
指环王:国王归来经典台词,多点
1、Sons of Gondon,of Rohan,my brothers!I see in your eyes the same fear that would take the heart of me.A day may come when the courage of Men fails when we forsake our friends and break all bonds of fellowship.But it is not this day.An hour of wolves and shattered shields when the age of Men comes crashing down.But it is not this day.This day we fight! by all that you hold dear on this good earth I bid you stand,Men of the West!刚铎国和洛汗国的子民们,我的兄弟。
我在你们眼中,看见我心中也感受到的恐惧。
有一天人类将失去勇气,我们会众叛亲离、一败涂地,但不是在今天!有一天邪将胜正,人类的世界也会完全毁灭,但不是在今天!今天我们要誓死奋战!为了你们在世上所珍惜的一切,一定要奋战到底,西方的人类!2、我们本来就不该来。
但是我们来了。
这就像我们听过的精彩故事,歌颂伟大的事迹,充满了黑暗与危险。
有时你不想知道结局。
因为怎么可能有快乐结局?发生这么多可怕的事情,这世界怎么可能回到从前?但是最后可怕的阴影,终究会消失。
就连黑暗也会消失。
崭新的一天将会来临。
到时候太阳也会散发更明亮的光芒。
这才是让人永生难忘,有意义的感人故事。
也许你们太年轻不明白为什么,但是我想我明白了。
我现在明白了。
故事里的主角往往有很多机会放弃,但是他们并没有。
他们决定勇往直前,因为他们抱着一种信念。
相信这世界上一定存在着善良值得我们奋斗到底。
3、---Never thought I'd die fighling side by side with an Elf.---What about side by side with a friend?---Aye.I could do that.---我从来没想过,我会跟一个精灵一起战死。
---跟一个朋友一起战死呢?---好,我愿意……4、Arise,arise.Riders of Theoden!spears shall be shaken,shields shall be splintered a sword-day,a red dayere the sun rises!Ride now!Ride now!Ride!Ride for ruin and the world's ending!death!起来吧,希优顿王的骑士。
长矛向前刺、盾牌用力挡,举剑奋战、血然大地!我们要奋战到天明!冲啊!冲啊!为了捍卫中土世界,勇往直前!奔骑杀敌!5、---You fool.No man can kill me.Die new.---I am no man.---你真蠢,没有一个人(男人)可以杀得了我,现在,领死吧!---我不是男人!6、Long have you hunted me.Long hav I eluded you.No more.Behold the sword of Elendil.你一直在追杀我,我也一直在躲着你,我不再躲藏,看我的伊兰迪尔圣剑!7、For Fordo.为了佛罗多。
8、高卢姆:醒醒,醒醒,醒醒,昏昏欲睡的。
我们必须走,是的,我们必须马上就走。
山姆:难道你没有睡一点儿觉吗,弗罗多先生?山姆:我已经走了而且拥有太多...它一定来得很晚。
弗罗多:不,不是的。
现在还不是正午。
日子越变越黑了。
高卢姆:我们必须走。
山姆:除非弗罗多先生有一些东西吃。
高卢姆:不是放松的时候,笨蛋。
山姆:(给弗罗多面包)接住,吃了。
弗罗多:你怎么样呢?山姆:我不饿。
无论如何,不要面包。
弗罗多:山姆...山姆:好的...我们还没有剩下太多。
你先吃那个吧,弗罗多先生。
我已经分好了...还有足够剩下的。
弗罗多:为了什么?山姆:回家的旅程。
9、山姆:还记得夏尔的情况吗?佛罗多先生?那里春天将至,满树果花绽放,群鸟在灌木里筑巢,并将夏麦播到低地,啄食初长流汁草莓,还记得草莓的味道吗?佛罗多:记不起了,我记不起食物的味道,记不起流水的声音,也记不起青草触碰的感觉...现在我的感觉,是在黑暗中赤着身,我与火轮般的戒指缠在一起。
我睁开眼也看到那火轮...山姆:那我们把戒指毁了吧,永远地毁掉它。
我们走吧。
我不能替你戴着戒指,那就让我背你上路吧。
走!10、你们都是我的兄弟! 我从你们眼睛里看到......11、坚守阵线,刚铎的子民!骆汗的子民!12、你们和我一样都恐惧的心惊胆颤。
13、或许有一天,人类变的畏缩懦弱,舍弃朋友,断绝友谊,但今天绝不会这样!14、或许有一天,豺狼攻破人类城池,人类因此被灭绝,但今天绝不会这样!今天我们誓死奋战!15、我以你们所珍视得一切的名义,命令你们抗敌,西方的勇士们!(经典台词)
指环王3刚多之战洛汗国王冲锋前说的哪一段话英文原文是什么
刚铎的子民! 洛汗的子民! 你们都是我的兄弟! 我从你们眼里看到... 你们跟我一样, 都恐惧得心惊胆颤 或许有一天, 人类变得畏缩懦弱 舍弃朋友,断绝友谊 但今天绝不会这样! 或许有一天, 豺狼攻破人类城池, 人类因此被灭绝 但今天绝不会这样! 今天我们誓死奋战! 我以你们所珍视 的一切的名义 命令你们抗敌! 西方的勇士们! Sons of Gondor, of Rohan, my brothers!I see in your eyes......the same fear that would takethe heart of me.A day may comewhen the courage of Men fails......when we forsake our friendsand break all bonds of fellowship.But it is t this day.An hour of wolvesand shattered shields......when the age of Mencomes crashing down.But it is t this day.This day we fight!By all that you hold dearon this good earth......I bid you stand, Men of the !
