
三首短的现代诗,描写植物的
1、《油》从南到北,一片从西到东,一片黄随着春风动像金色的大海洋海浪还比一浪高像徜徉在妈妈的怀抱2、《桃花》每当我推开窗四处张望你都会张开嘴巴大声歌唱只见你拿起你的粉色喇叭吹出一首动听的歌曲好像在开心地诉说着什么我想了好一会儿哦原来你在告诉人们春天的到来3、《树叶》二月叁月树叶青青绿绿五月六月树叶密密浓浓哗啦哗啦掉下变成光头那又是什麽时候
描写植物的诗歌(三篇)
落叶 我随手拾起一片落叶若有所思地仔细端详片上皱纹深藏背面叶脉象青筋饱涨没有荣耀的色泽只是一张青灰色的面庞它曾是那么丰满光亮墨绿的叶片闪耀着希望风暴中有它激烈的争辩骄阳下遮片舒适阴凉如今在命运寒流的驱赶下它象个卖艺的老人一样蜷缩着身躯沿街流落瑟瑟发抖的低音浅唱一片无人理解的枯叶竟是我心中一片迷惘===============================梨树希尔达·杜利特尔银色的尘雾从地面升起我的手够不着你升得那么高哦,白银我手够不着你花团锦簇向着我们没别的花能开出如此坚挺纯白的花瓣没别的花能从如此罕见的白银再分离出白银哦洁白的梨花你一簇簇花团怒放在枝头用你紫色的心带来夏天,带来成熟的果实==========================荷淡淡的香,淡淡的情淡淡的雅致淡淡的荷爱你的淡,爱你的雅爱你的出淤泥而不染采朵放在池前淡淡的芳香引来蝶“小荷才露尖尖角早有蜻蜓立上头”问此诗,赞此荷无物能比暗香来悄悄来悄然去风儿带走你的醉人雨儿迎来你的清爽风雨是你的伴侣你是梦的天使你盯清,你的静我醉我迷哦荷……自己写关于植物的现代诗我没有玫瑰花的清香我没有梧桐树的伟岸可我生来从不寂寞因为我总有无数的朋友陪伴也许我的志向不如蓝天般高远也许我的胸怀不如大海般浩瀚但我有自己的人生轨迹这是关于草的,题目自己想,谢谢。
有没有关于植物的现代诗歌,要自己写的
清晨的牵牛花像快乐的小乐手唱着欢乐的歌儿那晶莹的露珠仿佛在享受灿烂晨曦时留下的快乐的泪绝对原创关于植物现代诗啊,植物,真特么好吃。
好吃的苹果好吃的凤梨好吃的榴莲和芒果大家来丫个蕉吧。
有关植物的现代诗当你从头到尾弄懂了一朵小花,你就读懂了上帝和人。
——丁尼生所有的植物都是一盏灯,而香味,就是它的光。
——雨果请用葡萄酒洗净我生命的躯壳,用葡萄叶包裹着我,并把我葬在花园边。
——欧马尔.海亚姆《桑巴依集黑莓大如我的拇指,瘖哑如双眼漆黑的在树篱中,肿胀因紫红的汁液。
他们把这些都浪费在我的指头上。
我未尝央求这种姊妹血缘;它们一定很爱我。
--------------------哦哦~-Sylvia Plath《采黑莓》雨 博尔赫斯突然间黄昏变得明亮因为此刻正有细雨在罗夏或曾经落下。
下雨无疑是发生在过去的一件事。
谁听见雨落下,谁就回想起那个时候,幸福的命运向他呈现了一朵叫做玫瑰的花和它奇妙的,鲜红的色彩这蒙住了窗玻璃的细雨必将在被遗弃的郊外在某个不复存在的庭院里洗亮架上的黑葡萄。
。
。
一棵松树在北方 海涅一棵松树在北方孤单单竖立在枯山上冰雪的白被把它包围它沉沉入睡它梦见一棵棕榈树远远地在东方的国土孤单单地在火热的岩石上它默默悲伤参考资料:豆瓣用一种植物形容自己的现代诗向日葵绿绿的园子黄灿灿的向日葵那么显眼象个金色的小太阳花瓣又象一个个眼睛你不象牡丹那么高贵不象月季那么娇媚你很特别永远面向阳光不管经历多少风雨只要有阳光它就昂起头小小的向日葵我爱你更爱你向上的精神歌颂植物的现代诗歌七点钟的火焰七点钟的生活那时没有任何预兆 听不到风声钱币和副券打开视野中弥漫着灼烫的空气七点钟火焰给我距离我从灰色中站起沉默被火光照亮鼓声跳动 响起了歌声久久的回忆燃烧起来忘却那些沾满水汽的贝壳把它们想象成轻俏的竹叶红白色的如你今晚的裙这不曾预期的降临像一瓶药酒让我怀疑歌子太长静得有声以至于消失(我想会的)七点钟我误入灯火欢乐的菊子如同火焰穿透挡板而盛开失明之后我看到了真实我俯视岁月的黑暗相隔近在咫尺出世以前在苹果结下很久地仰望它在歌中描写动物的现代诗歌 30分春鸟春鸟是金嗓子的好伙伴每天一大早就把我从梦中唤醒妈妈说春鸟是在召唤我她要我和她一道到大森林里去倾听大自然动人的合唱鸽子(胡适)云淡天高,好一片晚秋天气!有一群鸽子,在空中游戏。
看他们三三两两,回环来往,夷犹如意,--忽地里,翻身映日,白羽衬青天,十分鲜丽!老鸦(胡适)一我大清早起,站在人家屋角上哑哑的啼。
人家讨嫌我,说我不吉利:我不能呢呢喃喃讨人家的欢喜!二天寒风紧,无枝可栖。
我整日里飞去飞回,整日里又寒又饥。
