
燕山七晴
遥望青山楼外楼,
半山腰处落彩虹。
燕山不改云飘散,
笑看世间情与愁。
作者诗小仙的文集
蝶恋花 长思
夏夜微风也甚寒,凉了衣襟,只是涕蹒跚。
横眉冷对空静月,可怜此处无酒家。
长嘘短叹初入睡,湿了长衫,何为泗干澜。
梦却红裙已离去,常倚其中泪始干。
作者孤语流星的文集
让风雨带走爱的疤痕
风吹干眼角的泪,
说好了不后悔,
为什么还会心碎。
雨打乱刘海的美,
说好了不挽回,
为什么还会留念。
作者筎雾贝莱的文集
风吹起时
风吹起时。吹断何处风铃。黄沙起。扑人心肠。琵琶一曲高山。奈何孤客寒灯未眠辗转。只徒留仰天长叹。愿问得远人是否安好依旧如常。
徐徐张望吐露出多少一丝牵挂。我不念我不想。也许只有情到如此的孤客才会含泪明白这只是对自己的一种安抚。风吹起时。谁能依稀记得千年佛前的那一段离人寄语。
分吹起时谁又能了解在菩缇下的.伤痕:明明爱很清晰却因一时的阐吾就要接受分离的思念。隔海相望。放下几丝淡忘。风继续吹。吹得天涯人模糊了容颜却清晰了思念。
风吹起时是否可以吹散零星的的惆怅。吹落相思人划破天穹的几滴朱砂泪。风吹起时,是否你也在听。听,我爱你。
裁剪冰绡,轻叠数重,淡著胭脂匀注。新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少无情风雨。愁苦。问院落凄凉,几番春暮。
凭寄离恨重重,这双燕,何曾会人言语。天遥地远,万水千山,知他故宫何处。怎不思量,除梦里有时曾去。无据。和梦也新来不做。
【翻译】
剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡淡的胭脂均匀的涂抹,时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫女。红颜易凋零,更何况,经历了多少无情的风雨 ,面对愁苦的情景,扣问凄凉的院落,还要经受几番春暮。 谁帮我寄去重重的离愁,这双飞的燕子哪里懂得人间的苦痛。天遥地迵,万水千山阻隔,哪里知道故园今在何处?只有在梦中有时曾去。就连梦也难做成,因我痛苦的彻夜难眠。
【赏析】
此词是宋徽宗赵佶于1127年与其子钦宗赵桓被金兵掳往北方时途中所写,是作者身世、遭遇的悲惨写照。全词通过写杏花的凋零,借以哀伤自己悲苦无告、横遭摧残的.命运。
词之上片先以细腻的笔触工笔、描绘杏花,外形而及神态,勾勒出一幅绚丽的杏花图。近写、细写杏花,是对一朵朵杏花的形态、色泽的具体形容。杏花的瓣儿好似一叠叠冰清玉洁的缣绸,经过巧手裁剪出重重花瓣,又逐步匀称地晕染上浅淡的胭脂。朵朵花儿都是那样精美绝伦地呈现人们眼前。新样三句,先以杏花比拟为装束入时而匀施粉黛的美人,她容颜光艳照人,散发出阵阵暖香,胜过天上蕊珠宫里的仙女。羞杀两字,是说连天上仙女看见她都要自愧不如,由此进一步衬托出杏花的形态、色泽和芳香都是不同于凡俗之花,也充分表现了杏花盛放时的动人景象。
以下笔锋突转,描写杏花遭到风雨摧残后的黯淡场景。春日绚丽非常,正如柳永《木兰花慢》中所云:正艳杏烧林,缃桃绣野,芳景如屏。但为时不久就逐渐凋谢,又经受不住料峭春寒和无情风雨的摧残,终于花落枝空;更可叹的是暮春之时,庭院无人,美景已随春光逝去,显得那样凄凉冷寂。这里不仅是怜惜杏花,而且也兼以自怜。
