求哈利波特与死亡圣器上 电影中关于三兄弟传说 赫敏所讲述的故事的台词 要英语的
There were once three brothers who were traveling along a lonely, winding road at twilight. In time, the brothers reached a river too treachero to pass. But being learned in the magical arts, the three brothers simply waved their wands and made a bridge. Before they could cross, however, they found their path blocked by a hooded figure. It was Death, and he felt cheated. Cheated becae travelers would normally drown in the river. But Death was cunning. He pretended to congratulate the three brothers on their magic and said that each had earned a prize for having been clever enough to evade . The oldest asked for a wand more powerful than any in existence. So Death fashioned one from an elder tree that stood nearby. The second brother decided he wanted to humiliate Death even further and asked for the power to recall loved ones from the grave. So Death plucked a stone from the river and offered it to . Finally, Death turned to the third brother. A humble man, he asked for something that would allow him to go forth from that place without being followed by Death. And so it was that Death reluctantly handed over own Cloak of Invisibility. The first brother traveled to a distant village where, with the Elder Wand in hand, he killed a wizard with whom he had once quarreled. Drunk with the power that the Elder Wand had given him, he bragged of invincibility. But that night, another wizard stole the wand and slit the brother's throat for good measure. And so Death took the first brother for own. The second brother journeyed to his home where he took the stone and turned it in hand. To his delight, the girl he'd once hoped to marry before her untimely death appeared before him. Yet, soon she turned sad and cold for she did not belong in the mortal world. Driven mad with hopeless longing, the second brother killed himself so as to join her. And so Death took the second brother. As for the third brother, Death searched for many years but was never able to find him. when he attained a great age, the youngest brother shed the Cloak of Invisibility and give it to his . He then greeted Death as an old friend and went with him gladly departing this life as equals.——106601:50:34,060 --> 01:50:36,000从前有三兄弟<\\\/i>There were once three brothers...<\\\/i>106701:50:36,160 --> 01:50:41,360在一条偏僻羊肠小路道赶路 暮色降临<\\\/i>...who were traveling along a lonely, winding road at twilight.<\\\/i>106801:50:43,240 --> 01:50:48,540他们到了一条河边 河水太急 他们趟不过去<\\\/i>In time, the brothers reached a river too treachero to pass.<\\\/i>106901:50:48,880 --> 01:50:50,740但三兄弟都学过魔法<\\\/i>But being learned in the magical arts...<\\\/i>107001:50:50,910 --> 01:50:56,080他们挥了挥手中的魔杖 一座桥就建起来了<\\\/i>...the three brothers simply waved their wands and made a bridge.<\\\/i>107101:50:57,420 --> 01:50:59,510但就在他们要过桥的时候<\\\/i>Before they could cross, however...<\\\/i>107201:50:59,690 --> 01:51:03,780一个披斗篷的人挡住了他们<\\\/i>...they found their path blocked by a hooded figure.