
有时候觉得上天很残忍
因为他会让所有相爱的`人分开
又或许是我还体会不到那种爱情
那种无法用语言可以表达的爱情
那种令我为之敬佩的爱情
在他们看来
阴阳两隔
或许只是肉体的分离
只要相爱 他一直在
只是换了一种方式陪伴
上天也有他的无奈
万物交替,终有规律
愿今生约定
他生再拥抱
夜阑的月,依旧如此的皎洁
而你幻想的那些爱,却不完美
纷飞飘落的雪花,叠折断了枝丫
深长的台阶,漫向北方呼啸的寒冬
唯留下你独自走过落下的脚印
那些被寒冰凝结成的泪花
洒下一路的银沙
那银白色的画面
如同一场白色玫瑰的葬礼
而我却习惯了,在那片冰雪里驻足
看那凄凉的风景
望着你的.背影
一步一步漫向那个台阶
大雪纷飞而下
模糊了我的视线
却模糊不了你在我心
执笔画的红尘
向着春暖的阳光
折射成七彩的
披挂在你身上的霓裳
轻轻地关上你那一扇
寒冬向着心扉的窗台
我是那个冬天里
那片风雪中的那个冰湖
深蓝色的湖水
吞没了那个冬天里
飘落在你身上的雪花
… … … …
夜阑人静无心眠
望月听雪泪成殇
如能到春暖花开
青丝白发又何妨
《无题·含情春晼晚》作者为唐朝诗人李商隐。其古诗全文如下:
含情春晼晚,暂见夜阑干。
楼响将登怯,帘烘欲过难。
多羞钗上燕,真愧镜中鸾。
归去横塘晓,华星送宝鞍。
【前言】
《无题四首》是唐代诗人李商隐创作的一组无题诗,包括七言律诗两首,五言律诗、七言古诗各一首。第三首五律写闺中人对意中人欲见不得的相思之情。
【注释】
⑿晼晚:日暮。春晼晚:春暮。晼:一作“院”。
⒀夜阑干:夜深。
⒁烘:灯光明达透出窗帘的情状。
⒂多羞钗上燕:《洞冥记》谓汉武帝元鼎间有神女留玉钗与帝,至昭帝时化白燕升天,因名玉燕钗。句言己不能如钗上燕接近其人,故“羞”。
⒃镜中鸾:指镜背的鸾鸟图案。句谓己不如镜中鸾之频对其人倩影。
⒄华星:犹明星。
【翻译】
含情脉脉地凝望不觉春日已晚,短暂见上一面也已经是夜深时分。听到楼梯响起想登上去又胆怯,灯光明亮透出窗帘欲去探访又很难。不如钗上之燕,可整日接近其人;不如镜中之鸾,能频对其人倩影。怅然归去经过横塘堤天已拂晓,微弱的晨星宛如在送着宝马金鞍。
【鉴赏】
第三首也是写失意的爱情。而这种失意的爱情中又常常融入自己的某些身世之感。在相思成灰的爱情感慨中也可窥见他仕途失意的不幸遭际。
历代诗家都有以美女的无媒难嫁,朱颜的见薄于时,寓才士不遇的`诗歌传统。这首无题从内容到写法,都很容易使读者联想起曹植的《美女篇》、《杂诗·南国有佳人》以及其他一些比兴寓言体作品。
李商隐的无题,以七律为主要形式。这类无题,以抒情的深细婉曲,意境的含蓄朦胧为主要特色,多取抒情主人公内心独白的表达方式,很少叙写事件、人物和客观生活场景。这首七古无题却不主抒情,不作心理刻画,以第三人称的表达方式,描写出一幕有人物、有事件的生活场景,诗的旨意通过生活场景表现出来。语言朴素无华,与七律无题那种华美而富于象征暗示色彩的语言有所区别,别具一格。