我不能带着鞘儿,翁翁央央的替人家飞;也不能叫人家系在竹竿头,赚一把黄小米!银鱼(施蛰存)横陈在菜市里的银鱼,土耳其风的女浴常银鱼,堆成了柔白的床巾,魅人的小眼睛从四面八方投过来。
银鱼,初恋的少女,连心都要袒露出来了。
蛇(冯至)我的寂寞是一条蛇,静静地没有言语。
你万一梦到它时,千万啊,不要悚惧!它是我忠城的侣伴,心里害着热烈的乡思;它想那茂密的草原--你头上的、浓郁的乌丝。
它月影一般轻轻地从你那儿轻轻走过它把你的梦境衔了来,像一只绯红的花朵。
华南虎(牛汉)在桂林小小的动物园里我见到一只老虎。
我挤在叽叽喳喳的人群中,隔着两道铁栅栏向笼里的老虎张望了许久许久但一直没有瞧见老虎斑斓的面孔和火焰似的眼睛。
笼里的老虎背对胆怯而绝望的观众安详地卧在一角落有人用石块砸它有人向它厉声呵斥有人还苦苦劝诱它都一概不理!又长又粗的尾巴悠悠地在拂动,哦,老虎,笼中的老虎,你是梦见了苍苍莽莽的山林吗?是屈辱的尽灵在抽搐吗?还是想用尾巴鞭击那些可怜而可笑的观众?你的健壮的腿直挺挺地向四方伸开,我看见你的每个趾爪全都是破碎的,凝结着浓浓的鲜血!你的趾爪是被人捆-绑着,活活地铰掉的吗?还是由于悲愤你用你同样破碎的牙齿(听说你的牙齿是老钢锯锯掉的)把它们和着热的血咬碎......我看见铁笼里灰灰的水泥墙壁上有一道一道的血淋淋的沟壑像闪电那耀眼刺目我终于明白......我羞愧地离开了动物园,恍惚之中听见一声石破天惊的咆哮有一个不羁的灵魂掠过我的头顶腾空而去我看见了火焰似的斑纹火焰似的眼睛。
还有巨大而破碎的滴血的趾爪!1973年6月萤(绿原)蛾是死在烛边的烛是熄在风边的青的光雾的光和冷的光永不殡葬于雨夜呵,我真该为你歌唱自己底灯塔自己底路飞鸟(陈敬容)负驮着太阳,负驮着云彩,负驮着风......你们的翅膀因此而更为轻盈当你们轻盈地翔舞,大地也记不起它的负重。
你们带来的心灵的春天,在我寂寥的窗上横一幅初霁的蓝天。
我从疲乏的肩上,卸下艰难的负荷:屈辱、苦役......和几个囚狱的寒冬。
将一切完全覆盖吧,用你们欢乐的鸣唱;随着你们的歌声。
攀上你们轻盈的翅膀,我的生命也仿佛化成云彩,在高空里无忧地飞翔。
一九四五年四月二十六日于重庆磐溪青鸟(蓉子)从久远的年代里--人类就追寻青鸟,青鸟,你在哪里?青年人说:青鸟在邱比特的箭簇上。
中年人说:青鸟伴随着玛门。
老年人说:别忘了,青鸟是有着一对会飞的翅膀啊......1950年雁(白莉)我们仍然活着,仍然要飞行在无边际的天空地平线长久在远处退缩地引逗着我们活着。
不断地追逐感觉它已接近而抬眼还是那么远离天空还是我们祖先飞过的天空广大虚无如一句不变的叮咛我们还是如祖先的翅膀。
鼓在风上继续着一个意志陷入一个不完的魇梦......余下全文>>写植物的现代诗怎么写
常绿木本棕榈状,树干直立不分枝。
叶片螺旋生干顶,羽状深裂柄宿存。
雌雄异株花单性,大小孢子叶不同。
种子无被核果状,种皮三层多胚乳。
描写景色美人美的句子
明媚的仲夏照耀着英格兰;天空如此明净,太阳如此灿烂,在我们这波 涛围绕的地方,难得有一个这样好的天气,现在却接连很多天都这样。
仿佛 有一群意大利天气,像欢快的过路鸟从南方飞来,栖息在阿尔比恩①的悬崖 上。
干草已经收了进来;桑菲尔德周围的田地一片青翠,已经收割过了,大 路让太阳晒得又白又硬,树木郁郁葱葱,十分茂盛,树篱和树林枝繁叶密, 色泽浓重,和它们之间满地阳光的明亮的牧草地形成很好的对比。
那是二十四小时中最可爱的一个小时——“白天已将它炽热的火耗尽,” 露水清凉地降落在喘息的平原和烤焦的山顶上。
在太阳没披上华丽的云彩就 朴素地沉落的地方,铺展着一片庄严的紫色,在一个小山峰上方的一点上, 红宝石和炉火般的光辉正燃烧着,高高地远远地扩散开去,变得柔和再柔和, 覆盖了半个天空。
东方有它自己的悦目的湛蓝的美,还有它自己的谦逊的宝 石,一颗徐徐升起的孤独的星;它不久就要以月亮自豪,可是现在月亮还在 地平线下面。
这偌大的草原又难得的干净。
干净得连杂色都没有。
这草本是一色的翠绿,说黄就一色的黄,像是冥冥中有谁在统一发号施令。
除了草便是山坡上的树。
树是成片的林子,却整齐得像一块刚切割过的蛋糕,摆成或方或长的几何图形。
一色桦木,雪白的树干,上面覆着黛绿的树冠。
远望一片林子就如黄呢毯上的一道三色麻将牌,或几块积木,偶有几株单生的树,插在那里,像白袜绿裙的少女,亭亭玉立。
蓝天之下干净得就剩下了黄绿、雪白、黛绿这三种层次。
我奇怪这树与草场之间竟没有一丝的过渡,不见丛生的灌木、蓬蒿,连矮一些的小树也没有,冒出草毯的就是如墙如堵的树,而且整齐得像公园里常修剪的柏树墙。
