欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > attack电影台词

attack电影台词

时间:2019-06-13 09:33

求一句电影中的经典台词

我所见过的事物 你们人类绝对无法置信我目睹战船在的端沿起火燃烧我看着C射线在附近的黑暗中闪耀所有这些时刻 终将流失在时光中一如眼泪 消失在雨中死亡的时刻到了英文在参考资料里

英语电影的十句英语台词(三部)

《勇敢的心》,战争励志类电影,尼古拉斯凯奇主演  Brave Heart, the winner of Oscar Prize, is about the war between England and Scotland.  But in the movie, the most important thing is not fighting. It is the pursuit of freedom that attract me most. In the age mentioned in the movie, England ruled Scotland in a cruel way. People in Scotland rebelled.  Wallace, leader of the rebellion, was a real hero. He fought bravely with his soldiers, for neither wealth nor power. What they want the most is that they could live a free life.  After long-time fighting, the rebellion was beaten down and Wallace was arrested. The ruler gave hime a last chance to confess and promised him if he did so, he might not be sentenced.  But what's Wallace's choice. At the last of his life, he abandoned the chance to survive and cried out, 'freedom'. This was the word that all people in Scotland wanted to say.  This movie is my favorite. It tells me that there is something named freedom which is more important than life.  〖精彩对白〗  William Wallace: FREEDOM

  华莱士:自由

  --------------------------------------------------------------------------------  William Wallace: Every man dies, not every man really lives.  华莱士:每个人都会死去,但不是每个人都曾经真正活过。

  --------------------------------------------------------------------------------  William Wallace: Fight and you may die, run and you'll live. At least a while. And dying in your beds many years from now, would you be willing to trade all the days from this day to that for one chance, just one chance to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our freedom?!  华莱士:是呀,如果战斗,你们可能会死。

如果逃跑,至少还能……多活一会儿。

年复一年,直到寿终正寝,你们愿不愿意

用这么多苟活的日子,去换一个机会,就一个机会。

回到这里,告诉我们的敌人,他们也许能夺走我们的生命,但他们永远夺不走我们的自由。

  --------------------------------------------------------------------------------  William Wallace:Not nearly as beautiful as you  华莱士:那里很美,但是你更美。

  --------------------------------------------------------------------------------  William Wallace: Why do you help me?  华莱士:为什么帮我。

  Princess Isabelle: Because of the way you are looking at me now.  伊莎贝尔:因为你看着我的方式。

-------------------------------------------------------------------------------  Princess Isabelle: He ( the king ) proposes that you withdraw your attack. In return, he grants you title, estates and this chest of gold, which I am to pay to you personally.  伊莎贝尔:他(国王)建议你停止进攻并撤回去。

作为回报,他可以给你贵族头衔、土地和这箱金子,这些我会当面交给你的。

  William Wallace: A lordship and titles...gold...that I should become Judas?  华莱士:封地、爵位······还有黄金······你要把我变成犹大吗

  Princess Isabelle: Peace is made in such ways.  伊莎贝尔:和平就是这么来的。

  William Wallace: Slaves are made in such ways!  华莱士:奴隶也是这么来的

  -------------------------------------------------------------------------------  William Wallace: God makes men what they are.  华莱士:上帝决定了人们的身份。

一部英语电影的英文介绍和经典台词

泰坦尼克号  1)介绍:  After winning a trip on the RMS Titanic during a dockside card game, American Jack Dawson spots the society girl Rose DeWitt Bukater who is on her way to Philadelphia to marry her rich snob fiance Cal Hockley. Rose feels helplessly trapped by her situation and makes her way to the aft deck and thinks of suicide until she is rescued by Jack. Cal is therefore obliged to invite Jack to dine at their first-class table where he suffers through the slights of his snobbish hosts. In return, he spirits Rose off to third class for an evening of dancing, giving her the time of her life. Deciding to forsake her intended future all together, Rose asks Jack, who has made his living making sketches on the streets of Paris, to draw her in the nude wearing the invaluable blue diamond Cal has given her. Cal finds out and has Jack locked away. Soon afterwards, the ship hits an iceberg and Rose must find Jack while both must run from Cal even as the ship sinks deeper into the freezing water.  Production Status: Released  Logline: A young man and woman from different social classes fall in love aboard the ill-fated voyage.  Genres: Action\\\/Adventure, Drama and Romance  Running Time: 3 hrs. 17 min.  Release Date: December 19, 1997  MPAA Rating: PG-13 for disaster related peril and violence, nudity, sensuality and brief language.  Distributors: Paramount Pictures  Production Co.: Lightstorm Entertainment  Studios: 20th Century Fox, Paramount Pictures  U.S. Box Office: $600,743,440  Filming Locations: Rosarito, Mexico  Halifax, Nova Scotia, Canada  Los Angeles, California, USA  United Kingdom  Produced in: United States  2)经典对白  Rose: Jack, this is impossible. I can't see you.  Rose: Jack,这不可能,我看不到你。