<\\\/i>107301:51:04,060 --> 01:51:07,930那是死神 它觉得被戏弄了<\\\/i>It was Death, and he felt cheated.<\\\/i>107401:51:08,100 --> 01:51:11,160因为平时路人都会淹死在这条河里<\\\/i>Cheated because travelers would normally drown in the river.<\\\/i>107501:51:11,330 --> 01:51:13,390不过死神很狡猾<\\\/i>But Death was cunning.<\\\/i>107601:51:14,030 --> 01:51:17,030他假装夸赞兄弟三人的魔法<\\\/i>He pretended to congratulate the three brothers on their magic...<\\\/i>107701:51:17,200 --> 01:51:22,470说他们凭着聪明逃过了死神 每人都该得到奖励<\\\/i>...and said that each had earned a prize for having been clever enough to evade him.<\\\/i>107801:51:23,040 --> 01:51:27,610老大想要一根天底下最有威力的魔杖<\\\/i>The oldest asked for a wand more powerful than any in existence.<\\\/i>107901:51:27,780 --> 01:51:32,380死神就用身边的接骨木给他做了一根<\\\/i>So Death fashioned him one from an elder tree that stood nearby.<\\\/i>108001:51:33,790 --> 01:51:38,090老二想进一步戏弄死神<\\\/i>The second brother decided he wanted to humiliate Death even further...<\\\/i>108101:51:38,260 --> 01:51:42,700他说他想要让心上人起死回生的能力<\\\/i>...and asked for the power to recall loved ones from the grave.<\\\/i>108201:51:43,130 --> 01:51:47,430于是死神就从河里拣了块石头赠送给他<\\\/i>So Death plucked a stone from the river and offered it to him.<\\\/i>108301:51:48,170 --> 01:51:52,130最后 死神转向了老三<\\\/i>Finally, Death turned to the third brother.<\\\/i>108401:51:53,340 --> 01:51:54,770他是个谦逊的人<\\\/i>A humble man...<\\\/i>108501:51:54,940 --> 01:51:59,140他说他想要一样东西 能帮他离开那个地方<\\\/i>...he asked for something that would allow him to go forth from that place...<\\\/i>108601:51:59,310 --> 01:52:02,480而不被死神跟随<\\\/i>...without being followed by Death.<\\\/i>108701:52:03,580 --> 01:52:09,450于是死神很不情愿地将自己的隐形衣给了他<\\\/i>And so it was that Death reluctantly handed over his own Cloak of Invisibility.<\\\/i>108801:52:12,830 --> 01:52:15,760老大来到一个偏僻的山村<\\\/i>The first brother traveled to a distant village...<\\\/i>108901:52:15,930 --> 01:52:18,020在那儿用死神给他的接骨木魔杖<\\\/i>...where, with the Elder Wand in hand...<\\\/i>109001:52:18,200 --> 01:52:21,960杀死了一名与他有过争执的巫师<\\\/i>he killed a wizard with whom he had once quarreled.<\\\/i>109101:52:24,170 --> 01:52:27,700魔杖巨大威力让他欣喜若狂<\\\/i>Drunk with the power that the Elder Wand had given him...<\\\/i>109201:52:27,870 --> 01:52:30,970他见人就吹嘘自己的本事<\\\/i>...he bragged of his invincibility.<\\\/i>109301:52:33,980 --> 01:52:37,440但那天晚上 另一名巫师偷走了他的魔杖<\\\/i>But that night, another wizard stole the wand...<\\\/i>109401:52:37,620 --> 01:52:40,750然后割断了他的喉咙<\\\/i>...and slit the brother's throat for good measure.<\\\/i>109501:52:40,950 --> 01:52:44,390就这样 死神取走了老大的命<\\\/i>And so Death took the first brother for his own.<\\\/i>109601:52:45,130 --> 01:52:47,090老二回到了他独自居住的家<\\\/i>The second brother journeyed to his home...<\\\/i>109701:52:47,260 --> 01:52:50,230他拿出那块石头 在手里转了三圈<\\\/i>...where he took the stone and turned it in hand.<\\\/i>109801:52:50,400 --> 01:52:54,860让他惊喜的是 那个他想娶但不幸早逝的女孩<\\\/i>To his delight, the girl he'd once hoped to marry before her untimely death...