
阿甘正传 里面的经典台词,(妈妈说生活就像…… )是什么
请中英翻译一下
Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料)
关于阿甘正传的台词
妈,怎么回事
弗勒斯,我快要死了。
进来,过来坐下
妈,你为什么要死
我的时候到了,时候到了心肝宝贝,你别害怕死亡是人生的一部分是命中注定的我原本不知道却注定了要做你妈妈我尽力做了妈妈
你尽了全力我相信你也把握了自己的命运把神给你的恩赐发挥到极至我的命运是什么,妈
那要你自己去弄清楚,人生像一盒巧克力你无法预知会吃到什么口味What's the matter, Mama?I'm dying, Forrest.Come on in,sit down over here .why are you dying, Mama?It's my time.It's just my time.Oh, now...don't you be afraid,sweet heart .Death is just a part of life .Something we're all destined to do.I didn't know it,but I was destined to be your mama.I did the best I could.You did good.Well...I happen to believe you make your own destiny .You have to do the best with what God gave you.What's my destiny, Mama?You're going to have to figure that out foryourself.Life is a box of chocolates, Forrest.You never know what you're going to get.
阿甘正传的经典台词
1.His back is as crooked as a politician. 不仅指出了后背的弯曲,而且顺便损了一顿政客的腐败。
一语双雕。
2.Life was like a box of chocolate ,you never know what you're gonna get. 人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味.为什么说巧克力而不说棒棒糖呢,因为在美国巧克力通常有十二快或二十四块,每个都有不同的包装和口味形状和颜色,以前没有标志。
只能拆开放在嘴里,品尝了之后才知道个中滋味。
3.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.Where they're going. Where they've been. 通过人家的鞋可以了解别人很多的东西。
4.You are no different than anybody else is. 你和别人没有任何的不同,阿甘的妈妈从小就给阿甘一种自信。
5.Stupid is as stupid does. 傻人做傻事。
阿甘看似傻人,然而往往是那些自以为是自恃甚高的人做了傻事,所以看一个人是看她的行动而非外表。
这是典型的阿甘用语。
6.We were like peas and carrots. 豌豆和胡萝卜丁,一个圆的,一个方的;一个红的,一个绿的。
它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高。
故但在美国烹饪时做为主食的点缀,而且它俩都是同时出现。
故引申为形影不离。
7.There must be someing can be done. 不同的与其可以传递不同的信息,在电影里阿甘妈妈侧身,眼神里充满的诱惑,对校长暧昧的说了这句话。
校长没有领会错她的意思~~女孩子甚用
8.Miracles happen every day. 美国人的宗教信仰。
阿甘受的时非常典型的美国教育。
10.Sure as hell was. 绝对可信,铁板定钉了,敢以人格担保的可信,就是这种感觉。
11.Ain't I going to be me? 我不能成为我自己么,真实的,本色的自我



