
一句的潜台词是好话还是坏话?
这样说你应该是褒义的,有点喜爱的语气,说你所谓的傻实际是指你朴实、无心机。
如果真正说一个人傻就不会这样了,会说这人傻的可以,一字之差,意义截然不同。
艾青诗选黄昏赏析
这首诗是以田野的气息为意象来构思并展开的。
前四行,写走在黄昏的林子里,是风给诗人带来了田野的气息。
由此使诗人想到故乡的干草和畜粪气息,这气息如此不可排遣地困惑着我的心。
这首诗要表达的内容和感情很简明,语言也极朴实平易,可是,这首诗却有着极强的艺术感染力。
道理何在呢
赤子的真诚,感情的真挚,是这首诗之所以动人的最根本的要素。
……诗人正是怀着这丰富的潜台词来写《黄昏》的,在《黄昏》中虽然没有像《人皮》、《向太阳》那样写得明确,但其感性的厚度,我们是感觉到了。
如果诗人心中没有那样丰富的潜台词,《黄昏》这首诗就不可能写得这样自然,这样感人。
当然,要把这赤子的真诚、感情的真挚表达得好,还有一个技巧问题。
《黄昏》这首诗表达得这样动人,是诗人用了虚实结合的抒情方式,并且采用了以点带面的巧思。
这首诗以实写开始:黄昏的林子是黑色而柔和的 林子里的池沼是闪着白光的而使我沉溺地承受它的抚慰的风啊 一阵阵地带给我以田野的气息 而后,诗人很自然地转向虚写:我永远是田野气息的爱好者啊 无论我飘泊在哪里/当黄昏时走在田野上 那如此不可排遣地困惑着我的心的 是对于故乡路上的畜粪的气息 和村边的畜棚里的干草的气息的记忆啊 这对于故乡土地的深沉的怀念,当然不是直接的表白,也是以实写虚,以生动的意象来传达诗人的感情。
这首诗以点带面的写法是很明显的。
诗人对于土地、特别是对于故乡土地的深沉眷恋,是集中以干草和畜粪之气息困惑着我的心来写出的,只点出对这一形象的记忆,把诗人的感情就全部带出了。
这样写不仅省去许多笔墨,而且凝练集中,形象更鲜明,给人的印象也更深刻。
供参考。
君问归期未有期这首诗完整诗句
作者:李商隐君问期,巴山夜雨涨秋池出自晚唐诗人李商隐的雨寄北》君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
赏析 在南宋洪迈编的《万首唐人绝句》里,这首的题目为《夜雨寄内》,意思是诗是寄给妻子的。
从诗中“巴山”一语看来,诗写于巴蜀之地。
李商隐曾经应聘到四川,任东川节度柳仲郢的幕僚,时间是唐宣宗大中六年(公元852年)。
先于此一年,李商隐的妻子却已故去。
给李商隐诗集作笺注的清代人冯浩,尽管认为诗题不必改作“寄内”(因为“集中寄内诗皆不明标题”),但内容却是“寄内”的。
为此,他把诗的写作时间,推前至大中二年(公元848年)。
按冯浩考证,李商隐这一年是在桂州(今广西桂林)郑亚的幕府。
当年郑亚由于政敌的诬陷,被贬为循州刺史。
李商隐未去循州,由水路经长沙,于次年回到长安。
冯浩认为在归途中李商隐曾经“徘徊江汉、往来巴蜀”,“于巴蜀间兼有水陆之程”。
《夜雨寄北》就是写在归途中经过巴蜀时。
近人岑仲勉、陈寅恪曾经指出关于巴蜀之程的说法是不正确的。
其实,冯浩也没有说得太死。
他含糊地说,李商隐这时到过巴蜀,“玩诸诗自见,但无可细分确指”。
可见,通常把《夜雨寄北》,说是李商隐寄给自己妻子的;这一说,似还可再斟酌。
李商隐的一生是不幸的。
他刚刚踏入仕途,就被卷进了牛、李的朋党之争中。
(牛,牛僧孺;李,李德裕。
朋党,官僚集团。
)852年随柳仲郢入蜀,实属迫不得已。
仕途多艰,妻子早逝,心境是悲凉的。
几年以前,当他在徐州卢循正幕府时,他颇为踌躇满志。
