欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 情书英文台词

情书英文台词

时间:2019-01-11 17:46

英语的情书

经典句子

一封绝妙的情书An Ingenious Love Letter (双)There once lived a lad who was deeply in love with a girl, but disliked by the girls father, who didn’t want to see any further development of their love. The lad was eager to write to the girl, yet he was quite sure that the father would read it first. So he wrote such a letter to the girl: My love for you I once expressedno longer lasts, instead, my distaste for youis growing with each passing day. Next time I see you,I even won’t like that look yours.I’ll do nothing butlook away from you. You can never expect I’llmarry you. The last chat we hadwas so dull and dry that you shouldn’t think itmade me eager to see you again.If we get married, I firmly believe I’lllive a hard life, I can neverlive happily with you, I’ll devote myselfbut notto you. No one else is moreharsh and selfish and leastsolicitous and considerate than you.I sincerely want to let you knowwhat I said is true. Please do me a favor byending our relations and refrain fromwriting me a reply. Your letter is always full ofthings which displease me. You have nosincere care for me. So long! Please believeI don’t love you any longer. Don’t thinkI still have a love of you! Having read the letter, the father felt relieved and gave it to his daughter with a light heart. The girl also felt quite pleased after she read it carefully, her lad still had a deep love for her. Do you know why? In fact, she felt very sad when she read the letter for the first time. But she read it for a few more times and , at last, she found the key – only every other line should be read, that is the first line, the third, the fifth … and so on to the end.如下一个小伙子爱一位姑娘,但姑娘的父亲却不喜欢他,也不让他们的爱情发展下去。

小伙子很想给姑娘写封情书,然而他知道姑娘的父亲会先看,于是他给姑娘写了这样一封信: 我对你表达过的爱 已经消逝。

我对你的厌恶 与日俱增。

当我看到你时 我甚至不喜欢你的那副样子。

我想做的求英语情书

英语情书中的句子

You Warm My HeartDear Sweetheart, You brought love and laughter to my empty, sad and boring life. My heart had known only emptiness until the day you came and filled my heart to overflowing with your jovial ways. Your sense of humor has turned my frown into a smile. You taught me how to love again, you taught me to give and receive love by trusting in you and believing. You taught me to go the extra mile. And though there are miles between us, I never stop thinking of you, you have brought a change into my life and my heart is forever yours. I can never forget you, or keep thoughts of you out of my mind. I think of your sweet lips and kisses, feel them as if it was yesterday. Thoughts of you warm my heart. You complete me, you are everything my heart desire. Loving You Always, Judy 仅从字面翻译:你温暖我的心亲爱的甜心,你带来爱和笑声,我的空虚,悲伤和枯燥的生活。

我的心已经知道,直到有一天你来到,装满了我的心与您的愉快的方式满溢唯一的空虚。

你的幽默感变成了微笑我皱眉。

你教我怎样爱,你教我的信任给予和接受,并相信在你的爱。

你教我去加倍努力。

虽然我们之间有英里,我从来没有停止想你,你走进我的生活带来了变化,我的心永远属于你。

我永远不会忘记你,或者保留我心中的思念了。

我觉得你甜蜜的嘴唇和亲吻,感觉他们仿佛是昨天。

对你的思念温暖着我的心。

你完成了我,你是我心中的渴望的一切。

永远爱你,朱迪

用中英文各写一篇情书

一封绝妙的情书 本人曾经成功使用,现转赠给你,记住灵活运用,不要死套  There once lived a lad who was deeply in love with a girl, but disliked by the girl’s father, who didn’t want to see any further development of their love. The lad was eager to write to the girl, yet he was quite sure that the father would read it first. So he wrote such a letter to the girl:  My love for you I once expressed  no longer lasts, instead, my distaste for you  is growing with each passing day. Next time I see you,  I even won’t like that look yours.  I’ll do nothing but  look away from you. You can never expect I’ll  marry you. The last chat we had  was so dull and dry that you shouldn’t think it  made me eager to see you again.  If we get married, I firmly believe I’ll  live a hard life, I can never  live happily with you, I’ll devote myself  but not  to you. No one else is more  harsh and selfish and least  solicitous and considerate than you.  I sincerely want to let you know  what I said is true. Please do me a favor by  ending our relations and refrain from  writing me a reply. Your letter is always full of  things which displease me. You have no  sincere care for me. So long! Please believe  I don’t love you any longer. Don’t think  I still have a love of you!  Having read the letter, the father felt relieved and gave it to his daughter with a light heart.  The girl also felt quite pleased after she read it carefully, her lad still had a deep love for her.  Do you know why? In fact, she felt very sad when she read the letter for the first time. But she read it for a few more times and , at last, she found the key – only every other line should be read, that is the first line, the third, the fifth … and so on to the end.  一个小伙子非常爱一位姑娘,但姑娘的父亲却不喜欢他,也不让他们的爱情发展下去。

小伙子很想给姑娘写封情书,然而他知道姑娘的父亲会先看,于是他给姑娘写了这样一封信:  我对你表达过的爱已经消逝。

我对你的厌恶与日俱增。

当我看到你时我甚至不喜欢你的那副样子。

我想做的一件事就是把目光移往别处,我永远不会和你结婚。

我们的最近一次谈话枯燥乏味,因此无法使我渴望再与你想见。

假如我们结婚,我深信我将生活得非常艰难,我也无法愉快地和你生活在一起,我要把我的心奉献出来,但决不是奉献给你。

没有人能比你更苛求和自私,也没有人比你更关心我帮助我。

我真挚地要你明白,我讲的是真话,请你助我一臂之力结束我们之间的关系,别试图答复此信,你的信充满着使我兴趣索然的事情,怀有对我的真诚关心。

再见,请相信我并不喜欢你,请你不要以为我仍然爱着你

  姑娘的父亲看了这封信以后,非常高兴地把信给了姑娘。

姑娘看罢信也非常快乐,小伙子依然爱着她。

你知道她为什么高兴吗

其实,她初读时非常忧伤,但她怎么也不相信那是他的真心话,于是她又默读了几遍,终于,她清楚了该怎样读法。

只能一、三、五行如此类推,直到信的结尾.

