欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 哈利波特 三人见面 台词

哈利波特 三人见面 台词

时间:2015-07-23 09:14

求哈利波特的台词

《哈利・波特与密室》2002年1. 罗恩:不是很大,但总是个家。

Ron:Its not much, but its home.韦斯莱兄弟们开着飞车,将哈利带出德思礼家,回到他们的“陋居”。

这是哈利第一次进入一个魔法家庭,事事新奇处处温馨,而且韦斯莱一家人对他又那么热情和友善。

这是罗恩的家,也是一个能让哈利感到心安的地方。

2. 韦斯利:哈利,你一定很懂麻瓜。

告诉我,那个橡皮鸭到底是做什么用的。

Mr. Weasley: Now, Harry you must know all about Muggles, tell me, what exactly is the function of a rubber duck?看起来整体而言守旧又封闭,但是也有对麻瓜世界充满好奇心的巫师存在。

典型代表就是罗恩的父亲,魔法部麻瓜事务司的韦斯莱先生。

在碰到了在麻瓜家庭长大的Harry之后,他自然有很多很多的事情想问,包括浴缸用橡皮鸭子。

3. 哈利:杀了我的父母,他不过是个杀人犯,没什么了不起。

Harry: Voldmort killed my parents, he was nothing more than a murderer.书店偶然相遇,卢修斯・马尔福用高傲的态度打量着哈利一行人,而他对的崇拜则激起了哈利的愤怒和不满。

4. 赫敏:不敢直呼对方的名字只会加深你的恐惧。

Hermione: Fear of a name only increases fear of the thing itself.在里,没有几个人有胆量直呼的名字,似乎提起那个名字就会带来灾祸一般。

一般人称呼他为“神秘人”,食死徒们尊称他“黑暗公爵”。

5 多比:只有主人送衣服给多比时,多比才能自由。

Dobby: Dobby can only be freed if his master presents him with clothes.本片中,小精灵多比首次亮相便给找了不少麻烦,但他同时也道出了不公平的种族制度。

好在多比的话在影片结尾激发了哈利,利用一个圈套让多比真正获得了自由。

6. 马尔福:传人的仇敌,当心了

你就是下一个,泥巴种。

Draco Malfoy: Enemies of the Heir, beware! Youll be next, Mudbloods!学校里发生了可怕的事情,诺里斯夫人被石化了

墙上有两行血红的大字,“密室被打开了。

继承人的敌人们,注意了。

”而向来以纯血自傲的马尔福,则恶毒地指赫敏为下一个可能的牺牲品,皆因为她是来自麻瓜家庭的“泥巴种”。

7.分院帽:可是我还是坚持原来的看法,你在会有所成就。

The Sorting Hat: But I stand by what I said last year: You would have done well in Slytherin.分院帽在当初就告诉过哈利:如果你选择了,那个学院将会帮助你成就大事。

然而哈利内心对黑巫师和纯血的反感让他坚持选择了葛莱芬多。

一年之后,分院帽仍然坚持:其实你在也一样会做的很好。

8. :有人发出求救信号,必定会有人伸出援手。

Dumbledore: Help shall always be given at Hogwarts, to those who ask for it.因为的存在,几乎成为了魔法界最有声望、最坚固的保护所。

他会保护一切需要帮助的人们,鼓励大家永远保存着希望。

而即使在他死后,在对抗伏地魔的战争里,也将成为最后的堡垒。

9 .汤姆・里德尔:伏地魔就是我的过去、现在还有未来。

Tom Riddle : Voldemort is my past, present, and future.留在日记本中的16岁 Tom Riddle亲自向哈利演示了那个字母排列游戏。

因为憎恶麻瓜父亲留下的姓氏,他必须给自己造一个新的,更响亮的名号。

汤姆・马沃罗・里德尔就是伏地魔。

是他附身金妮,打开密室,还要置哈利于死地。

10. :决定我们成为什么样人的,不是我们的能力,而是我们的选择。

Dumbledore: It is not our abilities that show what we truly are ,it is our choices.分院帽的说法和自己能够说出蛇语的能力让哈利感到十分的困扰,难道自己真的跟斯莱特林、跟密室有着什么说不清的联系

邓布利多再一次的开导了他,他对哈利有着足够的信任和期待。

这位校长的支持,一直是哈利信心和勇气的重要源泉。

《哈利・波特与阿兹卡班的囚徒》2004年1. 哈利:我不在乎,哪里都比这里好。

Harry Potter: I dont care! Anywheres better than here.无法再忍受德思礼一家欺压,不能继续容忍玛姬姑妈的侮辱性言辞,哈利在一场相当戏剧性的冲突之后,收拾了箱子离家出走。