眼前这种异样的整齐美、装饰美,倒使我怀疑不在自然中。
一条高低曲折的长廊,中间用同样一条高低曲折的花墙隔起来,就形成了内外两道长廊,这便是复廊。
整个园子就环抱在这条长长的优美的复廊里。
复廊的外廊紧贴园外的碧水河塘。
你从外廊走,仿佛并不在园里面,而是在园外青葱翠色的田郊野外漫步,但是,转过脸,你从花墙向里面看,却隐隐地看到园内,古亭傲立,绿竹红花,随风摇曳,别有一番风味。
如果从内廊走,你可以尽情欣赏园内那些亭台、假山、芭蕉掩映的小榭,飞檐凌空的厅屋等建筑艺术,但转过脸,从花墙透窗处,园外的风光却又飞快地进入你的眼帘。
这复廊真有说不尽的奇妙处。
复廊尽头是登楼的梯子,小楼名叫见山楼。
登楼纵目远望,原来苏州的城墙、城河、古塔,远处的上方山,一览无余。
现在她看见她前面展开一片陆地和一群蔚蓝色的高山,山顶上闪耀着的白雪看起来像睡着的天鹅。
沿着海岸是一片美丽的绿色树林,林子前面有一个教堂或是修道院——她不知道究竟叫做什么,反正总是一个建筑物罢了。
它的花园里长着一些柠檬和橘子树,门前立着很高的棕榈。
海在这儿形成一个小湾。
水是非常平静的,但是从这儿一直到那积有许多细砂的石崖附近,都是很深的。
阳光温暖而柔和,佐治亚明媚的春光在她眼前展现。
大路旁一丛丛已一起嫩绿,把冬天雨水冲洗下来的红土沟壑都掩盖起来了,而那些从红土中突露出来的花岗岩卵石已开始披上切罗基蔷薇,周围是淡紫色的野罗兰。
河岸高处林木葱茏的小山上,山茱萸开满了晶莹的白花,仿佛还在万绿丛中恋恋不舍。
开花的山楂子树正迎风怒放,开始从娇白转为粉红,在树下闪耀着光斑的枯松枝间,野忍冬织成了一张猩红、桔红和玫瑰红的三色地毯。
微风里掺和着新灌木和野花的淡淡清香,整个世界都是秀色可餐了。
十个字赞美母亲一生
十个字赞美母亲一生:呕心沥血来操持这个家。
关于春天的英语句子大全
最新的关于春天的英语句子 April hath put a spirit of youth in everything. ——William Shakespeare 四月将勃勃生机注入万物。
——莎士比亚 In the spring time, the only pretty ring time, when birds do sing ... sweet lovers love the spring. ——William Shakespeare 在春天,在最美丽的结婚季节,鸟儿唱着...甜蜜的恋人喜欢春天。
——莎士比亚 Spring is when you feel like whistling even with a shoe full of slush. ——Doug Larson 所谓春天,就是即使鞋子灌满泥巴,仍然想吹口哨。
——道格.拉森 Spring is when life's alive in everything. -Christina Rossetti 春天是万物复苏的时节。
——英国女诗人克里斯蒂娜·罗塞蒂 An optimist is the human personification of spring. ——Susan J. Bissonette 乐观主义者是春天的化身。
——苏珊.J.比索内特 Spring is nature's way of saying, 'Let's party!' ——Robin Williams 春天代表自然发话了:“嗨起来吧!”——罗宾·威廉斯 Spring -- an experience in immortality. ——Henry D. Thoreau 春天是一种永生的经历。
——亨利·D·梭罗 You can cut all the flowers but you cannot keep Spring from coming ——Pablo Neruda 你能砍掉所有的鲜花,但你不能阻止春天的到来。
——巴勃罗·聂鲁达 No matter how long the winter, spring is sure to follow. ——Proverb 不管冬天多长,春天总会随后来。
——谚语 经典的关于春天的英语句子 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the musicof the ripples. 有看不见的手,如懒懒的轻风,在我心上奏着潺潺的乐。
