
翻译中国名言:抛砖引玉,高手教我@@
这样说吧,你的理解基本正确,就是说,你把你的理解用相近的英文表达出来了,但是这不是翻译,翻译求的信,达,雅,有的人为了求雅,就漫无天际的发挥,这似乎不行,就说第三句君子坦荡荡,小人长戚戚,A true gentleman is calm and at ease; the Small man is fretful and ill at ease 这是外国人翻得,不知道能不能给你点启示呢,还有第一句 如浮云 在汉语里是很有水准的说法,翻过去可以照搬楼主的水平可以啊,努力点,说不定是第二个林语堂,我就差远了,没什么玉能给你了
有关,有关感恩的名言
我来抛砖引玉,1谁云寸草心,报得三春晖。
2滴水之恩,定当涌泉相报。
3吃水不忘挖井人。
4桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
5谁知盘中餐,粒粒皆辛苦,6恩重如山。
献丑了
关于“真与假”的名言有哪些
点塔七层,不如暗处一灯。
万事劝人休瞒昧,举头三尺有神明。
但存方寸土,留与子孙耕。