十多年来,在德思礼家中,他并未体会过几丝家庭的温暖。

对他来说,学校才是生活真正开始的地方。

2.邓布利多:我们还是可以找点乐子,虽然是在这么黑暗的时期,只要点燃灯,光明就会再现。

Dumbledore: But you know happiness can be found even in the darkest of times, when one only remembers to turn on the light.摄魂怪最喜爱的是悲伤和绝望,要对付他们,最强大的武器是快乐。

也许有时候很困难,但是在邓布利多看来,希望总是存在。

他的那一句“点上灯”和第七部中送给罗恩的熄灯器联系起来,又是一处意味深长的伏笔。

3. 卢平:你最恐惧的其实是恐惧本身。

Remus Lupin: That suggests that what you fear most of all... is fear itself.卢平为哈利讲解为什么博格特会在他面前变成摄魂怪以及为何哈利对摄魂怪的反应比其他同学要更为强烈。

摄魂怪会勾起他最可怕的回忆,父母惨死在他面前的场面。

卢平的温和、耐心和循循善诱,使他很快成为与哈利交心的人物。

4. :是卢平,你是出来散步欣赏满月的吗

Severus Snape: Well, well, Lupin, out for a little walk in the moonlight, are we?看到火点地图上出现了不该有的名字,哈利穿梭在夜晚的学校走廊上,却不幸被教授逮了个正着。

这时候卢平出现为他解围,但仍旧是口舌不饶人,一语双关讽刺了卢平的狼人身份。

5. 特里劳妮:他将会在今晚回来。

今晚,那个背叛朋友的人、心灵被腐蚀的杀人凶手会平安逃走。

无辜的人会流下鲜血,奴仆和主人会再次相逢。

Professor Trelawney: He will return tonight! He who betrayed his friends - whose heart rots with murder! Innocent blood shall be shed and servant and master shall be reunited once more!特里劳妮教授偶尔会陷入一种反常,一种与她平时的自我完全相悖的状态,然而在这种时刻,她的预言师血统才体现的最为准确。

十多年前,就是她的预言昭示了伏地魔与之间的联系。

而这一次,她的“胡言乱语”该作何解呢

6. :我宁愿死,也不会背叛朋友。

Sirius: I would die, rather than betray my friends!小矮星彼说自己的背叛是被逼无奈,但这些借口在看来简直就是一派胡言,十三年的牢狱之灾让他更坚定了复仇的决心。

7. :我永远不会忘记第一次走进学校的感觉,以自由之身再度走进去感觉一定很好。

Sirius: I will never forget the first time I walked through those doors, it will be nice to do it again as a free man.真相大白后,小天狼星远远望着夜幕中的霍格沃茨说出了这段肺腑之言,他回想到了那段愉快的学校时光,那时候他和哈利一样,还是个充满梦想的魔法少年。

8. 邓布利多:小孩子所说的话就算是事实,也无足轻重,尤其是对那些不善聆听的人。

Dumbledore: A childs voice, however honest and true, is meaningless to those whove forgotten how to listen.有些人从不把孩子们的意见当真,只会觉得那是幼稚的无理取闹。

显然,邓布利多并不属于“有些人”,这位校长能被赞誉成魔法界最有智慧的人并非偶然。

他从不拒绝听取意见,也绝不会吝于给予帮助。

如果没有他,小英雄的魔法之路会走得艰难许多。

9 哈利:等他自由以后,我就再也不用回德思礼家了。

我们可以相依为命,我们可以住在乡下,一个看得到天空的地方。

他被关了那么多年,一定很向往那里。

Harry Potter: When we free him, Ill never have to go back to the Dursleys. Itll just be me and him. We could live in the country, someplace you can see the sky. I think hell like that after all those years in Azkaban.哈利曾经以为自己已经失去了所有的亲人,但是小天狼星的归来让他重新有了对“家”的希望。

那是他的教父,也许他们可以找一个安静的地方,从此在一起生活,未来又有了美好的前景。

但是在打败伏地魔之前,这一切都还不可能实现。

10. 小天狼星:你要记住,所有真心爱我们的人都会在我们的身边,他们永远会陪伴着你,在你心中。

Sirius: But know this; the ones that love us never really leave us. And you can always find them in here.哈利失去了父母,小天狼星也一样失去了最好的朋友。

但是只要内心不忘,那些人就永远不会离开,这是小天狼星能在阿兹卡班的监狱里熬过十三年的动力,而在下一部中,哈利的父母将会现身,在于伏地魔对决的时刻,再一次保护他们的爱子。

