
普希金的爱情诗哪些最经典
普希金有不少经典的爱情诗,都是脍炙人口,读后令人低徊缠绵。
普希金的爱情诗
致凯恩 普希金 我记得那美妙的一瞬: 在我的面前出现了你, 有如昙花一现的幻想, 有如纯洁之美的天仙。
在那无望的忧愁的折磨中, 在那喧闹的浮华生活的困扰中, 我的耳边长久地响著你温柔的声音, 我还在睡梦中见到你可爱的倩影。
许多年过去了,暴风骤雨般的微笑 驱散了往日的梦想, 於是我忘却了你温柔的声音, 还有你那天仙似的的倩影。
在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中, 我的日子就那样静静地消逝, 没有倾心的人,没有诗的灵感, 没有眼泪,没有生命,也没有爱情。
如今心灵已开始苏醒, 这时在我面前又重新出现了你, 有如昙花一现的幻影, 有如纯洁之美的天仙。
我的心在狂喜中跳跃, 心中的一切又重新苏醒, 有了倾心的人,有了诗的灵感, 有了生命,有了眼泪,也有了爱情。
《致凯恩》写於1825年,凯恩(1800-1879),普希金在彼得堡和她相识。
1824年8月,普希金在宪警的押送下被发配到原籍米哈伊洛夫斯克村,陪伴他的只有年老的奶娘。
次年夏天,凯恩凑巧在诗人家乡与诗人见面,诗人在意外的欢欣之中写下了这首被誉为“爱情诗卓绝的典范”的作品。
诗人没有描绘凯恩外形的美丽,而是突出了她的美给诗人带来的神奇的精神动力。
诗人把一个女子的形象高度理想化了:“有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的精灵”。
她成了超尘绝世之美的化身,成了生命和灵感的源泉,使诗人悒郁、枯涩的心灵重新得到滋润与苏醒。
这首诗后来由著名作曲家格林卡谱成歌曲,成为俄国最有名的一首歌。
普希金的情诗最煽情的是哪首?发的越多越好
:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡, 但愿它不会再打扰你, 我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你, 我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨, 我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你, 但愿上帝保佑你, 另一个人也会象我爱你一样。
找一首普希金的爱情诗(要英文版的
)
普希金诗《我曾经爱过你》的英文版 I Loved You Alexander Pushkin I loved you; and perhaps I love you still, The flame, perhaps, is not extinguished; yet It burns so quietly within my soul, No longer should you feel distressed by it. Silently and hopelessly I loved you, At times too jealous and at times too shy. God grant you find another who will love you As tenderly and truthfully as I. -- Alexander Pushkin. I Loved You. Translation: Babette Deutsch.
普希金,拜伦的诗(不要爱情诗)
假如生活欺骗了你 (俄)普希金 假如生活欺骗了你 不要悲伤,不要心急 忧郁的日子里需要镇静 相信吧,快乐的日子将会来临 心儿永远向往着未来 现在却常是忧郁 一切都是瞬息 一切都将会过去 而那过去了的 就会成为亲切的怀恋本国既没有自由可争取 拜伦本国既没有自由可争取,为邻国的自由战斗!去关心希腊、罗马的荣誉,为这番事业断头!为人类造福是豪迈的业绩,报答常同样隆重,为自由而战吧,在哪儿都可以!饮弹,绞死,或受封!
求普希金的爱情诗
“我又重新造访了”……我又重新造访了土地上那个角落,我曾在那里度过默默无闻的两年流放生活。
自那时起十年光阴已流逝而去——生活在我身边发生了许多变化,而我自己,听命于普遍的法则也已改变——但再次回到这里,往昔的一切活生生地将我拥抱,就仿佛昨日的傍晚在这树林中我还曾漫步。
这是那谪居的小屋,我同可怜的乳娘就在这里居住。
老妈妈已经离去了——在隔壁我已听不到她那滞重的脚步声,听不见她无微不至的照看料理。
这边是那林木葱茏的山岗,我常常一动不动地坐在山岗上,眺望着湖面,满怀愁绪忆念着那别处的海岸,那别处的波浪……在金色的田野和碧绿的牧场间,湖面泛着蓝光广阔地铺展开来;一叶扁舟滑过神秘莫测的湖水,渔夫的身后拖曳着破旧的鱼网。
在湖岸的缓坡之上星星点点地散布着一些村落——再往远方立着歪斜的磨坊,顶上的风车在风中费力地转动……在祖祖辈辈传下的领地的尽头,是一条路,路已经被雨水冲激得坎坷不平,在它折上山的地方有三棵松树,一棵离得远些,而另外的两棵卿卿我我地厮靠着。
就在这里,每当我在月光之下骑着马走过,松树枝头便发出熟悉的沙沙声,向我打招呼。
如今沿着这条路,我又一次策马而来,在我前方松树又出现了,它们一切如昨,我耳边又响起那熟悉的沙沙声——但是在它们那苍老的树根旁边,(从前那里只是赤裸的空地)如今正长起一片片稚嫩的树丛,这是个绿色家庭,丛生的灌木俨然苍松的浓荫遮庇下的孩子,而远处是它们孤苦伶仃的伙伴,像个年老的鳏夫,在它的身边,依然空旷如昔。
你好,年轻的、不相识的一族
我已看不到你们日后成长壮大,到那时你们会高过我的老相识,你们将遮掩住他们衰老的头颅,过路人再也见不到他们的身影。
但让我的孙儿听你们的问候吧,当他兴冲冲从朋友家畅谈归来,心中充满令人心旷神怡的思绪,在夤夜的昏暗中走过你们身旁,那时他会想起我。
赏析请参照:任光宣的《视线、时空及其它一一普希金的<我又重新造访>一诗的艺术技巧》