<\\\/i>109901:52:55,040 --> 01:52:57,400出现在他面前<\\\/i>appeared before him.<\\\/i>110001:52:57,900 --> 01:53:03,210可不久 她悲伤起来 冷冰冰的 因为她不属于这个世界<\\\/i>Yet, soon she turned sad and cold for she did not belong in the mortal world.<\\\/i>110101:53:03,380 --> 01:53:05,000无望的爱把老二逼疯了<\\\/i>Driven mad with hopeless longing...<\\\/i>110201:53:05,180 --> 01:53:08,480为了跟心上人在一起 他自杀了<\\\/i>the second brother killed himself so as to join her.<\\\/i>110301:53:09,680 --> 01:53:12,780就这样 死神取走了老二的命<\\\/i>And so Death took the second brother.<\\\/i>110401:53:12,950 --> 01:53:14,580至于老三<\\\/i>As for the third brother...<\\\/i>110501:53:14,760 --> 01:53:18,990死神找了他很多年 却始终没找到<\\\/i>Death searched for many years but was never able to find him.<\\\/i>110601:53:19,160 --> 01:53:22,060老三一直活到很老<\\\/i> when he attained a great age the youngest brother...<\\\/i>110701:53:22,230 --> 01:53:26,500才脱下隐形衣 交给了他的儿子<\\\/i>...shed the Cloak of Invisibility and give it to his .<\\\/i>110801:53:27,730 --> 01:53:31,860然后 他像老朋友一样向死神致意 欣然随他而去<\\\/i>He then greeted Death as an old friend and went with him gladly...<\\\/i>110901:53:32,040 --> 01:53:35,200他们一道离开了人间<\\\/i>departing this life as equals.<\\\/i>
哈利波特与死亡圣器里三兄弟的故事是什么?
诗翁彼得故故事集里的《三兄弟的传说》从前,有三兄弟在一条僻小道上赶路。
天色已近黄昏,他们走着走着,来到了一条河边,水太深了,无法蹚过,游过去也太危险。
然而,三兄弟精通魔法,一挥魔杖,危险莫测的水上就出现了一座桥。
他们走到桥中央时,一个戴兜帽的身影挡住了他们的去路。
死神对他们说话了。
死神很生气,他失去了三个新的祭品——因为旅行者通常都会淹死在这条河里。
但是死神很狡猾。
他假装祝贺兄弟三人的魔法,说他们凭着聪明而躲过了死神,每人可以获得一样东西作为奖励。
老大是一位好战的男子汉,他要的是一根世间最强大的魔杖:一根在决斗中永远能帮主人获胜的魔杖,一根征服了死神的巫师值得拥有的魔杖
死神就走到岸边一棵接骨木树前,用悬垂的树枝做了一根魔杖,送给了老大。
老二是一位傲慢的男子汉,他决定继续羞辱死神,想要的是能够让死人复活的能力。
死神就从岸上捡起一块石头给了老二,告诉他这块石头有起死回生的能力。
然后死神问最年轻的老三要什么。
老三是最谦虚也是最聪明的一个,而且他不相信死神。
因此他要一件东西,可以让他离开那里而不被死神跟随。
死神极不情愿地把自己的隐形衣给了他。
然后死神站在一边让兄弟三人继续赶路,他们就谈论着刚才的奇妙经历,赞赏着死神的礼物,往前走去。
后来兄弟三人分了手,朝着各自的目的地前进。
老大走了一个多星期,来到一个遥远的小山村,跟一位巫师争吵起来。
自然,他用那根接骨木做成的“老魔杖”作武器,无疑会获取决斗的胜利。
对手倒地而亡后,他继续前行,走进了一个小酒馆,大声夸耀自己从死神手上得来的强大魔杖如何战无不胜。
就在那天晚上,老大喝得酩酊大醉后,另一个巫师蹑手蹑脚地来到他的床边偷走了魔杖,并割断了他的喉咙。
就这样,死神取走了老大的命。
与此同时,老二回到了他独自居住的家,拿出可以起死回生的石头,在手里转了三次。
让他惊喜交加的是,他想娶的但不幸早逝的女孩立刻出现在他面前。
可是她悲伤而冷漠,他们之间似乎隔着一层沙幕。
她尽管返回了人间,却并不真正属于这里,他很痛苦。
最终,老二被没有希望的渴望折磨疯了,为了真正能和她在一起而自杀身亡。
就这样,死神取走了老二的命。
但是,死神找了老三好多年,却始终没能找到他。
老三一直活到很老以后,才最终脱下隐形衣,交给了他的儿子,然后像老朋友见面一样迎接死神,并以平等的身份,高兴地同他一道,离开了人间。
邓布利多评《三兄弟的传说》 我小时候,这个故事给我留下了深刻的印象。
第一次我是听母亲讲的,很快,它就成为我睡觉前央求她讲得最多的一个故事。
弟弟阿不福思经常为此跟我发生争吵,他最喜欢的故事是《脏山羊布朗克》。
《三兄弟的传说》的寓意再明显不过:人类想要躲避货征服死神的努力注定不会成功。
只有故事里的老三(“最谦虚也是最聪明的”)懂得,侥幸逃脱死神一次之后,他最多只能希望尽量延迟与死神的下一次见面。
这位最小的弟弟明白,奚落死神——像老大那样动武,或像老二那样玩弄神秘莫测的招魂术——意味着跟一位诡计多端、只赢不输的劲敌较量。
具有讽刺意味的是,围绕这个故事生出了一个奇怪的传言,跟故事原来的寓意正好相反。
传言认为,死神送给三兄弟的礼物——一根不可战胜的魔杖,一块能够起死回生的石头,还有一件永不磨损的隐形衣——都是确确实实存在于世界上的东西。
传言还说:如果一个人合法拥有了这三样东西,他(或她)就会成为“死神的主人”,这句话通常被认为是他(或她)是不可战胜的,甚至长生不老的。
看到故事里向我们揭示的人性,我们或许会露出略含忧伤的微笑。
最仁慈的解释是:“希望是永恒的。
”尽管如彼豆所说,那三件东西里有两件极端危险,而且故事的寓意很清楚:死神最终会带走我们,但是巫师界有一小部分人仍始终坚信,彼豆向他们传递了一个隐秘的信息,这个信息与白纸黑字写得正好相反,只有他们才有足够的智慧能够参透。
他们的理论(也许用“迫切的希望”更为准确)背后并没有多少实际的证据。
真正的隐形衣,尽管稀罕,确实存在于我们的世界上,但是故事里说得很清楚,死神的隐形衣具有独特的耐久性。
从彼豆讲故事的年代到我们今天,多少个世纪过去了,没有一个人声称找到了死神的隐形衣。
诚笃的信徒是这样辩解的:老三的后人并不知道他们的隐形衣是从哪里来的,或者,他们决定表现出先人的智慧,不事张扬。