What language is thine, sea? The language of eternal question. What languageis thy answer, sky? The language of eternal silence. 海水啊,你说的是什么?是永恒的疑问。
天空啊,你回答的是什么?是永远的沉默。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love toyou. 静静地听,我的心,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示。
The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusionsofknowledge are like the fog of the morning. 创造的神秘,有如夜间的黑暗——是伟大的。
而知识的幻影却不过如晨间之雾。
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情悬在上面。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for amoment, nods to me and goes. 我今晨坐在窗前,世界如同一个路人,停下,对我点点头,又走了。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper ofjoy in my mind. 这思想,是树叶的簌簌之声,在我的心里欢悦地微语着。
What you are you do not see, what you see is your shadow. 你看不见自己,你看见的只是自己的影子。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me butlisten. 神啊,我的那些愿望真是愚傻,它们杂在你的歌声中喧叫。
让我只是静静得听吧。
I cannot choose the best. The best chooses me. 我不能选择那最好的,是那最好的选择我。
I like seeing the flowers and trees bud and bloom. Everything is so dead looking in winter and then things start coming back to life in spring. 我喜欢看花草树木发芽、开花、生长。
在冬天,所有的东西看起来都死气沉沉的,一到春天,它们就好像又活过来了。
It's hard to resist the beauty of a fresh spring day. The air is crisp, and the sun feels like warm hug. 春天真是很难叫人抗拒啊。
空气很清新,太阳照在身上暖暖得就像有人抱着一样。
Calm light rain in spring makes me feel airy and light, and the sound of it is so relaxing to fall asleep to. 春天安静的小雨让我觉得神清气爽、心情轻松,而且听着春雨声很容易入睡。
优秀的关于春天的英语句子 A single flower does not make a spring. 一花独放不是春,百花齐放春满园。
A year's plan starts with spring. 一年之计在于春。
Sow nothing, reap nothing. 春不播,秋不收。
Spring clean your office—out with the piles of paper; in with a pretty vase for flowers and a new framed photo of you and your family. 春天来了,将自己的办公桌收拾干净吧,扔掉没用的废纸,换上新鲜的花儿,摆上一张最近的全家福。
Take a walk—no cell phone, blackberries, iPhones allowed. Just you, the fresh air, and the blossomingworld. 踏春。
独自一人,扔掉手机,黑莓。
只有你自己,和春天清新的空气,以及漫山的花朵。
that is an oil painting of a landscape in spring.那是一幅描绘春天景色的油画。