“且吟王粲从军乐,不赋渊明归去来。
”(《赠四同舍》)到四川以后,这种乐观情绪消失了。
“三年苦雾巴江水,不为离人照屋梁。
”(《初起》)他断绝了与外界的交往,甚至与同府的幕僚也没有什么交谊。
《夜雨寄北》,写得一往情深,而且诗寄的“君”,关切地问着他的归期,他也盼着与“君”“共剪西窗烛”。
这个“君”,至少具备三个条件。
一,以往过从较密;二,此刻仍有诗书交往;三,彼此心心相印。
从现存的李商隐的诗文看来,有一个人可以成为这样的“君”,那就是晚唐的词人温庭筠。
李商隐在徐州幕时,温曾有诗“秋日旅舍寄义山李侍御”。
李商隐在四川时,也有三首诗寄赠温。
温的出身较李要名贵些,是唐初宰相温彦博的裔孙,但他也同样受到牛党令狐绹的排挤和压抑,晚年才做了方城尉与国子助教。
如果没有相反的证据,大概可以说,《夜雨寄北》,是李商隐在梓州幕府时写给温庭筠的。
这样,或许能更为精细地品味出诗中蕴含的情感内容。
“君问归期未有期”,诗一开始,就摆出了不可解脱的矛盾。
归期的希望与未有期的失望,两相对立。
悲怆沉痛,笼罩全篇。
“巴山夜雨涨秋池”,表面上看,是即景点题。
但是这一景象把归期未有期的沉痛情绪,渲染得更形象、更浓郁了。
独在他乡异域的巴山,是秋天,又是深夜,又是夜雨。
这一情境本身就是令人伤感的。
尤其是“涨秋池”三字,秋雨绵绵,把池水都涨满了。
诗人抓住了这一精细的而又富于生活实感的画面,调动读者的想象,似乎秋池里涨的不是秋水,而是诗人难以解脱的痛苦。
绝句虽属短制,但也讲究结构的技艺。
前人有言,绝句大抵起承二句困难,然不过平直叙起为佳,从容承之为是。
至如宛转变化工夫,全在第三句。
这首诗的第三句,就显示了这种工夫。
“何当共剪西窗烛”,宕开一笔,从眼前跳脱到将来,从巴山跳脱到北方(长安),用示现的修辞方法,写出诗人的遐想。
“共剪西窗烛”,可能溶化了杜甫《羌村三首》中“夜阑更秉烛,相对如梦寐”的诗境,但是由夫妇化为友朋,活用了,情味更浓。
“何当”二字,意思是“什么时候才能够”,照应首句“未有期”,既有热切地盼望,又有难以料定的惆怅。
在情意上,与前两句,似断非断。
第四句显得更为精彩。
“却话巴山夜雨时”,是承“共剪西窗”而来,为顺流之舟。
在短小得只能有四句的绝句体裁里,毫不可惜地运用了重复句意,不能不谓之大胆。
然而,再次出现的“巴山夜雨”,无单调之嫌,文意反而曲折深厚。
如果说,前一句“巴山夜雨”是以景写情,那么这一句的“巴山夜雨”却是以情写景。
它与“西窗剪烛”,组成一幅温暖的动态画面,表现了诗人对于归期的向往,对于“君”的深厚友情。
这给诗中增添了欢欣感。
这种欢欣只是一种难以卜料的期待,因而示现于将来的欣慰,又加剧了眼前归期未有期的痛苦。
我们可以感受到诗人的情感不断起伏、跳跃,但是通篇的情感色调又是和谐、统一的。
李商隐的诗,特别是他晚年的诗,感伤情绪很浓。
这种感伤反映了时代的黑暗,反映了他个人遭遇的不幸。
《夜雨寄北》,虽然有些欢欣的折光,总的看来,也是感伤的。
只是这种感伤表现得很曲折、很深沉。
一句“巴山夜雨涨秋池”,隐含了多少丰富的潜台词。
这里似乎不是由于夫妻分离而感到的痛苦,实在是深深包含了诗人此时此地回顾一生的哀愁,隐含着对于现实的愤懑与绝望。
这首诗即兴写来,写出了诗人刹那间情感的曲折变化。
语言是朴实的,在遣词、造句上看不出修饰的痕迹。
李商隐的大部分诗,辞藻华美,用典精巧,长于象征、暗示。
这首《夜雨寄北》,表现了李商隐诗的另一种风格:质朴、自然,却同样具有“寄托深而措辞婉”的艺术特色。
