朽的愁歌!
【鉴赏2】
起句出语惊人,以“三千丈”极写“白发”之长,几令人生不近情理之感。然而,继之以“缘愁似箇长”,顿使疑念冰释,精义全出。原来“三千丈”的白发是因愁而生,因愁而长!愁而能使白发长达三千丈,则此愁之深重可想而知。回观首句,看似无理,却因无理而妙,因无理而真,诚如王琦所说:“起句怪甚,得下文一解,字字皆成妙义,洵非老手不能,寻章摘句之士,安可以语此?”(《李太白文集》辑注)
“不知明镜里,何处得秋霜!”以“秋霜”代指白发,语极形象而含蓄,既回应首句,又与诗人对镜自视时的忧伤心境关合。一个“何处”,似问非问,传出一种莫可名状的惊诧、愁烦而又饱含感叹的强烈情感。往事如云烟过眼,大志未展,已蹉跎而至于老境,面对镜中秋霜般的白发,怎能不愁闷填胸、发无穷之浩叹呢?两句诗,忧伤而不消极,痛苦中含有一种力感,比起“猿声催白发,长短尽成丝”,更巧妙曲折、形象生动,情感也更具爆发力。
以上两首诗,一平实,一豪放;一脉理细腻,一线条粗犷;一格调哀婉,一风格浪漫;一如涓涓细流沁人心肺,一如大河奔涌骇人心目。各具所长,异曲同工。
子产却楚逆女以兵(选自《左传·昭公元年》) 楚公子围聘于郑,且娶于公孙段氏,伍举为介①。将入馆,郑人恶之。使行人子羽与之言,乃馆于外②。
既聘,将以众逆。子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑褊小,不足以容从者,请■听命③!”令尹使太宰伯州犁对曰:“尹辱贶寡大夫围,谓围将使丰氏抚有而室④。围布几筵,告于庄、共之庙而来。若野赐之,是委君贶于草莽也,是寡大夫不得列于诸卿也⑤!不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑以复矣⑥。唯大夫图之!”
子羽曰:“小国无罪,恃实其罪⑦。将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之⑧。小国失恃,而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命,而有所壅塞不行是惧⑨。不然,敝邑馆人之属也,其敢爱丰氏之祧?⑩”
伍举知其有备也,请垂櫜而入{11}。许之。
【注释】 ①却:使退却。逆:迎。公子围:又称“王子围”,其时是楚令尹,次年自立为王。聘:《礼·曲礼》云“诸侯使大夫问于诸侯曰聘”。且:将。公孙段氏:郑大夫,名子石,食邑于丰,又称“丰氏”,公子围将要娶其女。伍举:伍子胥祖父椒举。介:副使。
②行人:主管朝觐聘问的官员。子羽:公子挥,字子羽。馆于外:住在城外。
③辞:以言辞拒绝。■(shàn):平整地面。古代迎亲,新郎本应从女方祖庙迎回新娘,因子产怕楚迎亲兵众乘机偷袭,故在城外整地为■,代替祖庙行迎亲之礼。
④令尹:即公子围。太宰:协助令尹掌政的官员。辱:犹言“承蒙”。贶(kuàng):赐给。寡大夫:对别国自称本国大夫。丰氏:指公孙段女。抚:也是“有”的意思。而:同“尔”,你。室:女以夫家为室。
⑤野赐之:谓在城外为■迎女而归。委:弃。不得列于诸卿:指迎娶不成礼,无颜列于卿位。
⑥宁:语助词。唯是:仅此。先君:此指庄王、共王。老:大臣。此言因辱君命,惧被黜退。其:表示推测,相当于“大概”“可能”。复:复命,回报。
