欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 孙道临哈姆雷特经典台词

孙道临哈姆雷特经典台词

时间:2020-07-30 03:31

哈姆雷特经典台词

to be or not to be,这是()的经典台词.  To be, or not to be- that is the question  汉文意思是:,这是一个问题.  此段的全文如下:  Hamlet:To be, or not to be- that is the question:  Whether it's nobler in the mind to suffer  The slings and arrows of outrageous fortune  Or to take arms against a sea of troubles,  And by opposing end them. To die- to sleep-  No more; and by a sleep to say we end  The heartache, and the thousand natural shocks  That flesh is heir to. 'Tis a consummation  Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.  To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!  For in that sleep of death what dreams may come  When we have shuffled off this mortal coil,  Must give us pause. There's the respect  That makes calamity of so long life.  For who would bear the whips and scorns of time,  Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,  The pangs of despis'd love, the law's delay,  The insolence of office, and the spurns  That patient merit of th' unworthy takes,  When he himself might his quietus make  With a bare bodkin? Who would these fardels bear,  To grunt and sweat under a weary life,  But that the dread of something after death-  The undiscover'd country, from whose bourn  No traveller returns- puzzles the will,  And makes us rather bear those ills we have  Than fly to others that we know not of?  Thus conscience does make cowards of us all,  And thus the native hue of resolution  Is sicklied o'er with the pale cast of thought,  And enterprises of great pith and moment  With this regard their currents turn awry  And lose the name of action.  哈: {自言自语}  生存或毁灭, 这是个问题:  是否应默默的忍受坎坷命运之无情打击,  还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,  并将其克服。

  此二抉择, 究竟是哪个较崇高?  死即睡眠, 它不过如此!  倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,  那么, 此结局是可盼的!  死去, 睡去...  但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:  当我们摆脱了此垂死之皮囊,  在死之长眠中会有何梦来临?  它令我们踌躇,  使我们心甘情愿的承受长年之灾,  否则谁肯容忍人间之百般折磨,  如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,  假如他能简单的一刀了之?  还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,  默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,  倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?  此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。

---哈姆雷特经典台词(中英文)请采纳。

哈姆雷特舞台的表现形式是

莎士比亚的经典剧作《哈姆雷特》诞生于1602年,经过无名氏、田汉、梁实秋、朱生豪、林同济、卞之琳、孙大雨和方平等十几次改编,在舞台上常演不衰。

中文版《哈姆雷特》日前全新问世。

  据《哈姆雷特》的译者北塔介绍:2003版《哈姆雷特》最大特点就是以最通俗的语言还原莎士比亚原著的本来面目,语言上更贴近当代汉语特点,尽量用鲜活的口语,以适应中国青少年的阅读趣味。

同时,配备大量简明实用的注释,为读者解答疑问。

北塔说,由于中英文的语言差异和文化背景差异,莎士比亚在《哈姆雷特》中不少的修辞、意向甚至一些段子在一些版本的翻译过程中被“吞没”了或者被“雅”化了。

事实上,莎士比亚只是一个平民作家,在《哈姆雷特》中体现的也只是一些平民的文字特点,它需要解读和还原。

2003版的《哈姆雷特》定位青少年读者,通俗的表现形式迎合了他们的阅读口味。

  “生存,还是毁灭

这是个问题

”这是《哈姆雷特》中最经典的台词。

当年,电影艺术家孙道临为电影《哈姆雷特》配音时,头腔共鸣的浑厚声音让中国观众看到了一个生动的《哈姆雷特》。

随后,这句话不同的翻译方法通过散文体和诗体的《哈姆雷特》一次次被人传诵。

2003版《哈姆雷特》将这一段进行了重新翻译:活下去,还是不活

这是个问题;在心里默默忍受残暴的命运;投来的箭石和箭镞;或者操起武器,反抗无边的苦海,扫除所有的苦恼,到底哪样更高贵

……这对于听惯了“生存,还是毁灭

”的中国读者而言,究竟能否接受,还得等更多的青少年去品析和感觉。

来段经典 话剧独白

可以看孙道临版的王子复仇记哈姆雷特最著名的独白生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵

死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。

死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。

人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生

谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去

这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。

这段“斥责母亲”最为精彩。

孙道临这段配音,被称为前无古人后无来者,是配音界中的经典哈姆雷特:请你看看这幅画像,你再看这一幅。

这就是他们兄弟俩的画像。

这一幅面貌是多么的风采啊,一对叱咤风云的眼睛,那体态不活象一位英勇的神灵刚刚落到摩天山顶,这副十全十美的仪表仿佛天神特为选出来向全世界恭推这样一位完人--这就是你的丈夫。