李商隐《夜雨寄北》的全诗
杂 王维 君自故乡来,应知故。
①绮窗②前,寒梅③未。
【注解】 ①来日:指动身前来的那天。
②绮窗:雕饰精美的窗子。
③著花:开花。
【评析】这是一首抒写怀乡之情的诗。
原诗有三首,这是第二首。
诗以白描记言的手法,简洁而形象地刻划了主人公思乡的情感。
对于离乡游子而言,故乡可怀念的东西很多。
然而诗不写眷怀山川景物,风土人情,却写眷念窗前“寒梅著花未
”真是“于细微处见精神”,寓巧于朴,韵味浓郁,栩栩如生。
原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。
良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院…… —— 【说明】这曲词,是中杜丽娘所唱的妙文。
杜丽娘于“姹紫嫣红开遍”之时,看到了“断井颓垣”,想纵是“良辰美景”,也难抵韶光易逝,繁华背后的苍凉,一个“遍”字,看透了人间
这的戏文也让大观园里的黛玉暗自神伤。
第二十三回“西厢记妙词通戏语,牡丹亭艳曲警芳心”中,黛玉听到梨香院内女孩子们演习戏文:“‘则为你如花美眷,似水流年……’林黛玉听了这两句,不觉心动神摇。
又听道:‘你在幽闺自怜……’等句,亦发如醉如痴,站立不住,便一蹲身坐在一块山子石上,细嚼‘如花美眷,似水流年’八个字的滋味。
”黛玉听到这八个字,真切感受到生命的美好与短暂,嗟叹花自飘零水自流,于是“不觉心痛神痴,眼中落泪”。
【 洛阳秋风】 秋 思 张 籍 洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。
复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。
【说明】这首诗最大的特点是,借助于细节描写传达主人公的思想感情。
诗中“复恐匆匆说不尽”是写人的心理活动,“行人临发又开封”则是一个有高度典型性的细节,也是心理活动的必然结果。
这个生动的细节使抽象的“乡思”变得具体可见。
唐代诗人贾岛(据四七二卷一作刘皂诗)有诗云:“客舍并州数十霜,归心日夜忆咸阳。
无端更渡桑乾水,却望并州是故乡。
” 他说“我”在并州做客已经数十年了,不分日夜思念的是长安附近的咸阳,如今“我”渡过桑乾河来到更远的地方,回首并州,倒仿佛并州也是我的故乡了 旅次朔方 刘皂 客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。
无端更渡桑乾水,却望并州是故乡。
· 这是一首写羁旅愁情的七绝。
前二句写久客并州的感触。
作者客居并州已十年,十年是一个很长的时间,所积累起来的乡愁,对一个异乡客居的人来说,是煎熬得够难受的,“归心日夜忆咸阳”,深刻地表现了作者日夜思乡的愁苦心情。
可是,命运好象与诗人作对似的,他非但不能回咸阳,反而又踏上更遥远的征程。
后二句接着写北渡桑乾河后的心情。
桑乾河离并州二百余里,由此北行,便是荒寒的朔漠地带,这对诗人来说,无异于是远去天涯,这思乡之情,变得更为深重了。
既是如此,作者为什么不返回故乡,反而要远赴朔方呢
这原因没有点明,但从诗中的“无端”二字,却颇可玩索。
“无端”就是无缘无故,没来由之意,也就是自己也弄不清楚是怎么一回事的意思。
果真如此吗
只不过是极其含蓄地表露出一种求取功名富贵未遂、进退两难、身不由己的感慨罢了。