自然,那块石头也始终没有找到。
正如我在《兔子巴比蒂和她的呱呱树桩》的评论里已经说过的,我们仍然无力起死回生,而且有足够的理由断定这种事情永远不会发生。
当然啦,黑武士尝试了一些邪恶的代替品,制造出阴尸,但阴尸并不是真正被唤醒的人,而是幽灵般的僵尸。
而且,彼豆的故事说得很明确,老二失去的爱人并没有真正复活。
她是被死神派来,诱惑老二落入死神魔爪的,因此她冷漠、遥远,若即若离,令人着急。
最后只剩下那根魔杖了,那些固执得相信彼豆传递了隐晦信息的人们,至少有了一些历史证据来支持他们疯狂的信念。
因为古往今来,许多巫师或是为了吹嘘炫耀,或是为了吓唬敌人,或是真的相信自己的说法,都声称拥有一根威力无比的魔杖,甚至是“不可战胜的”魔杖。
有些巫师还宣称他们的魔杖像故事里死神的那根魔杖一样,也是接骨木做的。
这样的魔杖有许多名字,如“命运杖”、“死亡棒”等。
围绕我们的魔杖出现一些古老的迷信,这并不奇怪,因为魔杖毕竟是我们最重要的魔法工具。
某些魔杖(以及他们的主人)据说是不相容的:他的魔杖是橡木,她的是冬青,两者结合必定不幸。
或标志着主人的性格缺陷:山梨啰嗦,栗木懒,白蜡固执,榛木娇。
果然,在这些未经证实的说法中,我们看到了:接骨木的魔杖,永不兴旺。
不知是因为彼豆故事里死神的那根虚构的魔杖是用接骨木做的,还是因为争权夺利、性情残暴的巫师坚称他们的魔杖是接骨木做的,魔杖制作人都不喜欢这种木料。
第一根有文字记载的、具有特别厉害和危险魔力的接骨木魔杖,其主人叫莫瑞克,人称“恶棍。
他是”一个短命的但攻击力极强的巫师,于中世纪早期在英格兰南部实行恐怖统治。
他在跟一位名叫埃格伯特的巫师的凶残决斗中丧生。
埃格伯特后来怎么样了不得而知,不过中世纪决斗士们的寿命一般都很短。
在魔法部开始对黑魔法的使用进行管理之前,决斗通常都是致命的。
整整一个世纪之后,另一个令人讨厌的人物——他的名字叫戈德洛特——在一根魔杖的帮助下写出一批危险的咒语,推进了黑魔法的研究。
他在笔记本上形容他的魔杖是“我最邪恶、最玄妙莫测的朋友,它的杖身是用艾尔角(接骨木的古名)做的,熟悉各种最邪恶的魔法”。
(“最邪恶的魔法”成了戈德洛特那部杰作的题目。
)显然,戈德洛特把他的魔杖看作一位合作伙伴,甚至一位导师。
熟悉魔杖学的人认为魔杖确实能吸收使用者的技术,不过这种事情是不可预测的,也是不全面的,必须考虑到所有的附加因素,如魔杖和使用者之间的关系,才能了解它在某人手上会有怎样的表现。
尽管如此,一根经过许多黑巫师之手的假想中的魔杖,起码会对最危险的魔法表现出显著的偏爱。
大多数巫师喜欢使用一根“选择”他们的魔杖,而不是任何二手魔杖,因为二手魔杖很可能已经任主人那里学到一些习惯,跟新主人的魔法风格不协调。
主人死后,魔杖一般伴随主人安葬(或焚烧),这种做法也能阻止一根魔杖从太多主人那里学到东西。
可是,相信“老魔杖”说法的人认为,犹豫“老魔杖”一次向不同的主人效忠——后一位主人战胜前一任主人,一般通过结果其性命的方式——所以一直没有被摧毁或焚烧。
它积聚了许多智慧、力量和魔力,远远胜过普通的魔杖。
据说戈德洛特死在了自己的牢房里,他是被他的疯儿子赫瑞沃德关在那里的。
我们只能断言赫瑞沃德拿走了父亲的魔杖,不然戈德洛特肯定能够逃脱,但赫瑞沃德把那根魔杖怎么样了,我们就不知道了。
只有一点可以确定,在十八世纪早期出现了一根魔杖,它的主人巴拿巴·德夫里尔称它为“老郎头(接骨木的又一古名)魔杖”,并用它为自己赢得了“可怖男巫”的名声。
后来,同样臭名昭著的洛希亚斯夺走了魔杖,结束了巴拿巴的恐怖统治,并给魔杖重新取名为“死亡棒”,用它干掉了所有惹他生气的人。
洛希亚斯的魔杖后来的历史很难查考,因为许多人都声称结果了他的性命,包括他的亲生母亲。
任何一位研究所谓“老魔杖”历史的、有智慧的巫师都会注意到,每一个声称拥有它的人(还没有一个女巫声称拥有过这根魔杖。
这说明什么,请自己推断吧。
)都一口咬定它是“不可战胜的”,然而,它历经多个主人之手的事实,却说明它不仅被打败成千上百次,而且还像脏山羊克朗布招惹苍蝇一样招惹麻烦。
最后还有一点,这种对老魔杖的追求,恰好支持了我在漫长的一生中许多次发表的一个观点:人类专爱挑选对他们最为不利的东西。
但是,如果让我们挑选死神的礼物,谁又能表现出老三的睿智呢
不管是巫师还是麻瓜,内心都充满对权力的渴望。
有多少人能够拒绝“命运杖”呢
又有哪一个痛失所爱的人能抵抗复活石的诱惑呢
就连我,阿不思·邓布利多,也会发现隐形衣最容易拒绝。
这只能表明,我这样聪明的人,其实也像别人一样,是一个大傻瓜。
求哈利波特三兄弟的故事120词英文概括,大佬们,帮帮忙
《哈利・波特与密室》2002年1. 罗恩:不是很大,但总是个家。
Ron:Its not much, but its home.韦斯莱兄弟们开着飞车,将哈利带出德思礼家,回到他们的“陋居”。
这是哈利第一次进入一个魔法家庭,事事新奇处处温馨,而且韦斯莱一家人对他又那么热情和友善。
这是罗恩的家,也是一个能让哈利感到心安的地方。
2. 韦斯利:哈利,你一定很懂麻瓜。
告诉我,那个橡皮鸭到底是做什么用的。
Mr. Weasley: Now, Harry you must know all about Muggles, tell me, what exactly is the function of a rubber duck?看起来整体而言守旧又封闭,但是也有对麻瓜世界充满好奇心的巫师存在。
典型代表就是罗恩的父亲,魔法部麻瓜事务司的韦斯莱先生。
在碰到了在麻瓜家庭长大的Harry之后,他自然有很多很多的事情想问,包括浴缸用橡皮鸭子。
3. 哈利:杀了我的父母,他不过是个杀人犯,没什么了不起。
Harry: Voldmort killed my parents, he was nothing more than a murderer.书店偶然相遇,卢修斯・马尔福用高傲的态度打量着哈利一行人,而他对的崇拜则激起了哈利的愤怒和不满。
4. 赫敏:不敢直呼对方的名字只会加深你的恐惧。
Hermione: Fear of a name only increases fear of the thing itself.在里,没有几个人有胆量直呼的名字,似乎提起那个名字就会带来灾祸一般。
一般人称呼他为“神秘人”,食死徒们尊称他“黑暗公爵”。
5 多比:只有主人送衣服给多比时,多比才能自由。
Dobby: Dobby can only be freed if his master presents him with clothes.本片中,小精灵多比首次亮相便给找了不少麻烦,但他同时也道出了不公平的种族制度。
好在多比的话在影片结尾激发了哈利,利用一个圈套让多比真正获得了自由。
6. 马尔福:传人的仇敌,当心了
你就是下一个,泥巴种。
Draco Malfoy: Enemies of the Heir, beware! Youll be next, Mudbloods!学校里发生了可怕的事情,诺里斯夫人被石化了
