等待戈多中~经典的台词~~要英文版~~
弗拉季米尔拉着手从巴黎塔上跳下来,这是首先该做的。
候我们还很体面。
现经太晚啦。
他们甚至不会放我们上去哩。
(爱斯特拉冈:使劲拉靴子)你在干嘛
────①指巴黎的埃弗尔铁塔,高三百米。
爱斯特拉冈:脱靴子。
你难道从来没脱过靴子
弗拉季米尔:靴子每天都要脱,难道还要我来告诉你
你干嘛不好好听我说话
爱斯特拉冈:(无力地)帮帮我
弗拉季米尔:你脚疼
爱斯特拉冈:脚疼
他还要知道我是不是脚疼
弗拉季米尔:(忿怒地)好象只有你一个人受痛苦。
我不是人。
我倒是想听听你要是受了我那样的痛苦,将会说些什么。
爱斯特拉冈:你也脚疼
弗拉季米尔:脚疼
他还要知道我是不是脚疼
(弯腰)从来不忽略生活中的小事。
爱斯特拉冈:你期望什么
你总是等到最后一分钟的。
弗拉季米尔:(若有所思地)最后一分钟……(他沉吟片刻)希望迟迟不来,苦死了等的人。
这句话是谁说的
爱斯特拉冈:你干嘛不帮帮我
弗拉季米尔:有时候,我照样会心血来潮。
跟着我浑身就会有异样的感觉。
(他脱下帽子,向帽内窥视,在帽内摸索,抖了抖帽子,重新把帽子戴上)我怎么说好呢
又是宽心,又是……(他搜索枯肠找词儿)……寒心。
(加重语气)寒──心。
(他又脱下帽子,向帽内窥视)奇怪。
(他敲了敲帽顶,象是要敲掉沾在帽上的什么东西似的,再一次向帽内窥视)毫无办法。
【爱斯特拉冈使尽平生之力,终于把一只靴子脱下。
他往靴内瞧了瞧,伸进手去摸了摸,把靴子口朝下倒了倒,往地上望了望,看看有没有什么东西从靴里掉出来,但什么也没看见,又往靴内摸了摸,两眼出神地朝前面瞪着。
嗯
爱斯特拉冈:什么也没有。
弗拉季米尔:给我看。
爱斯特拉冈:没什么可给你看的。
弗拉季米尔:再穿上去试试。
爱斯特拉冈:(把他的脚察看一番)我要让它通通风。
弗拉季米尔:你就是这样一个人,脚出了毛病,反倒责怪靴子。
(他又脱下帽子,往帽内瞧了瞧,伸手进去摸了摸,在帽顶上敲了敲,往帽里吹了吹,重新把帽子戴上)这件事越来越叫人寒心。
(沉默。
弗拉季米尔:在沉思,爱斯特拉冈:在揉脚趾)两个贼有一个得了救。
(略停)是个合理的比率。
(略停)戈戈。
爱斯特拉冈:什么事
弗拉季米尔:我们要是忏悔一下呢
爱斯特拉冈:忏悔什么
弗拉季米尔:哦……(他想了想)咱们用不着细说。
爱斯特拉冈:忏悔我们的出世
【弗拉季米尔纵声大笑,突然止住笑,用一只手按住肚子,脸都变了样儿。
弗拉季米尔:连笑都不敢笑了。
爱斯特拉冈:真是极大的痛苦。
弗拉季米尔:只能微笑。
(他突然咧开嘴嘻笑起来,不断地嘻笑,又突然停止)不是一码子事。
毫无办法。
(略停)戈戈。
爱斯特拉冈:(没好气地)怎么啦
弗拉季米尔:你读过《圣经》没有
爱斯特拉冈:《圣经》……(他想了想)我想必看过一两眼。
弗拉季米尔:你还记得《福音书》吗
爱斯特拉冈:我只记得圣地的地图。
都是彩色图。
非常好看。
死海是青灰色的。
我一看到那图,心里就直痒痒。
这是咱俩该去的地方,我老这么说,这是咱们该去度蜜月的地方。
咱们可以游泳。
咱们可以得到幸福。
弗拉季米尔:你真该当诗人的。
爱斯特拉冈:我当过诗人。
(指了指身上的破衣服)这还不明显
(沉默) 弗拉季米尔:刚才我说到哪儿啦……你的脚怎样了
爱斯特拉冈:看得出有点儿肿。
弗拉季米尔:对了,那两个贼。
你还记得那故事吗
爱斯特拉冈:不记得了。
弗拉季米尔:要我讲给你听吗
爱斯特拉冈:不要。
弗拉季米尔:可以消磨时间。
(略停)故事讲的是两个贼,跟我们的救世主同时被钉死在十字架上。
有一个贼── 爱斯特拉冈:我们的什么
弗拉季米尔:我们的救世主。
两个贼。
有一个贼据说得救了,另外一个……(他搜索枯肠,寻找与“得救”相反的词汇)……万劫不复。
爱斯特拉冈:得救,从什么地方救出来
弗拉季米尔:地狱。
we give birth astride the grave是什么意思
应该是 等待戈多里的台词,求原文
他们让新的生命诞生在坟墓上They give birth astride of a grave, the light gleams an instant, then it’s night once more.
等待戈多 话剧
等待戈多是一个剧,全局主要就是2个人在围绕等待“戈多”展戈多是什么,谁都不知道,剧本里没说,也许作者塞缪尔·贝克特也没具体想明白。
以下是一点简介,希望对你有帮助。
这是一部两幕剧。
第一幕,主人公流浪汉爱斯特拉冈(简称戈戈),和弗拉基米尔(简称狄狄),出现在一条村路上,四野空荡荡的,只有一棵光秃秃的树。
他们自称要等待戈多,可是戈多是谁?他们相约何时见面?连他们自己也不清楚。
但他们仍然苦苦地等待着。
为了解除等待的烦恼,他俩没话找话,前言不搭后语,胡乱的交谈,他们一会儿谈到忏悔,一会儿谈到应该到死海去度蜜月,一会儿又讲到《福音书》里救世主和贼的故事;还说这样一些话:“我觉得孤独”,“我作了一个梦”,“我很快活”——并且没事找事,做出许多无聊的动作:狄狄脱下帽子,往里边看了看,伸手进去摸,然后把帽子抖了抖,吹了吹,重新戴上;戈戈脱掉靴子往里边瞧,又伸手进去摸……可是戈多老是不来,却来了主仆二人,波卓和幸运儿。
波卓用一条绳子牵着幸运儿,并挥舞一根鞭子威胁他。
幸运儿拿着行李,唯命是从。
狄狄和戈戈等啊等啊,终于等来了一个男孩,他是戈多的使者,他告诉两个可怜的流浪汉,戈多 塞缪尔·贝克特今晚不来了,但明天晚上准来。
第二幕的内容仍然是狄狄和戈戈等待戈多,在同一时间,同一地点,场景的变化只是那棵树上长出了四五片叶子。
他们继续等待戈多,为了打发烦躁与寂寞,他们继续说些无聊的话,作些荒唐可笑的动作。
这时候,波卓和幸运儿又出现了,只是波卓的眼睛瞎了,幸运儿成了哑巴。
最后又等来了那个男孩,他告诉狄狄和戈戈,今天戈多不会来了,但他明天准来。