你再看这一个--你现在的丈夫像颗烂谷子就会危害他的同胞,你看看这绝不是爱情啊。

像你这样岁数情欲该不是太旺,该驯服了,该理智了,而什么样的理智会叫你这么挑的,是什么魔鬼迷了你的心呢

羞耻啊,你不感到羞耻么

如果半老女人还要思春,那少女何必再讲贞操呢

《哈姆雷特》波洛涅斯对雷欧提斯的经典嘱咐波洛涅斯:还在这儿,雷欧提斯

上船去,上船去,真好意思

风息在帆顶上,人家都在等着你哩。

好,我为你祝福

还有几句教训,希望你铭刻在记忆之中:不要想到什么就说什么,凡事必须三思而行。

对人要和气,可是不要过分狎昵。

相知有素的朋友,应该用钢圈箍在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。

留心避免和人家争吵;可是万一争端已起,就应该让对方知道你不是可以轻侮的。

倾听每一个人的意见,可是只对极少数人发表你的意见;接受每一个人的批评,可是保留你自己的判断。

尽你的财力购制置贵重的衣服,可是不要炫新立异,必须富丽而不浮艳,因为服装往往可以表现人格;法国的名流要人,就是在这点上显得最高尚,与众不同。

不要向人告贷,也不要借钱给人;因为债款放了出去,往往不但丢了本钱,而且还失去了朋友;向人告贷的结果,容易养成因循懒惰的习惯。

尤其要紧的,你必须对你自己忠实;正像有了白昼才有黑夜一样,对自己忠实,才不会对别人欺诈。

再会;愿我的祝福使这一番话在你的行事中奏效

推荐我一些比较有名,很有哲理, 引人沉思,最好语言有张力的戏剧。

例如 :《哈姆雷特》 《茶馆》

黄宗江赞叹:“孙道临是一首诗。

是一首舒伯特和林黛玉合写的诗。

” 这是句话,不是诗

关于1948版的黑白电影<哈姆雷特>如题 谢谢了

全名: 《丹麦王子,哈姆雷特的悲剧》(The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark) 简称:Hamlet 又名:王子复仇记 作者:英国威廉·莎士比亚(William Shakespeare) 著名悲剧之一,是莎士比亚最负盛名的剧本,同《麦克白》、《李尔王》和《奥赛罗》一起组成莎士比亚“四大悲剧”。