墙上有两行血红的大字,“密室被打开了。
继承人的敌人们,注意了。
”而向来以纯血自傲的马尔福,则恶毒地指赫敏为下一个可能的牺牲品,皆因为她是来自麻瓜家庭的“泥巴种”。
7.分院帽:可是我还是坚持原来的看法,你在会有所成就。
The Sorting Hat: But I stand by what I said last year: You would have done well in Slytherin.分院帽在当初就告诉过哈利:如果你选择了,那个学院将会帮助你成就大事。
然而哈利内心对黑巫师和纯血的反感让他坚持选择了葛莱芬多。
一年之后,分院帽仍然坚持:其实你在也一样会做的很好。
8. :有人发出求救信号,必定会有人伸出援手。
Dumbledore: Help shall always be given at Hogwarts, to those who ask for it.因为的存在,几乎成为了魔法界最有声望、最坚固的保护所。
他会保护一切需要帮助的人们,鼓励大家永远保存着希望。
而即使在他死后,在对抗伏地魔的战争里,也将成为最后的堡垒。
9 .汤姆・里德尔:伏地魔就是我的过去、现在还有未来。
Tom Riddle : Voldemort is my past, present, and future.留在日记本中的16岁 Tom Riddle亲自向哈利演示了那个字母排列游戏。
因为憎恶麻瓜父亲留下的姓氏,他必须给自己造一个新的,更响亮的名号。
汤姆・马沃罗・里德尔就是伏地魔。
是他附身金妮,打开密室,还要置哈利于死地。
10. :决定我们成为什么样人的,不是我们的能力,而是我们的选择。
Dumbledore: It is not our abilities that show what we truly are ,it is our choices.分院帽的说法和自己能够说出蛇语的能力让哈利感到十分的困扰,难道自己真的跟斯莱特林、跟密室有着什么说不清的联系
邓布利多再一次的开导了他,他对哈利有着足够的信任和期待。
这位校长的支持,一直是哈利信心和勇气的重要源泉。
《哈利・波特与阿兹卡班的囚徒》2004年1. 哈利:我不在乎,哪里都比这里好。
Harry Potter: I dont care! Anywheres better than here.无法再忍受德思礼一家欺压,不能继续容忍玛姬姑妈的侮辱性言辞,哈利在一场相当戏剧性的冲突之后,收拾了箱子离家出走。
十多年来,在德思礼家中,他并未体会过几丝家庭的温暖。
对他来说,学校才是生活真正开始的地方。
2.邓布利多:我们还是可以找点乐子,虽然是在这么黑暗的时期,只要点燃灯,光明就会再现。
Dumbledore: But you know happiness can be found even in the darkest of times, when one only remembers to turn on the light.摄魂怪最喜爱的是悲伤和绝望,要对付他们,最强大的武器是快乐。
也许有时候很困难,但是在邓布利多看来,希望总是存在。
他的那一句“点上灯”和第七部中送给罗恩的熄灯器联系起来,又是一处意味深长的伏笔。
3. 卢平:你最恐惧的其实是恐惧本身。
Remus Lupin: That suggests that what you fear most of all... is fear itself.卢平为哈利讲解为什么博格特会在他面前变成摄魂怪以及为何哈利对摄魂怪的反应比其他同学要更为强烈。
摄魂怪会勾起他最可怕的回忆,父母惨死在他面前的场面。
卢平的温和、耐心和循循善诱,使他很快成为与哈利交心的人物。
4. :是卢平,你是出来散步欣赏满月的吗
Severus Snape: Well, well, Lupin, out for a little walk in the moonlight, are we?看到火点地图上出现了不该有的名字,哈利穿梭在夜晚的学校走廊上,却不幸被教授逮了个正着。
这时候卢平出现为他解围,但仍旧是口舌不饶人,一语双关讽刺了卢平的狼人身份。
5. 特里劳妮:他将会在今晚回来。
今晚,那个背叛朋友的人、心灵被腐蚀的杀人凶手会平安逃走。
无辜的人会流下鲜血,奴仆和主人会再次相逢。
Professor Trelawney: He will return tonight! He who betrayed his friends - whose heart rots with murder! Innocent blood shall be shed and servant and master shall be reunited once more!特里劳妮教授偶尔会陷入一种反常,一种与她平时的自我完全相悖的状态,然而在这种时刻,她的预言师血统才体现的最为准确。
十多年前,就是她的预言昭示了伏地魔与之间的联系。
而这一次,她的“胡言乱语”该作何解呢
6. :我宁愿死,也不会背叛朋友。
Sirius: I would die, rather than betray my friends!小矮星彼说自己的背叛是被逼无奈,但这些借口在看来简直就是一派胡言,十三年的牢狱之灾让他更坚定了复仇的决心。
7. :我永远不会忘记第一次走进学校的感觉,以自由之身再度走进去感觉一定很好。
Sirius: I will never forget the first time I walked through those doors, it will be nice to do it again as a free man.真相大白后,小天狼星远远望着夜幕中的霍格沃茨说出了这段肺腑之言,他回想到了那段愉快的学校时光,那时候他和哈利一样,还是个充满梦想的魔法少年。
8. 邓布利多:小孩子所说的话就算是事实,也无足轻重,尤其是对那些不善聆听的人。
Dumbledore: A childs voice, however honest and true, is meaningless to those whove forgotten how to listen.有些人从不把孩子们的意见当真,只会觉得那是幼稚的无理取闹。
显然,邓布利多并不属于“有些人”,这位校长能被赞誉成魔法界最有智慧的人并非偶然。
他从不拒绝听取意见,也绝不会吝于给予帮助。
如果没有他,小英雄的魔法之路会走得艰难许多。
9 哈利:等他自由以后,我就再也不用回德思礼家了。
我们可以相依为命,我们可以住在乡下,一个看得到天空的地方。
他被关了那么多年,一定很向往那里。
Harry Potter: When we free him, Ill never have to go back to the Dursleys. Itll just be me and him. We could live in the country, someplace you can see the sky. I think hell like that after all those years in Azkaban.哈利曾经以为自己已经失去了所有的亲人,但是小天狼星的归来让他重新有了对“家”的希望。