指环王3中洛汗骑士冲锋的背景音乐叫什么
两个国家是盟国,而且是铁一般的盟国,并不存在从属和管辖的意义,双方曾约定在遇到战争的时候互相帮助稍微具体点讲,就是两国的祖上有些血缘关系,那时罗翰还只是一个居住在遥远北部的游牧民族。
后来双方王室又有通婚,关系就更加的铁。
自刚铎王室的男性后裔断绝后,摄政王掌权,但是两国的友好关系不变魔戒战争509年前,东方的蛮族韦恩骑士纠集了一大批人马向刚铎发动进攻,当时的摄政王齐尔扬送信给自己的盟友伊欧,请他支援。
伊欧接到信后只思考片刻便答应了,带着7000多骑兵在21天后赶到刚铎,当时的刚铎军队已被重重包围,幸亏伊欧的部队及时赶到才化解险情。
三个月之后,齐尔扬与伊欧在刚铎的至高君王的坟前盟誓,齐尔扬将刚铎北方一个地广人稀的省赠予伊欧建国,双方承诺在对方遇到敌情时互相帮助。
这就是中土历史上著名的“伊欧誓言”,该誓言持续到“伟大的国王回归”,也就是说回归后便失效了,但后来与罗翰新王再续伊欧誓言伊欧得到的这块土地,日后建立起的国家就是“骏马的家园”罗翰国,魔戒电影里不止一次出现过的Eorlingas,就是“伊欧子民”的意思。
在原著中,两个国家关系很好,多次派兵互助,完全不像电影中描绘的那样不管不顾。
完全是因为战争太过仓促,罗翰国内的战士都无法完全集结,根本没有对外求援的可能。
两个国家的详细关系,不妨这个贴
在<指环王>中,的一句台词?在那个什么保为战中说的.
本来甘道夫是要和阿拉贡以及洛汗国王一起守城的,但是发现寡不敌众,于是甘道夫决定去找救兵,并和阿拉贡约定在第五个黎明到来时把救兵带回来。
细心看台词。
求指环王中的经典台词(英语版的)
不好意思 没有找到~ 下面是一些经典台词:Frodo:I wish the Ring had never come to me.I wish none of this had happened. 9 Gandalf:So do all who live to see such times, but that is not for them to decide.All we have to decide is what to do with the time that is given to us. There are other forces at work in this world ,Frodo, besides the will of evil. Bilbo was meant to find the Ring, in which case you also were meant to have it. And that is an encouraging thought.弗拉多:我真希望那戒指从未有过,我真希望这一切都没有发生。
甘多尔夫: 所有人在一生中都会遇到这样的时刻,但这不是他们所能决定的。
我们所应决定的是在仅有的时间里该去做些什么。
这世上除了邪恶的意志,还有许多其他的力量存在,佛罗多。
毕尔博注定会找到魔戒,也就意味着,你也注定得到它。
而那是个令人鼓舞的想法。
法拉墨: 敌人
他也一样把你视为敌人。
不知道他叫什么名字,或许是来自哪里。
也不知道他是否真的内心邪恶。
是什么谎言欺骗他,使他远离家园前来作战
也许他宁愿留在家乡,过着和平的日子。
战争之中无人能幸免于难。
Faramir: The enemy? His sense of duty was no less than yours, I deem. You wander what his name is, where he came from, and if he was really evil at heart. What lies or threats led him on this long march from home. If he would not rather have stayed there...in peace War will make corpses of us all. 佛罗多:我办不到。
山姆: 我知道。
这不公平。
我们本来就不该来。
但是我们来了。
这就像我们听过的精彩故事,歌颂伟大的事迹,充满了黑暗和危险。
有时你不想知道结局。
因为怎么可能有快乐结局
发生这么多可怕的事情,这世界怎么可能回到从前
但是最后可怕的阴影,终究会消失。
就连黑暗也会消失。
崭新的一天将会来临。
太阳也会散发更明亮的光芒。
这才是让人永生难忘,意义非凡的感人故事。
纵使你太年轻不明白为什么,但是我想我明白了。
我现在明白了。
这些故事里的主角有很多机会半途而废,但是他们并没有。
他们决定勇往直前,因为他们抱着一种信念。
佛罗多:我们抱着什么信念
山姆:这世上一定存在着善良,值得我们奋战到底。
Mr. Frodo: I can't do this, Sam. Sam: I know. It's all wrong. By rights, we shouldn't even be here. But we are here. It's like in the great stories, Mr. Frodo. The one's that really mattered, full of darkness and danger they were. And sometimes you didn't want to know the end… Because how could the end be happy? How could the world go back to the way it was...When so much bad had happened? But in the end, it's only a passing thing...this shadow. Even darkness must pass. A new day will come. And when the sun shines, it will shine out the clearer. Those were the stories that stayed with you… that meant something. Even if you were too small to understand why. But I think Mr. Frodo, I do understand. I know now. Folk in those stories had lots of chances of turning back, only they didn't. They kept going... because they were holding on to something. Mr. Frodo: What are we holding on to, Sam? Sam: That there's some good in this world, Mr. Frodo. And it's worth fighting for.阿拉贡: 冈多,罗翰的子民们,我的兄弟们