the travelers were beguiled by the beauty of the landscapes.游客们被景色的美丽所陶醉。
this extraordinary natural preserve shelters a primeval forest, the continent’s largest population of brown bears, sizeable packs of wolves, and a host of other creatures which have all but disappeared elsewhere. 专门捕捉大自然美丽景色的导演高史林百格将会透过节目带大家融入这处仙境,享受大自然的真善美。
描写原始森林的句段 急
这里是树的海洋,这里是鸟的天堂。
这里枝连着枝,叶叠着叶。
这里没有道路,也没有人烟。
但却是动物们的乐园。
这里没有销烟,也没有污染。
因为这里是地球上的最后一方净土——原始森林。
希望能帮你大森林的枝枝杈杈,挂着一层厚厚的雪花,阳光映照下,像一束束白色的珊瑚,玉洁冰清,玲珑剔透,使人看原始森林里的大树藤条相互缠绕,如同罩上了层层叠叠的大网,也极似暗绿色的海底,一丝阳光也透射不进来。
钻天杨的主干挺直,枝枝相抱,它不嫌黄土高原的贫瘠,不畏西北风雪的严寒,生命旺盛,团结向上。
钻天杨的主干挺直,枝枝相抱,它不嫌黄土高原的贫瘠,不畏西北风雪的严寒,生命旺盛,团结向上。
原始森林总因为“原始”二字显得神秘莫测。
只有曾经走进这绿色世界的人,才会真的为眼前呈现的一切而惊叹、折服,才能真正地体会到这份独有的古老的美丽。
然而,走进湿热带原始森林却并不是一件容易的事。
特定的气候,会让林子里潜伏着各种奇异而危险的动物。
那里有大量传播疾病的昆虫,植物上总是爬满了咬人的大蚂蚁。
地面潮湿的树叶层下经常是又滑又软的泥浆和腐烂的木头。
一团团的藤蔓和乱七八糟匍匐的植物使行走变得更加困难,再加上林子里闷热异常,身陷其中的人不久便会满身大汗。
当然,除了湿热带原始森林所特有的各种植物外,这里还栖息着很多鲜为人知的动物。
如果不去刻意观察,很容易错过,比如扁尾叶蜥,斑驳晦暗的外衣和横七竖八的朽木简直一模一样,连眼睛的颜色也相同,如此伪装,使它与周围环境完全地融为一体。
自然,危险也降到了最低点。
当然,在这样的湿热带雨林里,来自鳄鱼的威胁自然是少不了的。
它们喜欢在中午晒太阳,虽然看上去懒洋洋的,但千万别上当。
不管在陆地上还是在水里,它的速度都很惊人。
谁要是惊动了它,也许在瞬间就会遭到袭击。
若是人或动物不慎掉进它的势力范围,那就只有死路一条了。
我的房子是在一个小山的山腰,恰恰在一个较大的森林的边缘,在一个苍松和山核桃的小林子的中央,离开湖边六杆之远,有一条狭窄的小路从山腰通到湖边去。
在我前面的院子里,生长着草莓,黑莓,还有长生草,狗尾草,黄花紫菀,矮橡树和野樱桃树,越橘和落花生。
五月尾,野樱桃(学名Cerasuspumila)在小路两侧装点了精细的花朵,短短的花梗周围是形成伞状的花丛,到秋天里就挂起了大大的漂亮的野樱桃,一球球地垂下,像朝四面射去的光芒。
它们并不好吃,但为了感谢大自然的缘故,我尝了尝它们。
黄栌树(学名Rhusglabra)在屋子四周异常茂盛地生长,把我建筑的一道矮墙掀了起来,第一季就看它长了五六英尺。
它的阔大的、羽状的、热带的叶子,看起来很奇怪,却很愉快。
在晚春中,巨大的蓓蕾突然从仿佛已经死去的枯枝上跳了出来,魔术似的变得花枝招展了,成了温柔的青色而柔软的枝条,直径也有一英寸;有时,正当我坐在窗口,它们如此任性地生长,压弯了它们自己的脆弱的关节,我听到一枝新鲜的柔枝忽然折断了,虽然没有一丝儿风,它却给自己的重量压倒,而像一把羽扇似的落下来。
在八月中,大量的浆果,曾经在开花的时候诱惑过许多野蜜蜂,也渐渐地穿上了它们的光耀的天鹅绒的彩色,也是给自己的重量压倒,终于折断了它们的柔弱的肢体。
欧亨利小说集幽默家自白
《幽默家》一个毫无痛苦的潜伏我身上持续了二十五接着突然发作了,人们得了这种病。
但是,他们不称它为麻疹,而称它为幽默。
公司里的职员们凑份子买了一个银墨水台,祝贺经理的五十寿辰。
我们拥到他的私人办公室里去送给他。
我被推选为发言人,说了一段准备了一星期之久的短短的贺词。
这番话非常成功,全是警句、双关语和可笑的牵强附会,笑声几乎震倒这家公司——在五金批发行业中,它算是相当殷实的。