试想作者以帝王之尊,降为阶下之囚,流徙至千里之外,其心情之愁苦非笔墨所能形容,杏花的烂漫和易得凋零引起他的,种种感慨和联想,往事和现实交杂一起,使他感到杏花凋零,犹有人怜,而自身沦落,却只空有故国不堪回首月明中的无穷慨恨。愁苦之下接一问字,其含意与李后主的问君能有几多愁,恰似一江春水向东流亦相仿佛。
词之下片,以杏花的由盛而衰暗示作者自身的境遇,抒写词人对自身遭遇的沉痛哀诉,表达出词人内心的无限苦痛。前三句写一路行来,忽见燕儿双双,从南方飞回寻觅旧巢,不禁有所触发,本想托付燕儿寄去重重离恨,再一想它们又怎么能够领会和传达自己的千言万语?但除此以外又将凭谁传递音问呢?作者这里借着问燕表露出音讯断绝以后的思念之情。
天遥两句叹息自己父子降为臣虏,与宗室臣僚三千余人被驱赶着向北行去,路途是那样的遥远,艰辛地跋涉了无数山山水水,天遥地远,万水千山这八个字,概括出他被押解途中所受的种种折磨。回首南望,再也见不到汴京故宫,真可以说是别时容易见时难了。
以下紧接上句,以反诘说明怀念故国之情,然而,故宫何处点出连望见都不可能,只能求之于梦寐之间了。梦中几度重临旧地,带来了片刻的慰安。结尾两句写绝望之情。晏几道《阮郎归》末两句梦魂纵有也成虚,那堪和梦无,秦观《阮郎归》结尾衡阳犹有雁传书,郴阳和雁无,都是同样意思。梦中的一切,本来是虚无空幻的,但近来连梦都不做,真是一点希望也没有了,反映出内心百折千回,可说是哀痛已极,肝肠断绝之音。
作者乃北宋著名书画家,其绘画重高写生,以精工通真著称于世。这种手法于此词的景物刻画中也有所体现,尤其上片对杏花的描绘,颇具工笔画的意蕴。
《鸣雁行·胡雁鸣辞燕山》作者为唐朝文学家李白。
其古诗全文如下:
胡雁鸣,辞燕山,昨发委羽朝度关。
一一衔芦枝,南飞散落天地间,连行接翼往复还。
客居烟波寄湘吴,凌霜触雪毛体枯。
畏逢矰缴惊相呼,闻弦虚坠良可吁。
君更弹射何为乎。
【前言】
《鸣雁行》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗咏物寄情,描绘鸣雁失群憔悴霜雪,以胡雁的.悲惨遭遇,比喻出人生的坎坷,是以词自寓身世。
【注释】
1、委羽山:道教山名。位于浙江省黄岩市南约二公里处。据《典岩县志》记载:汉高祖刘邦后裔刘奉林在此修道成仙。仙鹤白日飞升,三绕其山,鹤坠羽翮,故而得名委羽山。山间林茂竹翠,草花飘香,溪水潺潺,百鸟争鸣,宛如仙境。唐代已成道教胜地
2、矰(zēng)缴:系有丝绳﹑弋射飞鸟的短箭
【翻译】
胡雁哀鸣,辞别燕山,昨夜振羽出发,今早飞度关隘。一一口衔芦枝,不敢鸣叫,南飞以后,芦枝散落天地间,接翼飞行,年来年往。客居在湘吴烟波之间,凌霜覆雪,毛体干枯。害怕遭遇罗网,惊相呼叫,它们闻弓弦虚射都会坠落,真是可叹可怜。你又何必实弹射击呢。
【鉴赏】
此诗估计是李白于流放途中创作,叹人落井下石。这首词营造了一个凄凉的意境,以胡雁的悲惨遭遇,比喻出自己人生的坎坷;整词意境苍凉、开阔,深远,不愧李白词风;雁鸣行,既有对胡雁一生命运的描绘,也有对其往来于南北之间颠沛流离的苦痛的刻画,还有及其形象的内心世界的展现,不怕寒冷,害怕弓弦,正如李白,不怕奸臣,就怕当道。结尾更是卒彰显志,借景抒情,你还要射箭干吗呢?胡雁,听到没有箭的弓弦都会掉落下来,我李白被你们诬陷都无力抵抗,你们还要对我贬谪排挤干吗呢。