我从你们眼里看到, 你们跟我一样都恐惧得心惊胆战。
或许有一天,人类变得萎缩懦弱,舍弃朋友,断绝友谊, 但今天决不会这样。
或许有一天,豺狼攻破人类城池,人类因此被灭绝, 但今天决不会这样
今天我们誓死奋战
我以你们所珍视得一切的名义,命令你们抗敌,西方的勇士们
Aragorn: Sons of Gondor, of Rohan, my brothers! I see in your eyes... The same fear that would take the heart of me. A day may come when the courage of Men fails, when we forsake our friends and break all bonds of fellowship, But not this day. An hour of wolves and shattered shields when the age of Men comes crashing down, But it is not this day! This day we fight! By all that you hold dear on this good earth, I bid you stand, Men of the West! 山姆: 还记得夏尔的情况吗
佛罗多先生
那里春天将至, 满树果花绽放,群鸟在灌木里筑巢,并将夏麦播到低地,啄食初长流汁草莓, 还记得草莓的味道吗
佛罗多: 记不起了,我记不起食物的味道,记不起流水的声音,也记不起青草触碰的感觉... 现在我的感觉,是在黑暗中赤着身,我与火轮般的戒指缠在一起。
我睁开眼也看到那火轮... 山姆: 那我们把戒指毁了吧,永远地毁掉它。
我们走吧。
我不能替你戴着戒指,那就让我背你上路吧。
走
Sam: Do you remember the Shire, Mr Frodo? It'll be spring soon. And the orchards will be in blossom. And the birds will be nesting in the hazel thicket. And they'll be sowing the summer barley in the lower fields, and eating the first of the strawberries with cream. Do you remember the taste of strawberries? Mr. Frodo: No, Sam I can't recall the taste of food, nor the sound of water, nor the touch of grass… I'm naked in the dark. There's, There's nothing… No veil between me and the wheel of fire. I can see them… with my waking eyes Sam: Then let us be rid of it...once and for all. Come on, Mr Frodo. I can't carry it for you… but I can carry you. Come on!
电影指环王中甘道夫,阿拉贡的经典语录
:So do all who live to see such times. 每个遇到的人这么想 But that is not for them to decide. 但无法决定自己的命运 All we have to decide is what to do with the time that is given to us. 我们所能决定的是在命运给时间内如何去做 There are other forces at work in this world, Frodo, besides the will of evil. 在这个世界上还有邪恶之外的其他力量,佛罗多:Hold your ground! Hold your ground. 坚守阵地
坚守阵地
Sons of Gondor, of Rohan, my brothers. 刚铎和洛汗的子民们,们 I see in your eyes the same fear that would take the heart of me. 我在你们眼中看到了同样占据我内心的恐惧 A day may come when the courage of Men fails, 也许有一天 人类失去勇气 when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. 背弃友情,破坏誓约 But it is not this day. 但绝不是在今天 An hour of wolves and shattered shields 也许有一刻 豺狼攻破城池 when the Age of Men comes crashing down. 人类世界分崩离析 But it is not this day. 但绝不是在今天 This day we fight! 今天我们誓死奋战
By all that you hold dear on this good earth, 为了这片土地上你们珍视的一切 I bid you stand, Men of the West! 你们要坚守住,西方的人类