当时一般读书人,为了仕宦,不得不离开父母妻子,流寓异乡,甚至到边远地区去游宦。
诗人也是如此。
十年以前,他远游并州,只望求得个一官半职,而十年过去了,却依然故我,这对他来讲,心情是很抑郁难堪的。
所以虽然日夜思归,却是有家难归啊
在这种情况下,就不得不忍受痛苦,另觅出路了。
所以他远赴朔方,也还是为了功名富贵,这真是事与愿违了。
但既以心为形役,就只得忍受内心日夜被煎熬的思家的痛苦了。
诗中“更渡”二字,正包含有事与愿违之意。
由于离家日远,思乡之情也就更为深切,所以当渡桑乾河北去的时候,诗人不禁回首南望,以至于“却把并州作故乡”了。
产生这种心情,看来似乎有点微妙,其实也是非常自然的。
过去作者客居并州十年,只忆念故乡咸阳,觉得并州可厌不如归去,因为并州究竟是他乡,与咸阳相比,感情自然不及对咸阳深。
但现在离开并州,远赴朔方,不仅不能回到咸阳,而且连并州也不能回了。
并州在唐代曾称北都,繁荣一时,后设太原府,是著名的城市,与荒寒的朔方相比,近故乡得多,也好得多了。
况且作者在并州一住十年,在这长期客居之中,自然也有了感情。
事实上,它在诗人心中,已经成了第二故乡,所以回首南望并州,自然也就感到亲切而怀念起来,正象在并州时忆念咸阳的心情一样了。
这种微妙心情,凡是长期羁旅异乡的人,想来都有同感。
这首诗通过移居来抒写羁旅之思,显得宛转曲折,自然真切,富于情味。
施补华认为,此诗与李商隐一诗都是“曲折清新,风格相似。
”说:“非东西南北之人,不能道此。
”详说甚是。
渡汉江① 宋之问 岭外音书断,经冬复历春②。
近乡情更怯,不敢问来人。
【注解】 ①汉江:即汉水,这里指流经湖北襄阳附近的一段汉水。
②岭外:五岭以南的地区,即今广东、广西一带。
【评析】此诗为宋之问从泷州(今广东罗定)贬所逃归,途经汉江时所作。
诗人被贬岭外,家中音讯早已中断,漫漫严冬过去,又经历一个春天。
战祸频仍,父母年迈,都使诗人归心似箭。
可是,离家越近,越怕听到不好的消息。
“怯”、“不敢”,将欲问又不敢问,复杂微妙的心理极真切地表达了出来。
长干行(其一) 崔颢 君家何处住
妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。
【注解】 (1)长干行:一作“长干曲”,属乐府,原为长江下游一带的民歌,内容多写船家妇女生活的。
(2)君:你,指男方。
(3)妾:女子自称。
横塘:堤名。
三国时吴国,沿秦淮河南筑堤至长江口,称为横塘。
旧址在今南京市西南。
(4)借问:请问别人。
(5)或恐:也许,表示猜测的意思。
【评析】从文字上看写得极为朴实平白,并不深奥,但情感真挚,清新自然。
此诗用白描的方式塑造了一位船家女大胆、热情和聪慧的形象。
长干曲 (其二) 崔颢 家临九江水,来去九江侧。
同是长干人,生小不相识。
【诗文】我家临着九江水,来往在九江边。
我们虽然同是长干人,从小却没有见过面。
【注解】九江:指长江下游一段。
【评析】这是一首男子应答的诗,是针对着“长干行(其一)”中女子的问题而回答的。
男子回答得坦率诚恳,一句“生小不相识”表面是惋惜没能青梅竹马,实际是相见恨晚心情的表现,流露出强烈的艺术感染力。
本诗与“长干行(其一)”都具有浓郁的民歌风味,浪漫热烈,朴素健康,称得上上乘之作。
菩萨蛮 韦庄 人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
【评析】这首词描写了江南水乡的美丽风光和当地女子的美丽容貌。