《哈利・波特与》2009年1. 贝拉特里克斯:你应该感到荣耀,西茜,德拉科也是。

Bellatrix: You should be honored Cissy, as should Draco.贝拉特里克斯冲动,嗜血,是黑魔王最狂热的崇拜者。

对她而言,侄子的性命算不上什么,能为黑魔王服务才是最大的荣耀,更何况德拉科被交予了“那么重要”的任务。

而她的姐妹似乎并不这么想,纳西莎为了儿子,还会做出更加出人意料的举动。

2. 汤姆・里德尔:我不信,她想让我去看病,他们觉得我跟别人不一样。

Tom Riddle: I dont believe you. She wants me looked at. They think Im... different.当邓布利多第一次在一个麻瓜孤儿院探访幼年时代的汤姆・里德尔,这个孩子表现的疏远而充满防备。

他认为院长对自己充满恶意,而其他人都把他当做一个怪物。

另一方面,他又对自己的“特殊”颇为自傲,在那个时候,他就已经觉得自己高人一等。

3. 马尔福:在这么多人当中,他只选了我,我

Draco Malfoy: I was chosen for this, out of all others, me!多年以来,马尔福一直都将自己暗暗与哈利对比,他嫉妒哈利被赋予救世主的名号,嫉妒老师同学们都站在哈利那边。

因此,当伏地魔把杀害邓布利多的任务交给他的时候,他终于感觉自己是独特的,即便内心害怕的要命。

4. 卢平:你是被仇恨蒙蔽了双眼。

Remus Lupin: Youre blinded by hatred.这一学年里哈利对德拉科・马尔福充满怀疑,他悄悄地尾随他,研究他的言行,指认他为各种怪异现象的始作俑者。

不只是罗恩和赫敏,甚至性格温和、对他一向充满理解的卢平也表示:“哈利,不要被私怨冲昏了脑袋。

”5. 麦格教授:为什么每次有什么事发生,总是你们三个在场

Professor McGonagall: Why is it, that whenever anything happens, its always you three?这句话大概是许多老师在哈利・波特入校后这些年的疑问,“怎么又是你\\\/你们

”校规对于哈利来说,几乎就是用来打破的,这一点和他父亲也十分相似。

罗恩是惯常的共犯,而赫敏这个全能的好学生,很多时候需要给朋友们收拾一团糟的战场。

6. 哈利:勇敢些,教授,像我妈妈一样,勇敢些。

否则,您只会给她蒙羞,否则,她的死毫无价值,否则,您心里的碗会永远空着。

Harry Potter: Be brave, Professor. Be brave like my mother... Otherwise, you disgrace her. Otherwise, she died for nothing. Otherwise, the bowl will remain empty... forever.作为曾经的斯莱特林院长,斯拉格霍恩院长对麻瓜出身的莉莉却曾经青眼有加,称她为最喜欢的学生之一。

而哈利在邓布利多的嘱托之下,也为了知晓伏地魔的过去,努力的想要从老教授那里获得真相,将他未修改的回忆放入冥想盆中。

7. 马尔福:你还不明白吗

我必须这么做,我必须杀了你,不然他就会杀了我。

Draco Malfoy: I have to do this! I have to kill you... or hes gonna kill me!德拉科・马尔福修好了消失柜,成功地将食死徒们带进了霍格沃茨。

但是真正面对邓布利多的时候,他似乎又无法痛下杀手。

在卢修斯失败之后,马尔福家在神秘人面前已经失宠,如果小马尔福不动手,也许他也会丧命

即使对于支持者,伏地魔也一样残忍。

8. 斯内普:你竟敢拿我发明的魔咒来对付我,波特。

没错,我就是混血王子。

Severus Snape: You dare use my own spells against me, Potter? Yes. Im the Half Blood Prince.整本书的疑窦终于在这里被揭开。

“王子”是一个姓氏,半血昭示了斯内普教授的父亲是个麻瓜。

这位一直被哈利厌恶的魔药学教授,长年以来担任双面间谍,他深深的爱着哈利的母亲,却又无法抑制对他父亲的憎恶。

矛盾,似乎就是他人生的一个主音。

9. 哈利:我不会回来了,赫敏。

无论邓布利多开始的是什么使命,我都要去完成它,我也不知道这条路会引我去何方,但如果可能,我会让你和罗恩知道我到了什么地方。

Harry Potter: Im not coming back , Hermione. Ive got to finish whatever Dumbledore started, and I dont know where thatll lead me, but Ill let you and Ron know where I am when I can.哈利决意离开人群,一个人去追寻最后的答案。