  Jack: Rose, you're no picnic... you're a spoiled brat even, but under that you're a strong, pure heart, and you're the most amazing astounding girl I've ever known and…  Jack: Rose,你并不是在野餐。

好了,被宠坏的孩子,但是你有坚强而纯洁的心灵,你是我见过的最令人吃惊的女孩……  Rose: Jack I…  Rose: Jack,我……  Jack: No wait. Let me try to get this out. You're amazing... and I know I have nothing to offer you, Rose. I know that. But I'm involved now. You jump, I jump, remember? I can't turn away without knowing you're going to be alright.  Jack: 等等。

让我把话说完。

你是那么吸引我……我知道我并没有什么可以给你,Rose,我知道。

但是我应经爱上你了。

你跳,我就跳,记得吗

我不能就这样离开,不知道你是否平安。

  Rose: You're making this very hard. I'll be fine. Really.  Rose: 你把事情弄得复杂了。

我会好起来的。

真的。

  Jack: I don't think so. They've got you in a glass jar like some butterfly, and you're going to die it you don't break out. Maybe not right away, cause you're strong. But sooner or later the fire in you is going to go out.  Jack: 我不这么想。

你像被他们放在玻璃罐中的蝴蝶一样,你会力竭而亡。

也许不是马上, 因为你很坚强。

但是这是早晚的事。

  Rose: It's not up to you to save me, Jack.  Rose: 我不能靠你来救我,Jack。

  Jack: You're right. Only you can do that.  Jack: 对。

只有你自己能救自己。

  Rose: I have to go back, they'll miss me. Please, Jack, for both our sakes, leave me alone.  Rose: 我得回去了,他们会挂念我的。

Jack,请让我单独待着,这样对我们都好  3)经典台词:  1.Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming.  外表看,我是个教养良好的小姐,骨子里,我很反叛。

  2.We’re the luckiest sons-of-*es in the world.  我们是真*走运极了。

(地道的美国国骂)  3.There is nothing I couldn’t give you, there is nothing I would deny you, if you would not deny me. Open you’re heart to me.  如果你不违背我,你要什么我就能给你什么,你要什么都可以。

把你的心交给我吧。

  4.What the purpose of university is to find a suitable husband.  读大学的目的是找一个好丈夫。

(好像有些片面,但比较真实)  5.Remember, they love money, so just pretend like you own a goldmine and you’re in the club.  只要你装得很有钱的样子他们就会跟你套近乎。

  6.All life is a game of luck.  生活本来就全靠运气。

  7.I love waking up in the morning and not knowing what’s going to happen, or who I’m going to meet, where I’m going to wind up.  我喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局。

  8.I figure life is a gift and I don’t intend on wasting it. You never know what hand you’re going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you.  我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它,你不会知道下一手牌会是什么,要学会接受生活。

  9.To make each day count.  要让每一天都有所值。

(※I like this one )  10.We’re women. Our choices are never easy.  我们是女人,我们的选择从来就不易。

  11.You jump, I jump. (another touching sentence)  12.Will you give us a chance to live?  能不能给我们留一条生路

  13.God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away.  上帝擦去他们所有的眼泪。

死亡不再有,也不再有悲伤和生死离别,不再有痛苦,因往事已矣。

  14.You’re going to get out of here. You’re going to go on and you’re going to make lots of babies and you’re going to watch them grow and you’re going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this.  你一定会脱险的,你要活下去,生很多孩子,看着他们长大。