老马洛本人居然咧开了嘴,职员们马上顺水推舟,哄堂大笑。
我作为幽默家的名声,就是那天早晨九点半开始的。
之后好几个星期,同事们一直煽动我自满的火焰。
他们一个个跑来对我说,我那番话是多么俏皮,老兄,并且向我解释话中每一处诙谐的地方。
我逐渐发觉他们指望我继续下去。
别人可以正经地谈论生意买卖和当天的大事,对我却要求一些滑稽和轻松的话语。
人们指望我拿陶器也开开玩笑,把搪瓷器挖苦得轻松些。
我是簿记员,假如我拿出一份资产负债表而没有对总额发表一些滑稽的评论,或者在一张犁具的发票上找不到一些令人发噱的东西,别的职员们便会感到失望。
我的声誉逐渐传开,我成了当地的“名人”。
我们的镇子很小,因而都有这种可能。
当地的日报经常引用我的言论。
社交集会上,我是不可或缺的人。
我相信自己确实也有点儿小聪明和随机应变的本领。
我有意培养这种天赋,并且通过实践加以发展。
我的笑话的性质是和善亲切的,绝不流于讽刺,使别人生气。
人们老远见到我便露出笑容,等到走近时,我多半已经想好了使他的笑容变为哈哈大笑的妙语。
我结婚比较早。
我们有一个可爱的三岁男孩和一个五岁的女孩儿。
当然,我们住在一幢墙上攀满蔓藤的小房子里,过着幸福的生活。
我在五金公司担任簿记员的薪水不很丰厚,但可以摒绝那些追随着多余财富的恶仆。
我偶尔写些笑话和我认为特别有趣的随感,寄给登载这类作品的刊物。
它们马上全被采用了。
有几个编辑还来信鼓励我继续投稿。
一天,一家著名周刊的编辑给我来了一封信。
他建议我写一篇幽默的文章,填补一栏地位;还暗示说假如效果令人满意,他准备每期都刊登一个专栏。
我照办了。
两星期后,他提出与我签订一个合同,报酬比五金公司给我的薪水高得多。
我非常高兴。
我妻子已经在她的心目中替我加上了一顶不朽的文学成就的桂冠。
那天晚饭,我们吃了炸虾饼和一瓶黑莓酒。
这是我摆脱单调工作的机会。
我非常认真地同路易莎把这件事研究了一番。
我们一致认为应当辞去公司里的职位,专门从事幽默。
我辞职了。
同事们为我设宴送别。
我在宴会上的讲话非常精采。
报纸全文发表了。
第二天早晨,我一觉醒来,看看钟。
“哎呀,晚啦
”我嚷着去抓衣服。
路易莎提醒我,如今我已经不是五金和营造材料的奴隶,而是专业的幽默家了。
早饭后,她得意地把我带到厨房旁边的一个小房间里。
可爱的女人
我的桌子、椅子、稿纸、墨水、烟灰缸全都摆好了。
还有作家的全套配备——插满新鲜玫瑰和忍冬的花瓶,墙上去年的日历,字典,以及在灵感空档时嚼嚼的一小袋巧克力。
可爱的女人
我坐下来工作。
墙纸的图案是阿拉伯花叶,或者苏丹宫女,或者——也许是四边形。
我的眼睛盯住其中一个图案。
我想到了幽默。
一个声音惊醒了我——路易莎的声音。
“假如你不太忙,亲爱的,”那个声音说,“来吃饭吧。
”我看看表。
哎,时间老人已经收回了五个小时。
我便去吃饭。
“开头的时候,你不应该太辛苦。
”路易莎说。
“歌德——还是拿破仑
——曾经说过,脑力劳动每天五小时已经够了。
今天下午你能不能带我和孩子们去树林子里玩玩
”“我确实有点累。
”我承认说。
于是我们去树林子了。
不久以后,我进行得很顺利。
不出一个月,我的产品就像五金那么源源不断。
我还很成功。
我在周刊上的专栏引起了重视,批评家们私下议论说我是幽默界的新秀。
我向别的刊物投稿,大大增加了收入。
我找到了这一行的诀窍。
我可以抓住一个有趣的念头,写成两行笑话,挣一块钱。
稍稍改头换面,完全可以拉成四行,使产值增加一倍。
假如翻翻行头,加一点韵脚装饰和一幅漂亮的插图,便成了一首诙谐的讽刺诗,你根本无从辩认它的本来面目。
我开始有富余的钱了,我们添置了新地毯和风琴。
镇上的人也对我另眼相看,把我当作有点儿地位的人;不像从前在我做五金公司职员时,只把我当作一个没有什么了不起的滑稽角色。
五、六个月之后,我的幽默仿佛逐渐枯竭了。
双关妙语和隽永辞令不再脱口而出。
有时我的材料起了恐慌。
我开始注意朋友们的谈话,希望从中汲取一些可用的东西。
有时,我咬着铅笔,一连好几个小时瞪着墙纸,想搜索一些不经雕琢、愉快诙谐的泡沫。
对于我的朋友们,我成了一个贪婪的人、一个莫洛克、约拿和吸血鬼。
我心力交瘁,贪得无厌地待在他们中间,确实扫他们的兴。
只要他们嘴里漏出一句机警的话,一个风趣的比喻,或者一些俏皮的言语,我例像狗抢骨头似地扑上去。
我不敢信任自己的记忆力,只得偷偷转过身去,可耻地把戏它记那本须臾不离的小本子上,或者写在上过浆的硬衬衫袖管上,准备来日应用。
[莫洛克是古代腓尼基人信奉的火神,以儿童作为献祭品;约拿是希伯来的带来厄运的预言者。