那是他的教父,也许他们可以找一个安静的地方,从此在一起生活,未来又有了美好的前景。
但是在打败伏地魔之前,这一切都还不可能实现。
10. 小天狼星:你要记住,所有真心爱我们的人都会在我们的身边,他们永远会陪伴着你,在你心中。
Sirius: But know this; the ones that love us never really leave us. And you can always find them in here.哈利失去了父母,小天狼星也一样失去了最好的朋友。
但是只要内心不忘,那些人就永远不会离开,这是小天狼星能在阿兹卡班的监狱里熬过十三年的动力,而在下一部中,哈利的父母将会现身,在于伏地魔对决的时刻,再一次保护他们的爱子。
《哈利・波特与》2009年1. 贝拉特里克斯:你应该感到荣耀,西茜,德拉科也是。
Bellatrix: You should be honored Cissy, as should Draco.贝拉特里克斯冲动,嗜血,是黑魔王最狂热的崇拜者。
对她而言,侄子的性命算不上什么,能为黑魔王服务才是最大的荣耀,更何况德拉科被交予了“那么重要”的任务。
而她的姐妹似乎并不这么想,纳西莎为了儿子,还会做出更加出人意料的举动。
2. 汤姆・里德尔:我不信,她想让我去看病,他们觉得我跟别人不一样。
Tom Riddle: I dont believe you. She wants me looked at. They think Im... different.当邓布利多第一次在一个麻瓜孤儿院探访幼年时代的汤姆・里德尔,这个孩子表现的疏远而充满防备。
他认为院长对自己充满恶意,而其他人都把他当做一个怪物。
另一方面,他又对自己的“特殊”颇为自傲,在那个时候,他就已经觉得自己高人一等。
3. 马尔福:在这么多人当中,他只选了我,我
Draco Malfoy: I was chosen for this, out of all others, me!多年以来,马尔福一直都将自己暗暗与哈利对比,他嫉妒哈利被赋予救世主的名号,嫉妒老师同学们都站在哈利那边。
因此,当伏地魔把杀害邓布利多的任务交给他的时候,他终于感觉自己是独特的,即便内心害怕的要命。
4. 卢平:你是被仇恨蒙蔽了双眼。
Remus Lupin: Youre blinded by hatred.这一学年里哈利对德拉科・马尔福充满怀疑,他悄悄地尾随他,研究他的言行,指认他为各种怪异现象的始作俑者。
不只是罗恩和赫敏,甚至性格温和、对他一向充满理解的卢平也表示:“哈利,不要被私怨冲昏了脑袋。
”5. 麦格教授:为什么每次有什么事发生,总是你们三个在场
Professor McGonagall: Why is it, that whenever anything happens, its always you three?这句话大概是许多老师在哈利・波特入校后这些年的疑问,“怎么又是你\\\/你们
”校规对于哈利来说,几乎就是用来打破的,这一点和他父亲也十分相似。
罗恩是惯常的共犯,而赫敏这个全能的好学生,很多时候需要给朋友们收拾一团糟的战场。
6. 哈利:勇敢些,教授,像我妈妈一样,勇敢些。
否则,您只会给她蒙羞,否则,她的死毫无价值,否则,您心里的碗会永远空着。
Harry Potter: Be brave, Professor. Be brave like my mother... Otherwise, you disgrace her. Otherwise, she died for nothing. Otherwise, the bowl will remain empty... forever.作为曾经的斯莱特林院长,斯拉格霍恩院长对麻瓜出身的莉莉却曾经青眼有加,称她为最喜欢的学生之一。
而哈利在邓布利多的嘱托之下,也为了知晓伏地魔的过去,努力的想要从老教授那里获得真相,将他未修改的回忆放入冥想盆中。
7. 马尔福:你还不明白吗
我必须这么做,我必须杀了你,不然他就会杀了我。
Draco Malfoy: I have to do this! I have to kill you... or hes gonna kill me!德拉科・马尔福修好了消失柜,成功地将食死徒们带进了霍格沃茨。
但是真正面对邓布利多的时候,他似乎又无法痛下杀手。
在卢修斯失败之后,马尔福家在神秘人面前已经失宠,如果小马尔福不动手,也许他也会丧命
即使对于支持者,伏地魔也一样残忍。
8. 斯内普:你竟敢拿我发明的魔咒来对付我,波特。
没错,我就是混血王子。
Severus Snape: You dare use my own spells against me, Potter? Yes. Im the Half Blood Prince.整本书的疑窦终于在这里被揭开。
“王子”是一个姓氏,半血昭示了斯内普教授的父亲是个麻瓜。
这位一直被哈利厌恶的魔药学教授,长年以来担任双面间谍,他深深的爱着哈利的母亲,却又无法抑制对他父亲的憎恶。
矛盾,似乎就是他人生的一个主音。
9. 哈利:我不会回来了,赫敏。
无论邓布利多开始的是什么使命,我都要去完成它,我也不知道这条路会引我去何方,但如果可能,我会让你和罗恩知道我到了什么地方。
Harry Potter: Im not coming back , Hermione. Ive got to finish whatever Dumbledore started, and I dont know where thatll lead me, but Ill let you and Ron know where I am when I can.哈利决意离开人群,一个人去追寻最后的答案。
因为他不希望再有牺牲,再带累其他一切关怀他的人们。
邓布利多之死的打击太过沉重,但是他交托的事情,哈利一定要完成,不管他还多么年轻,而那副担子又是多么沉重。
10. 赫敏:我一直很佩服你的勇气,哈利,但有时候你也太傻气了,你需要我们。
Hermione Granger: Ive always admired your courage Harry, but sometimes you can be really thick. You need us.聪明如赫敏,她永远都头脑清晰,一针见血。
没有人能只依靠自己,只有勇气是不足的,即使是“救世之星”哈利・波特也不行。
至少赫敏和罗恩绝对不会主动放弃他,最后的路程,还将由朋友们陪着他一起走下去。
《哈利・波特与死亡圣器(上)》2010年1. 斯克林杰:不可否认,这是个黑暗的时刻,我们的世界不会面临比今天更大的威胁。
不过我会对我们的公民说:我们是你们每一个人的公仆,将继续捍卫你们的自由并且设法排除这股力量。
你们的魔法部仍然很强大。