赞美依恋江南为本词主旨。
游子每每思乡,而这两句却一反常情。
何故
关键在“未老”两字。
青春年少游兴正浓,离开如此迷人之地,岂不是要愁肠寸断
依恋江南胜过故乡之情,一语道尽。
其潜台词是:希望老年能回乡,但“中原沸乱”,实在是有家难归啊
留别王维 孟浩然 寂寂竟何待,朝朝空自归。
欲寻芳草去,惜与故人违。
当路谁相假
知音世所稀。
只应守寂寞,还掩故园扉。
【注释】(1)寂寂:指处境落寞,毫无希望.竟何待:还等待什么呢.(2)朝朝:天天.(3)欲寻芳草:指回去隐居.(4)惜:可惜,即舍不得的意思。
故人:指王维。
违:分离.(5)当路:指居重要地位的人,即当权者。
假:宽假,这里指援引的意思.(6)知音:知心朋友,这里指王维.(7)寂寞:指寂寞清贫的生活.(8)掩:关上. 【评析】这首诗是孟浩然离开长安,留别王维而作的。
在这即将离开帝京长安,向友人告别的时候,心情自是抑郁和忧伤的。
全诗语言明净,情致深婉,直抒胸臆,自然真挚。
本诗语淡味浓,如话家常,毫无斧凿痕迹,却把落第后的凄苦、辛酸、失望、怨忿的心情表现得淋漓尽致,颇为感人。
归园田居 陶渊明 少无适俗韵①,性本爱丘山。
误落尘网中②,一去三十年③。
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊④。
…… …… 【注释】 ①适俗:适应世俗。
韵:情调、风度。
②尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。
这里指仕途。
③羁鸟:笼中之鸟。
池鱼:池塘之鱼。
鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。
【说明】共五首。
这一首诗自述辞官归田是适合本性的,体会到摆脱官场的羁绊在农村过着淳朴生活的乐趣。
他所写的宁静和平的田园景物,并不是久经战乱的柴桑农村的真实面貌,而是他当时心境的形象反映。
这种形象化的心境,正是他对污浊朝市、险恶环境的批判,是他对“尘网”、“樊笼”厌恶的表现。
项羽在焚烧秦都咸阳后一心想东归,说道:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者
”()项羽的这番话很有代表性,道出了绝大多数人的心理。
司马迁也写了许多人衣锦还乡的场面,苏秦、刘邦、司马相如、主父偃等人的传记都有这方面的记载。
苏秦富贵还乡,笑视兄弟妻嫂前恭后踞的变化,抒发对世态炎凉的感慨。
()刘邦当了天子之后回到故乡,慷慨悲壮高唱《大风歌》,坦露对故乡刻骨铭心的思念之情。
(《高祖本纪》) 南园① 李贺 男儿何不带吴钩,收取关山五十州②
请君暂上凌烟阁③ ,若个书生万户侯
【注释】①南园:昌谷南园为李贺读书处.其《南园》组诗十三首,写当地景物和杂感,此为第五首.②关山五十州:指当时藩镇割据、中央不能掌管的地区.③凌烟阁:在长安.唐太宗贞观十七年(643)年画开国功臣二十四人于凌烟阁. 【品评】前两句用反问语气:男儿何不佩带吴钩去收取关山五十州呢
问而不答,留一悬念。
后两句又用反问语气:请君到凌烟阁上去看看那些功臣中封过万户侯的有哪一个是书生呢
问而不答,留一悬念。
结合两问,看起来这位“书生”不再想当书生, 而是投笔从戎, 谋求以“收取关山五十州”的军功封万户侯了。
这里面,当然有削平藩镇、实现统一的责任感。
但对作“书生”没有出路的愤激之情,也表现得很强烈。
在那山河破碎,战乱频仍的岁月里,一般地说,拿笔杆子不如“带吴钩”。