]我的朋友们都以怜悯和惊讶的眼光看待我。
我已经判若两人。
以前我向他们提供了消遣和欢乐,如今我却在剥削他们。
我再也没有笑话供他们逗乐了。
笑话太宝贵,我可不能免费奉送我的谋生之道。
我成了寓言中的可悲的狐狸,老是夸奖我的朋友们——乌鸦——的歌唱,指望他们嘴里能掉下我觊觎的诙谐的碎屑。
几乎所有的人都开始回避我。
我甚至忘了怎么微笑,即使听到了我所要窃为己有的话,也不报之一笑。
我收罗材料时,没有一个人、一个地点、一段时间或者一个题目能够逃过。
甚至在教堂里,我那堕落的想像也在庄严的过道和廊柱之间追索猎物。
牧师一念长韵颂诗的时候,我立即想道:“颂诗——讼师——包打官司——长韵——长赢——少输多赢。
”说教通过我思想的筛子,只要我能发现一句妙语或者俏皮话,牧师的告诫就全不在意地漏了过去。
合唱队的庄严的赞美诗也成了我思绪的伴奏,因为我念念不忘的只是怎么把古老的滑稽加以新的变奏,正如把高音变为低音,低音变为中音一样。
我自己的家庭也成了狩猎场。
我妻子非常温柔,坦率,富于同情心,容易激动。
她的谈话曾是我的乐趣,她的思想是永不涸竭的愉快的源泉。
现在我利用了她。
她蕴藏着女人特有的可笑而又可爱的矛盾想法。
这些浑朴和幽默的珍宝本来只应被用来丰富神圣的家庭生活,我却把它公开出售了。
我极其狡猾地怂恿她说话,她毫不起疑,把心底话全掏了出来。
我把它放在无情的、平庸的、暴露无遗的印刷物中公诸于世。
我一面吻她,一面又出卖她,简直成了文学界的犹大。
为了几枚银元,我把她可爱的坦率套了无聊的裙裤,让它们在市场上跳舞。
亲爱的路易莎
晚上我像残忍的狼窥视着柔荏的羔羊那样,倾听着她喃喃的梦话,希望替我明天的苦工找些启发。
不过更糟的事还在后面。
老天哪
下一步,我的长牙咬进了我孩子的稚气语言的颈脖。
盖伊和维奥拉是两个幼稚可爱的思想和语言的源。
我发现这一类幽默的销路很好,便向一家杂志提供一栏“儿时记趣”。
我像印第安人偷袭羚羊似地偷偷地接近他们。
我躲在沙发或门背后,或者趴在园子里的树从中间,窃听他们玩耍戏笑。
我成了一个彻头彻尾的无情贪汉。
有一次,我已经山穷水尽,而我的稿件必须在下一班邮件中发出,我便躲在园子里一堆落叶底下,我知道他们会到那儿去玩。
我不相信盖伊会发觉我躲藏的地点,即使发觉了,我也不愿意责怪他在那堆枯叶上放了一把火,毁了我一套新衣服,并且几简送了我的老命。
我自己的孩子开始像躲避瘟神似地躲着我。
当我像可怕的食尸鬼那样向他们掩去时,我总是听到他们说:“爸爸来啦。
”他们马上收起玩具,躲到比较安全的地方去。
我成了多么可悲的角色
我经济上搞得不坏。
不到一年,我攒下了一千块钱,我们生活得很舒服。
可是这花了多么大的代价
我不清楚印度的贱民是怎么样的,但我仿佛跟贱民毫无区别。
我没有朋友,没有消遣,没有人生的乐趣。
我的家庭幸福也被断送了。
我像是一只蜜蜂,贪婪地吮吸着生命最美好的花朵,而生命之花却畏惧和回避我的螫刺。
一天,有人愉快而友好地笑着向我打招呼。
我已经好几个月没有遇到这类事了。
那天我打彼得·赫弗尔鲍尔殡仪馆走过。
彼得站在门里,向我招呼。
我感到了一阵奇特的难过,站停了。
他请我进去。
那天阴冷多雨,我们走进后屋,那里一个小炉子生着火。
有顾客来了,彼得让我独自呆了会儿。
我立刻产生了一种新的感觉——一种宁谧与满足的的美妙感觉。
我向四周打量一下那一排排闪闪发亮的黑黄檀木棺材、黑棺衣、棺材架、灵车的掸子、灵幡、以及这一门庄重行业的一切配备。
这里的气氛是和平、整饬、沉寂的,蕴含着庄严肃穆的思想。
这里处在生命的边缘,是一个永恒的安静所笼罩的隐蔽场所。
我一走进这里,尘世的愚蠢便在门口和我分了手。
在这个阴沉庄严的环境中,我没有兴趣去思索幽默的东西。
我的心灵仿佛舒服地躺在一张铺着幽思的卧榻上。
一刻钟之前,我是一个众叛亲离的幽默家。
现在我是一个怡然自得的哲学家。
我找到了一个避难所,可以逃避幽默,不必绞尽脑汁去搜寻一句嘲弄的笑话,不必斯文扫地博人一粲,也不必费尽周折去找惊人妙语了。
以前我和赫弗尔鲍尔不是顶熟悉。
他回来时,我让他先说话,唯恐他的谈吐同这个地方的挽歌般美妙的和谐不相称。
可是,不。
他绝没有破坏这种和谐。
我宽慰地长叹了一口气。
我生平从不知道有谁的谈吐像彼得那样平淡得出奇了。
同他相比,连死海都可以算是喷泉了。
没有一丝风趣的火花或闪光来损害他的语言。
他跸里吐出的字句像空气那般平凡,像黑莓那般丰富,像股票行情自动收录器吐出的,一星期之前的行情纸条那样不引人注意。