在《哈姆雷特》中,复仇的故事中交织着爱恨情愁。

同时,哈姆雷特也是该剧主人公丹麦王子的名字。

主要角色 (因为版本差异,人名可能有出入,请参考英文原名和莎剧汉译。

以下从朱生豪译本。

) 哈姆雷特 Prince Hamlet —— 丹麦王子。

为父王的鬼魂所困扰,要对杀父凶手复仇。

经历了痛苦的挣扎之后他达成了目的,整个王宫也陷入了死亡的恐怖之中。

他最后也中了致命的毒剑死去。

克劳地 Claudius —— 丹麦现任国王。

他是哈姆雷特的叔父,在哥哥死后继任了王位。

老王的鬼魂告诉哈姆雷特,他正是谋杀自己的凶手。

他罪有应得,最后死在侄子复仇的毒剑下。

鬼魂King Hamlet (Ghost) —— 哈姆雷特的父亲死后化成的鬼魂。

他被弟弟毒死时,哈姆雷特正在国外。

葛簇特 Gertrude—— 丹麦王后,王子的亲生母亲。

老王死后她改嫁克劳地,在莎士比亚的时代这种关系被视为乱伦,所以引起了哈姆雷特的仇恨。

她替哈姆雷特误喝下了克劳地预设的毒酒,当场身亡。

波隆尼尔 Polonius—— 克劳地的御前大臣。

他是个出了名的老顽固,阻挠哈姆雷特与欧菲莉亚之间的爱情。

哈姆雷特总是假装呆头呆脑来戏弄他。

他躲在一块挂毯后,偷听哈姆雷特与王后的谈话时,被王子一剑刺死。

雷尔提 Laertes—— 波隆尼尔的儿子。

为了父亲和妹妹的死用剑杀死了哈姆雷特。

他也死在哈姆雷特的毒剑下,尽管当时哈姆雷特没有意识到剑是带毒的。

欧菲莉亚 Ophelia—— 波隆尼尔的女儿。

她与哈姆雷特双双陷入爱河,但种种阻力警告王子,政治地位使他们无望结合。

作为哈姆雷特疯狂复仇计划的一部分被他无情抛弃,加上父亲的死让她陷入精神错乱,最终失足落水溺毙。

赫瑞修 Horatio—— 哈姆雷特大学里的密友。

他没有直接卷入王室之间的阴谋,所以他成了哈姆雷特的传声筒,莎翁用他来烘托剧情。

他也是唯一一个活到全剧结束的主要角色。

虽然他曾扬言要自杀。

罗生克兰和盖登思邓 Rosencrantz & Guildernstern—— 都是哈姆雷特大学中的老同学。

他们被克劳地招来照看哈姆雷特。

虽然两人在剧中的作用不大,但王子很快就猜疑两人是间谍。

当国王下密令要处死远在英国的哈姆雷特时,他把名字偷换了。

于是两人在幕后莫名其妙地死去。

福丁布拉 Fortinbras—— 挪威王子。

在剧中只有短短的过场戏。

但他的重要性在于,全剧的最后台词由他说出,似乎象征着一个更为光明的未来,阐述了剧作主题。

电影简介 内容类型 视频类型: 剧情片 故事片 所属国别: 英国 语种 原文语种: 英文 配音语种: 中文 原著作者: 威廉·莎士比亚(William Shakespeare) 导演: 劳伦斯·奥利维尔(Laurence Olivier) 主演: 劳伦斯·奥利维尔(Laurence Olivier) 其它责任者 摄影: Desmond Dickinson 作曲: 威廉华尔顿 (William Walton) 出品者: J. Arthur Rank Films Pilgrim Pictures Rank Film Organization [uk] Two Cities Films Ltd. [uk] 内容创建日期 摄制日期: 1948年 剧情简介 这是一部真正拍出莎剧古典戏味的代表作,由劳伦斯.奥立佛自导自演,曾获奥斯卡最佳影片金像奖。

描述丹麦王驾崩,守夜卫兵看见老王幽魂出现,告知哈姆雷特王子。

而叔父克劳迪服丧未满,即娶其兄嫂继承王位。

王子与幽魂对话,获知叔父谋害父王之真相,王子装疯卖傻为证实真相,导演一出老王被毒杀短剧,请新王与新后观赏,叔父当场色变,母后以为王子疯了,奥菲莉亚遭情人失踪及丧父子之痛投河自杀,引起雷奥提斯心头之恨,与克劳迪王共谋比剑时涂剧毒于剑锋,酒内下毒,加害王子,不料被葛楚皇后误饮,雷奥提斯自己亦为毒剑所伤,临死告知王子真相,王子报了父仇,自己亦壮烈牺牲。

全片成功地突破舞台剧局限,在场景设计和镜头运动上都充分发挥了电影的映象魅力。

奥立佛的念白和表情同样精彩,将王子的性格悲剧诠释得丝丝如扣,吉恩.西蒙丝饰演奥菲莉亚则纯美至极。

“有人因天性不良而丧失理智,或因积习难返而抱憾终身,虽有纯洁的道德,亦无法补救”,本片时莎士比亚作品般上银幕上,成就最高影片,荣获奥斯卡最佳影片、最佳男主角两项大奖,提名最佳导演、最佳女配角。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片