欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 译制片经典告白台词

译制片经典告白台词

时间:2017-10-25 10:33

求能体现大连话语言特色的小段子,小剧本

越搞笑越好。

娘小四老对。

小归娘长得血亲,小小长得也势。

但是小归娘跟小小不太对付。

小归娘觉得小小太的色, 小小觉得小归娘太赖塞。

小小管多不学习。

有一天上自习,小小偷偷在下面讲话: 小小很得意的跟小归娘显摆:哎,我告诉你啊,我昨晚歹得刺锅子,血受。

小归娘不屑一顾:我真让你磕了,歹个刺锅子有什么可展样的。

我写作业呢,你摆老来哥了我。

小小不爽:你不知道,现在刺锅子血贵,俺妈都不嘎十买。

小归娘:你摆抓唬我了,俺家门口炫了卖刺锅子的了。

小小:你极好个彪了,现在哪儿有卖刺锅子的。

小归娘很不耐烦:摆个痒人啊,你就不能语其点儿,我写作业呢。

小小挑衅:你个饼子,那么点儿作业还没写完。

小归娘火了:我真让你开了,看你那个特勒样儿,鼻哥子都出来 了,还歹刺锅子呢,我看你去歹草鞋底子吧。

小小:你个潮乎蛋子,嗷嗷什么,我歹草鞋底子,你歹活廊子吧。

于是,小归娘跟小小干了一架。

“我浑身上下充满了对你的渴望”这个老电影谁知道

是这一部:The Truth About Cats & Dogs (1996)

求美国电影经典语录(中英对照)

美国电影经典语录(中英对照)1,Frankly,my dear,I don't give a damn.坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。

(1939)2,I'm going to make him an offer he can't refuse.我会给他点好处,他无法拒绝。

(1972)3,You don't understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could've been somebody,instead of a bum, which is what I am.你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民! (1954)4,Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore.托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。

(1939)5,Here's looking at you,kid.就看你的了,孩子。

(1942)6,Go ahead,make my day.来吧,让我也高兴高兴。

(1983)7,All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up.好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。

(1950)8,May the Force be with you.愿原力与你同在。

(1977)9,Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night.系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。

(1950)10,You talking to me?你是在和我说话吗?(1976)11、原文:“Would you be shocked if I changed into something more comfortable?”出处:琼·哈罗(Jean Harlow),《地狱天使》Hell's Angels,1930译文:“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?”12,I love the smell of napalm in the morning.我喜欢闻弥漫在清晨空气中的汽油弹味道。

(《现代启示录》1979)13,Love means never having to say you're sorry.爱就是永远不必说对不起。

(《爱情故事》1970)14、原文:“I could dance with you'til the cows come home. On second thought, I'd rather dance with the cows until you came home.”出处:格罗克·马克思(Groucho Marx),《容易事》Duck Soup,1933译文:“我可以和你一起跳舞直到母牛回家。

如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。

”15、原文:“You talking'to me?”出处:罗伯特·德尼罗,《出租汽车司机》Taxi Driver,1976译文:“你在跟我说话吗?”16、原文:“Gif me a visky, ginger ale on the side, and don'be stingy, baby.”出处:葛丽泰·嘉宝,《安娜·克里斯蒂》Anna Christie,1930译文:“给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水。

宝贝儿,别太吝啬了。

”17、原文:“life was like a box a chocolates, never know what you're gonna get.”出处:汤姆·汉克斯,《阿甘正传》Forrest Gump,1994译文:“生活就像一盒巧克力:你永远不知道你会得到什么。

”18,Made it,Ma!Top of the world!好好去做吧,站在世界之巅!(《歼匪喋血战》1949)19,I'm as mad as hell,and I'm not going to take this anymore!我疯狂得如同地狱中的恶魔,我不会再这样继续下去了!(《电视台风云》1976)20,Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship.路易斯,我认为这是一段美好友谊的开始。

(《卡萨布兰卡》1942)

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片