⑦恃实其罪:杜预注“持大国而无备,则是罪”。恃,依靠。
⑧安靖己:使己安定。无乃:只怕是。
⑨失恃:意指郑国依靠楚而被楚偷袭。惩诸侯:诸侯因郑被袭得到教训。距:同“拒”。君:尊称对方,此称太宰伯州犁实指公子围。壅塞:犹言“阻碍”。不行:不遵行。
⑩馆人之属:意指郑是楚往来的旅舍。属,类。其:岂。祧(tiāo):祖庙。
{11}垂櫜(gāo):櫜口朝下,以示内无武器。櫜,古时装武器的口袋。
【鉴赏】 春秋时期,大国与小国的关系往往是大国总想恃强凌弱、灭掉小国,而小国则小心翼翼、步步设防。鲁襄公二十七年(公元前546年)晋、楚、宋盟“弭兵”之后,本来两大国共同享有小国的供奉与朝聘。但由于晋国内部矛盾渐起,争霸力量也相应削弱,野心勃勃的楚令尹公子围已不愿再受“弭兵”之盟的约束与晋平分秋色了。对形势的这种发展,晋国叔向已有预计,他说公子围“必求诸侯,晋少懦矣,诸侯将往”。
第一步,楚国想独吞的是郑国。公子围经过精心策划,阴谋借聘问郑国并迎娶公孙段氏女儿的机会,率迎亲队伍袭击郑国。对此,郑大夫子产已有所察觉,他令子羽拒绝迎亲队伍入城,而改在城外设■举行婚嫁仪式。楚国见原定计划有落空的可能性,当然表示不能接受,便派太宰伯州犁前往交涉。伯州犁的言谈始终围绕着“礼”,一再强调郑采取“野赐之”的做法很是失礼,将给公子围带来不堪设想的`后果:不仅与之地位不相称,严重损害其尊严,令他无脸回国,更使他愧对祖先,难以立足于朝廷。此番言辞说得头头是道,无懈可击,表面听来委婉谦和,骨子里却十分强硬严厉。看似强调野外迎亲后果严重,实则是借此警告郑国,明示楚断然不能接受,郑非改变主意不可!
面对伯州犁从道义上种种冠冕堂皇的责难,子羽在子产授意之下也针锋相对,单刀直入。他干脆避开与伯州犁进行关于“礼”与“非礼”的无谓争执,而一针见血、直截了当地揭露楚以兵众迎亲明摆着是包藏祸心,企图借机灭郑,而郑作为小国,不可不加防备。否则不但伤及郑,对楚在诸侯中的大国形象也是有损害的。不然,郑国平时就如同楚国的旅舍一般,任其自由出出进进,现在又是为了什么而敢不让令尹公子围进入丰家宗庙呢?其言外之意即是说,造成目前这种局面的责任全在楚而不在郑,也就顺势把伯州犁的无端指责从根基上推翻了。如此一来,公子围等深知郑已有所戒备,最终不得不做出让步,改为请求“垂櫜而入”,以稍稍挽回失去的面子。
子羽的外交辞令委婉得体,柔中寓刚,干脆爽捷地揭穿了楚国包藏的祸心,不愧是“善于辞令之美”的典型。
■妙评 子羽从直叫破,妙绝!伯州犁语,亦甚腴、甚苍、甚委、甚劲。
——清·金圣叹《天下才子必读书》卷二
此番欲得志于晋,唯有乘郑许婿之约,借亲迎徒众,袭取其国以通诸侯南向之路耳。篇中“将以众逆”四字,奸谋毕露。若论亲迎旧典,郑似无可措辞。乃子产全不理论是礼非礼,硬使行人以■为请,俟其说长道短,造作许多体面话头。然后单刀直入,抉破行诈隐衷。且以郑失国,楚失信,俱引作不设备之罪,令垂涎者无处着手,只得将错就错而行,好不扫兴。左氏辞命,每以句句分释见奇,此却以不分释为分释,尤其奇也。
——清·林云铭《古文析义初编》卷一
州犁婉而辣,子羽直而曲,两人辞令,亦是劲敌。一个怀着鬼胎,恐人觉破;一个偏要觉破,不使他怀。故强者有时必藉于婉,弱者有时必尚乎直也。此辞令之因事见长,而后为工耳。
——清·李骏岩《左传快读》卷十四