Scrimgeour: These are dark times, there is no denying. Our world has perhaps faced no greater threat than it does today. But I say this to our citizenry: We, ever your servants, will continue to defend your liberty and repel the forces that seek to take it from you! Your Ministry remains, strong.新上任的魔法部长斯克林杰面对媒体发表了一番慷慨激昂的演说,和前任福吉不同,他大胆地承认魔法界面临巨大危机,而魔法部将背起保卫大家安全与自由的重任。
可惜的是,这些豪言壮语,似乎并不会起到多少作用。
2. 伏地魔:我必须亲手杀死哈利・波特。
Voldemort: I must be the one to kill Harry Potter.四年前当伏地魔复活的时候,他本来有机会杀死哈利,但他拒绝了食死徒们的帮助;如今他依旧没有改变最初的计划,只有亲手杀掉那个传奇的孩子才能恢复他最强魔法师的名号。
3 海格:十六年前我带你来的时候,你还不到一个轮子大小,似乎注定我也该带你离开。
Hagrid: I brought you here 16 years ago when you were no bigger than a bowtruckle, seems only right that I should be the one to take you away now.海格的话把我们带回第一部影片的开头,他带着还是婴儿的哈利来到姨妈家,开始了这个男孩不一样的人生。
4. 卢平:哈利是我们最宝贵的希望,相信他。
Remus Lupin: Harry is the best hope we have. Trust him.有人泄露了情报,哈利・波特的转移过程中,食死徒们前来追击,甚至伏地魔也亲自出动。
为了确认彼此身份,卢平说出了邓布利多最后一次对他们的交代。
拯救魔法世界的重任,又落在了哈利的身上,他还能再一次的对抗伏地魔吗
5. 罗恩:没有她,我们活不到两天,别告诉她这是我说的。
Ron Weasley: We wouldnt last two days without her. Dont tell her I said that.在一起的六年里,罗恩和赫敏吵过、闹过,谈过其他的小小恋爱,吃过彼此的醋。
但是终究他们是珍视彼此的。
罗恩真心的佩服和感谢赫敏,没有她的话这一次逃亡早已失败,但是当着她的面却是万万不能承认的,小情侣们总是如此别扭。
6. 哈利:我们停留的越久,他就越强大。
Harry Potter: The longer we stay here, the stronger he gets.伏地魔的势力已经渗透进魔法部,此时的哈利一心想要去寻找魂器,即使没有方向、没有线索,他知道这是他们最后的机会了。
7. 罗恩:你不知道是怎样的感觉,你的父母死了,你没有家了
Ron Weasley: No! You dont know how it feels! Your parents are dead! You have no family!在外躲躲藏藏的日子如此艰难,而魂器更是大大影响佩戴者的心情,摩擦也就不可避免。
而最了解你的人,才能戳到你最深的伤口,罗恩在争执中的一句话,让哈利终于无法再抑制自己的愤怒。
一场冲突之后,只剩下赫敏和哈利继续前行。
8. 洛夫古德:合在一起成为死神的圣物,合在一起成为死神的主人。
Lovegood: Together, they make the Deathly Hallows. Together, they make one master of death.在洛夫古德家中,三人组第一次听到了死亡圣器的完整版故事。
老魔杖,复活石和隐形衣,同时得到三者,就能成为死亡的主人。
这个故事是真实的吗
就算是真的,在对伏地魔的抗争中,又能起到什么样的作用
9. 卢修斯・马尔福:如果是我们抓到哈利・波特,交给黑魔王,他就原谅我们,我们又可以回到从前了,明白吗
Lucius Malfoy: If we are the ones to hand Potter to the Dark Lord, everything will be as it was, you understand?当搜捕队员们将三人组带到马尔福庄园时,哈利已经被赫敏的魔咒打的面目全非。
卢修斯勒令儿子好好的认一认,只要抓住活下来的男孩,他们就能将功折罪,回复马尔福家族昔日的荣光,但是德拉科的表现却十分犹豫。
10. 多比:多比没有主人,多比是个自由的精灵,多比来救哈利・波特和他的朋友。
Dobby: Dobby has no master, Dobby is a free elf,and Dobby has come to save Harry Potter and his friends.多比虽然带着众人从马尔福庄园中成功出逃,但是贝拉最后时刻掷出的银刀却还是夺去了这个小精灵的生命。
在大海边,贝壳小屋前,为朋友而死去,这个获得了自由的小精灵心满意足地逝去了。
速求哈利波特死亡圣器里面的死神与三兄弟的故事的 英文版
In time, the brothers reached a river too deep to wade through and too dangerous to swim across. However, these brothers were learned in the magical arts, and so they simply waved their wands and made a bridge appear across the treacherous water. They were halfway across it when they found their path blocked by a hooded figure.