英语经典情书

Every day and every night I want to see you and be with you. Yet I have no feeling of selfish ownership or jealousy. In fact I should always want you to live just as you wanted - because if you didn't then you would change and wouldn't be you, Nixon wrote in one of the letters, part of a rotating display at the Nixon Presidential Library and Museum。

  “每一天我都想看见你,每一天我都想和你待一起,这绝不是出于占有欲或嫉妒心里。

事实上,我总是希望你能过你想要的生活--因为如果你不能这样,那么你就变了,那样你就不是我爱的那个你了。

”尼克松在其中一封信中这样写到。

这是在尼克松总统图书馆和博物馆巡回展出的其中一部分。

  Let's go for a long ride Sundays; let's go to the mountains weekends; let's read books in front of fires; most of all let's really grow together and find the happiness we know is ours, he continued。

  “在星期天我们出去骑车;在周末我们去爬山;在火堆前我们一起阅读;最重要的是我们在一起成长,并找到了正如我们了解的属于我们的幸福”。

他接着说。

  Nixon, who served as U.S. president from 1969 to 1974, stepped down in the face of almost certain impeachment due to the involvement of his aides and campaign in an attempt to bug his political opponents' offices at the Watergate complex and the subsequent cover-up。

  尼克松1969年至1974年任职美国总统。

在面对涉及和女助理的丑闻以及有关水门事件中窃听案的弹劾后,尼克松辞职下台。

  He was pardoned a month after he left office by his successor, President Gerald Ford. Nixon, whose wife stood by him throughout a scandal that damaged national trust in the White House and government, died in 1994.  在他卸任一个月后,下一任总统杰拉尔德·福特宣布对他的这一事件表示谅解。

尼克松的夫人在整个丑闻事件中一直陪伴着尼克松,而这一丑闻也引发了全国民众对白宫及政府的不信任感。

尼克松于1994年逝世。

  The letters on display illustrate the couple's courtship between the time they met during tryouts for a community play in Whittier, California, in 1938 and when they were later married in 1940, nearly three decades before they became president and first lady。

  展出的这些信件也诠释了这对夫妇的恩爱不离,从1938年他们在美国加州西南部城市惠蒂尔一个社区戏剧试演时相遇到1940年他们结婚。

在他们成为总统和第一夫人前他们共度了将近30年时间。

  What's so charming about these letters is that they are really from another time, because I think the writing of love letters has really become a lost art with technology, said exhibit curator Bob Bostock。

  “这些信的魅力在于它们真的是来自另一个时代,因为我认为写情书真的已经成为科技时代我们丢失的一门艺术。

”展览馆长鲍勃如是说。

  He said that while Nixon's letters showed a romantic side of the former president, Pat Ryan's letters tended to be a bit lighter, humorous.  他还说,当尼克松的情书展示了前总统浪漫一面的同时,总统夫人帕特·瑞安的信件则显得“语言平淡和有幽默感”。

  In one, she writes: Hi-ho, Hi-ho! How does it go? It would be good to see and hear -- . Night school is over about 9 so if you are through with club meeting perhaps I'll see you? In another letter, she offers to burn a hamburger for her sweetheart if he visits her on a Wednesday evening。

  在其中一封信中,她写到:“嗨,最近怎么样

要是能看到你听到你的声音就好了--夜校在九点左右结束,如果你那时参加俱乐部会议,也许我会遇到你

” 在另一封信里,她表示如果他星期三的晚上来看她,她就“烤一个汉堡”给她心爱的人。

  Six of the letters, three penned by Nixon and three by his future wife out of a collection of several dozen, will be on rotating display in the Nixon library in Yorba Linda, California, through September 3 as part of an exhibit to mark what would have been Pat Nixon's 100th birthday. She died in 1993.  六封情书有三封出自尼克松之手,三封属于他的妻子。

这些从上百封情书中挑出来的情书将会在加州约巴林达市的尼克松图书馆进行巡回展出,展览将作为帕特·瑞安百岁诞辰纪念活动的一部分。

今年的9月3日正是帕特·瑞安百岁诞辰,帕特·雷恩于1993年逝世。

  参考资料:    精心整理,还望采纳

给几句英文情书的短句。

I open my wallet, find no money; I open my pocket, find no coin.I open my life, find you, then I know how rich I am.挺简单的,自己翻译吧

英文情书开头用那一句话

直奔主题就完事儿,客套的开头没用 直接上

给篇范文参考下:给中国人写情书的话还是用本国语吧 实在 O(∩_∩)O哈哈~I can still remember our first time together, the way you kissed me, the way your hands caressed my body, the way you looked at me. It's truly amazing the way you completely changed my life around.Just when I thought my life was never going to change, you came along and showed me a whole new world. A world filled with love, a world filled with respect, a world filled trust and then one day you took all that away from me and left me lost and alone. So, how can you now ask for all those things in return? Love is not a game.It's true I love you but I don't trust you and I'm not sure I ever will, but I'm willing to try because my love is so completely true and I really do love you. So please try to understand me on those days that get so hard on us and things don't always go our way. Don't forget I was never untrue to you so don't punish me for crimes that I never committed, 'cause when you do that, it makes me feel really suffocated and it makes me push you away ... Yo siempre te amare con toda mi alma. Love always,

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片