汉代大将霍去病,在抵御匈奴侵扰获得一些胜利后,汉武帝为表彰他的功勋,要为他建造华丽的宅邸,霍去病却慨然道:“匈奴未灭,何以家为!”他毅然拒绝。
在匈奴骚扰,边陲时有兵祸之秋,身为大将的霍去病,胸中只装着国家的安危,而把一己的安富尊荣视如敝屣。
这种先国后家,先忧后乐的精神,在霍去病之后,作为我们中华民族最可宝贵的精神财富,不断发扬光大。
赴戍登程口占示家人 林则徐 力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。
苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。
谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜。
戏与山妻谈故事①,试吟断送老头皮②。
【注释】①指苏东坡被捕后,获准回家与妻子儿女告别,为了安慰大家讲的一个故事:宋真宗四处探访隐居的大学者。
有人推荐杨朴但杨朴不愿入京,被押到朝中见皇帝.皇帝问:“临行有人做诗送行否? ”杨朴说:“只有老妻做诗一首.她说‘更休落魄耽杯酒,且莫猖狂爱咏诗.今日捉将官里去,这回断送老头皮.”真宗大笑,就把杨朴放回去了. ②老头皮:就是老头儿. 【品评】“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。
”是震撼人心之千古绝唱。
林则徐留下的慷慨悲歌,体现着中华民族的浩然正气,激励了无数志士仁人,然而言为心声,每念及林则徐当时的处境,又未尝不扼腕长叹。
【胡马依北风】 胡马依北风,越鸟巢南枝。
——《古诗十九首》 【注释】胡马:北疆所产的马。
依:依恋。
越鸟:南疆的鸟。
巢南枝:在南向的树枝上筑巢。
【说明】句意为:北疆的马到了南方,仍然依恋北风,南疆的鸟飞到北方,也要筑巢于南向的树枝。
鸟兽尚且不忘故土,难道远行的游子能不思家吗
【狐死必首丘】 曼余目以流观兮,冀壹反之何时
鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。
信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之
——屈原《九章哀郢》 【注释】首丘,头向着自己的窟穴。
狐死首丘是古来的一种说法,用以比喻人不该忘记故乡。
【说明】诗人用“鸟飞反故乡兮,狐死必首丘”的典故来表明自己深切眷念故都家园,希望有朝一日能返回故土重振家邦的愿望。
《乡土情结》是柯灵为纪念《香港文学》创刊七周年而作的散文,作品以故园之思作为线索,由“小家”到“大家”,由“离家”到“归家”,将乡土情升华为爱国主义的思想感情。
怎么理解郭明义说的共产党员是可以看出来的
“一眼就能看出他是共产党员”,这句话既是老外对郭明义的褒奖,也十分耐人寻味。
因为,这句话里至少还隐藏着一个没有清楚道明的“潜台词”:共产党员,就应该和普通群众不一个样子,就应该和郭明义那样,“一眼就能看出”来。
进一步说,对老外来说,他们来到中国,是带着一种“成见”的,对他们心目中,有一个“思维定势”,那就是共产党员应该有属于自己的“样子”,应该是像郭明义这样,有一副执着、朴实、拼搏和奉献的“样子”。
应该说,这种“先入为主”,这种思维的惯性,这种在老外头脑中事先设定的共产党员的“样子”,决不是某一个人凭一朝一夕之功就可以塑造出来的,而是无数画面和节点累积的结果。