“And Death spoke to them. He was angry that he had been cheated out of the three new victims, for travelers usually drowned in the river. But Death was cunning. He pretended to congratulate the three brothers upon their magic, and said that each had earned a prize for having been clever enough to evade him. So the oldest brother, who was a combative man, asked for a wand more powerful than any in existence: a wand that must always win duels for its owner, a wand worthy of a wizard who had conquered Death So Death crossed to an elder tree on the banks of the river, fashioned a wand from a branch that hung there, and gave it to the oldest brother. Then the second brother, who was an arrogant man, decided that he wanted to humiliate Death still further, and asked for the power to recall others from Death. So Death picked up a stone from the riverbank and gave it to the second brother, and told him that the stone would have the power to bring back the dead. And then Death asked the third and youngest brother what he would like. The youngest brother was the humblest and also the wisest of the brothers, and he did not trust Death. So he asked for something that would enable him to go forth from that place without being followed by Death. And Death, most unwillingly, handed over his own Cloak of Invisibility. Then Death stood aside and allowed the three brothers to continue on their way, and they did so talking with wonder of the adventure they had had and admiring Deaths gifts.In due course the brothers separated, each for his own destination. The first brother traveled on for a week more, and reaching a distant village, sought out a fellow wizard with whom he had a quarrel. Naturally, with the Elder Wand as his weapon, he could not fail to win the duel that followed. Leaving his enemy dead upon the floor the oldest brother proceeded to an inn, where he boasted loudly of the powerful wand he had snatched from Death himself, and of how it made him invincible. That very night, another wizard crept upon the oldest brother as he lay, wine-sodden upon his bed. The thief took the wand and for good measure, slit the oldest brother’s throat.And so Death took the first brother for his own. Meanwhile, the second brother journeyed to his own home, where he lived alone. Here he took out the stone that had the power to recall the dead, and turned it thrice in his hand. To his amazement and his delight, the figure of the girl he had once hoped to marry, before her untimely death, appeared at once before him. Yet she was sad and cold, separated from him as by a veil. Though she had returned to the mortal world, she did not truly belong there and suffered. Finally the second brother, driven mad with hopeless longing, killed himself so as to truly join her. And so Death took the second brother from his own. But though Death searched for the third brother for many years, he was never able to find him. It was only when he had attained a great age that the youngest brother finally took off the Cloak of Invisibility and gave it to his son. And then he greeted Death as an old friend, and went with him gladly, and, equals, they departed this life.
哈利波特7中的三兄弟故事的英文原版,只要故事部分,加上翻译。
罗林有出过另一本单独的书叫《诗翁比豆故事集》,里面有三兄弟的故事。
这书网上能买到(我就在卓越网上买了本),也能搜到txt,百度文库里就应该有
原谅我手机党,你自己找那本书吧
里面肯定有的
哈利波特三兄弟的故事 消音版
用audition消除人声,需要请私信。