我激动得微微颤抖,拿我最得意的笑话试了他一下。
它无声无息地弹了回来,锋芒全失。
我从那时开始就喜欢这个人。
每星期我总有两三个晚上溜到赫弗尔鲍尔那里去,沉湎在他的后房里。
那成了我唯一的乐趣。
我开始早些起身,快快赶完工作,以便在我的安息所里多消磨一些时间。
在任何别的地方,我没法抛弃从周围环境勒索幽默的习惯。
彼得的谈话却不同,任凭我拼命围攻,也打不开一个缺口。
在这种影响之下,我的精神开始好转。
每个人都需要一点儿消遣来解除工作的疲劳。
如今我在街上遇见以前的朋友时,竟然对他们笑笑,或者说一句愉快的话,使他们大为惊异;有时我竟然心情舒畅地同我家里人开开玩笑,使他们目瞪口呆。
我被幽默的恶魔折磨得太久,以至现在像小学生那样迷断休息日的时间。
我的工作却受到了影响。
对我来说,工作已不是从前那种痛苦和沉重的负担。
我常常在工作期间吹吹口哨,思绪比以前酣畅多了。
原因是我想早早结束工作,像酒鬼去酒店那样,急于到对我有益的隐蔽所去。
我的妻子心事重重,猜不透我下午去哪儿消磨时光。
我认为最好不要告诉她;女人可不理解这一类事情。
可怜的女人
——有一次她确实受了惊。
一天,我把一个银的棺材把手和一个蓬松的灵车掸子带回家,打算当作镇纸和鸡毛掸子。
我很喜欢把它们放在桌上,联想到赫弗尔鲍尔铺子里可爱的后房。
但是被路易莎看到了。
她怕得尖叫起来。
我不得不胡乱找些借口安慰她。
但是我从她眼神里看出她并没有消除成见。
我只得赶快把这两件东西撤掉。
有一次,彼得·赫弗尔鲍尔向我提出一个建议,使我喜出望外。
他以一贯的踏实平易的态度把他的帐册拿给我看,向我解释说,他的收益和事业发展得很快。
他打算找一个愿意投资的股东。
在他认识的人中间,他觉得我最全乎理想。
那天下午我和彼得分手时,彼得已经拿到了我存款银行的一千元支票,我成了他的殡仪馆的股东。
我得意忘形地回到家里,同时也有一点顾虑。
我不敢把这件事告诉我妻子。
但是心里说不出的高兴。
因为我可以放弃幽默创作,再度享受生活的苹果,而不必把它榨得稀烂,从中挤出几滴博人一笑的苹果汁——那将是何等的快慰
晚饭时,路易莎把我不在家时收到的几封信交给我。
好几封是退稿信。
自从我经常去赫弗尔鲍渔产那里以后,我的退稿信多得简直吓人。
最后我写笑话和文章的速度非常快,文思也非常敏捷。
以前我却像砌砖那样迟钝而痛苦地慢慢拼凑。
其中一封是与我订有长期合同的周刊的编辑寄来的,目前我们家的主要收入还是那家周刊的稿酬。
我先拆开那封信,内容是这样的:径启者:我社与您签订的年度合同已于本月满期。
我们认为有必要奉告,明年不再准备与您续订,深感抱歉。
您以前的幽默风格颇使我们满意,并受到广大读者欢迎。
但最近两月以来,我们认为尊稿质量有显著下降。
您以前的作品表现了左右逢源、驰骋自如的诙谐与风趣,最近却显得苦苦构思,穷于应付,有捉襟见肘,难以卒读之感。
我们再次表示歉意,并通知您今后不拟接受尊稿,诸希鉴谅。
编者谨启我把这封信递给我的妻子。
她看了之后,脸拉得特别长,眼睛含着泪水。
“卑鄙的家伙
”她忿忿地嚷道。
“我敢说你写的东西同过去一般好。
并且你花的时间连过去的一半都不到。
”那当儿,我猜测路易莎想到了以后不再寄来的支票。
“哦,约翰,”她带着哭音说,“现在你打算怎么办呢
”我没有回答,却站了起来,绕着饭桌跳起波尔卡舞步。
我肯定路易莎认为这个不幸的消息把我逼疯了;我觉得孩子们却希望我疯,因为他们拉拉扯扯地跟在我背后,学着我的步子。
如今我又像是他们往日的游伴了。
“今晚我们去看戏
”我嚷道,“一定去。
看完戏大家再到皇家饭店大吃一顿。
伦普蒂——迪德尔——迪——迪——迪——登
”于是我说明高兴的原因,宣布我已经是一家发达的殡仪馆的合伙股东,笑话和幽默去它妈的。
我妻子手里拿着编者的那封信,当然不能说我干得不对,也提不出反对的理由,除了表示女人没有能力欣赏彼得·赫弗——不,现在是赫弗乐鲍尔股份公司啦——殡仪馆后面的那个小房间是多么美妙的地方。
作为结尾,我再补充一点。
今天在我们的镇子里,你再也找不到比我更受欢迎,更快活,笑话比我更多的人。
我的笑话再找不到比我更受欢迎,更快活,笑话比我更多的人。
我的笑话再度到处传播,被人引用;我再度津津有味地听着我妻子推心置腹的絮絮细语而不存图利之心;盖伊和维奥拉在我膝前戏耍,散播着稚气幽默的珍宝,再也不怕我拿着一本小册子,象恶鬼似地盯在他们背后了。
我们的生意非常发达。
我记帐,照看店条,彼得负责外勤。
他说我的轻松活泼足以使任何葬礼变成一个爱尔兰式的追悼宴席。
望采纳!