你会安享晚年,安息在温暖的床上,而不是今晚在这。

求Massive Attack的Group Four歌词翻译

我用酒瓶喝醒酒茶【不过我猜是:我喝酒来醒酒摄像机们正相继监视着我他们嗡嗡的环绕着嗡嗡的环绕着嗡嗡的环绕着闭上眼睛 天空开阔了数不清的女孩 数不清的叹息她们不在这模糊不清(遥远的)放大声音 再低沉一些准备好唱歌我的直觉使我放慢呼吸然后听(3d)钥匙从我的手中滑落Liz Fraser)我的耳朵听见我眼睛闭上的声音(3d)破坏的念头就像毒品我练习武术就像广告里一样【表示有点不解我强化自己柔软的部分就像广告里一样Liz Fraser)直达我的心中有着光滑的小巷的世界【这句实在没把握准备唱歌我的直觉使我放慢呼吸(3d)(我步伐闪烁)(Liz Fraser)然后听我的耳朵听见我眼睛闭上的声音准备唱歌我的直觉使我放慢呼吸(3d)(我步伐闪烁)(Liz Fraser)听我的耳朵听见我眼睛闭上的声音(3d)我盯着螺母希望找到答案【直译(锁的钥匙) 也是(…的答案)船都不再摇曳我在自由的流浪虚假的荧幕中和杂志上Liz Fraser)闭上眼睛 天空开阔了数不清的女孩 数不清的叹息(3d)去想我躺在你身边是浪费时间的事尤其是当我还有脱衣舞的灯光下的小工作要干我喝酒来试图清醒直到黎明把我赶回家我步伐闪烁Liz Fraser)妄想着被赞赏安静的 打开(进入)这个世界我听到星空的声音午夜过去了直达我的心中有着光滑的小巷的世界妄想着被赞赏安静的 进入这个世界我听到星空的声音原来午夜过去了【除了teardrop没听过别的 所以不大了解他们的风格 嘛 就这样吧(打

heart attack-treysongz汉语歌词

turn the lights on!将灯点亮

ohhh wo-oh, ohhh wo-ohwe share something so common我们共享着一些平凡的事情still so rare, uncommon all尽管如此却很难得,(因为这些对我们而言)却是不凡的never been here before我从未如此过so hot, we still climbing如此的炙热,但我们却仍在升温even here inside these walls即使在这里,在高墙之中breaking each other’s hearts彼此的心被伤透and we don’t care cause we’re so我们却不在乎,只因早就如此了in too deep, can’t think about giving it up陷得太深,所以从未想过要放弃but i never knew love would feel like a heart attack但我不曾知晓,爱会似心脏病发作般it’s killing me, swear i never cried so much这让我窒息,我发誓从未哭得如此地厉害cause i never knew love would hurt this f*ck*n’ bad源于我未曾知晓,爱会如此的伤人the worst pain that i ever had如此的疼痛,我从未有过ohhh wo-ohnever never never knew love (ohhh wo-oh)不曾 不曾 不曾知晓爱would hurt this f*ck*n’ bad会如此的伤人the worst pain that i ever had如此的疼痛,我从未有过outta times when i know i should be smiling离别之时,我知道我应该保持微笑same to be the time that i frown the most是时候该分开了,我却紧皱着眉头can’t believe that we still suffering真不敢相信我们仍然经受着煎熬cause i’m slowly breaking down只因我正在渐渐瓦解even when i hold you close甚至当我拥抱你的时候and if i lose you如果我失去你i’m afraid i would lose you我怕我会失去你i gave my love too我给的爱太过that’s the reason i stay around这便是我不愿离开的原因even though i felt way即使我知道这样不对in too deep, can’t think about giving it up陷得太深,所以从未想过要放弃but i never knew love would feel like a heart attack但我不曾知晓,爱会似心脏病发作般it’s killing me, swear i never cried so much这让我窒息,我发誓从未哭得如此地厉害cause i never knew love would hurt this f*ck*n’ bad源于我未曾知晓,爱会如此的伤人the worst pain that i ever had如此的疼痛,我从未有过ohhh wo-ohnever never never knew love (ohhh wo-oh)不曾 不曾 不曾知晓爱would hurt this f*ck*n’ bad会如此的伤人the worst pain that i ever had如此的疼痛,我从未有过and it hurts,源于这伤痛cause i wanna leave, and you wanna leave我该离开了,你也一样but the loves keeps us together但爱将我们连在一起and if i lose you如果我失去你i’m afraid i would lose you我怕我会失去你i gave my love too我给的爱太过that’s the reason i stay around这便是我不愿离开的原因even though i felt way即使我知道这样不对in too deep, can’t think about giving it up陷得太深,所以从未想过要放弃but i never knew love would feel like a heart attack但我不曾知晓,爱会似心脏病发作般it’s killing me, swear i never cried so much这让我窒息,我发誓从未哭得如此地厉害cause i never knew love would hurt this f*ck*n’ bad源于我未曾知晓,爱会如此的伤人the worst pain that i ever had如此的疼痛,我从未有过ohhh wo-ohnever never never knew love (ohhh wo-oh)不曾 不曾 不曾知晓爱would hurt this f*ck*n’ bad会如此的伤人the worst pain that i ever had如此的疼痛,我从未有过

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片