因为他不希望再有牺牲,再带累其他一切关怀他的人们。

邓布利多之死的打击太过沉重,但是他交托的事情,哈利一定要完成,不管他还多么年轻,而那副担子又是多么沉重。

10. 赫敏:我一直很佩服你的勇气,哈利,但有时候你也太傻气了,你需要我们。

Hermione Granger: Ive always admired your courage Harry, but sometimes you can be really thick. You need us.聪明如赫敏,她永远都头脑清晰,一针见血。

没有人能只依靠自己,只有勇气是不足的,即使是“救世之星”哈利・波特也不行。

至少赫敏和罗恩绝对不会主动放弃他,最后的路程,还将由朋友们陪着他一起走下去。

《哈利・波特与死亡圣器(上)》2010年1. 斯克林杰:不可否认,这是个黑暗的时刻,我们的世界不会面临比今天更大的威胁。

不过我会对我们的公民说:我们是你们每一个人的公仆,将继续捍卫你们的自由并且设法排除这股力量。

你们的魔法部仍然很强大。

Scrimgeour: These are dark times, there is no denying. Our world has perhaps faced no greater threat than it does today. But I say this to our citizenry: We, ever your servants, will continue to defend your liberty and repel the forces that seek to take it from you! Your Ministry remains, strong.新上任的魔法部长斯克林杰面对媒体发表了一番慷慨激昂的演说,和前任福吉不同,他大胆地承认魔法界面临巨大危机,而魔法部将背起保卫大家安全与自由的重任。

可惜的是,这些豪言壮语,似乎并不会起到多少作用。

2. 伏地魔:我必须亲手杀死哈利・波特。

Voldemort: I must be the one to kill Harry Potter.四年前当伏地魔复活的时候,他本来有机会杀死哈利,但他拒绝了食死徒们的帮助;如今他依旧没有改变最初的计划,只有亲手杀掉那个传奇的孩子才能恢复他最强魔法师的名号。

3 海格:十六年前我带你来的时候,你还不到一个轮子大小,似乎注定我也该带你离开。

Hagrid: I brought you here 16 years ago when you were no bigger than a bowtruckle, seems only right that I should be the one to take you away now.海格的话把我们带回第一部影片的开头,他带着还是婴儿的哈利来到姨妈家,开始了这个男孩不一样的人生。

4. 卢平:哈利是我们最宝贵的希望,相信他。

Remus Lupin: Harry is the best hope we have. Trust him.有人泄露了情报,哈利・波特的转移过程中,食死徒们前来追击,甚至伏地魔也亲自出动。

为了确认彼此身份,卢平说出了邓布利多最后一次对他们的交代。

拯救魔法世界的重任,又落在了哈利的身上,他还能再一次的对抗伏地魔吗

5. 罗恩:没有她,我们活不到两天,别告诉她这是我说的。

Ron Weasley: We wouldnt last two days without her. Dont tell her I said that.在一起的六年里,罗恩和赫敏吵过、闹过,谈过其他的小小恋爱,吃过彼此的醋。

但是终究他们是珍视彼此的。

罗恩真心的佩服和感谢赫敏,没有她的话这一次逃亡早已失败,但是当着她的面却是万万不能承认的,小情侣们总是如此别扭。

6. 哈利:我们停留的越久,他就越强大。

Harry Potter: The longer we stay here, the stronger he gets.伏地魔的势力已经渗透进魔法部,此时的哈利一心想要去寻找魂器,即使没有方向、没有线索,他知道这是他们最后的机会了。

7. 罗恩:你不知道是怎样的感觉,你的父母死了,你没有家了

Ron Weasley: No! You dont know how it feels! Your parents are dead! You have no family!在外躲躲藏藏的日子如此艰难,而魂器更是大大影响佩戴者的心情,摩擦也就不可避免。

而最了解你的人,才能戳到你最深的伤口,罗恩在争执中的一句话,让哈利终于无法再抑制自己的愤怒。

一场冲突之后,只剩下赫敏和哈利继续前行。

8. 洛夫古德:合在一起成为死神的圣物,合在一起成为死神的主人。

Lovegood: Together, they make the Deathly Hallows. Together, they make one master of death.在洛夫古德家中,三人组第一次听到了死亡圣器的完整版故事。

老魔杖,复活石和隐形衣,同时得到三者,就能成为死亡的主人。

这个故事是真实的吗

就算是真的,在对伏地魔的抗争中,又能起到什么样的作用

9. 卢修斯・马尔福:如果是我们抓到哈利・波特,交给黑魔王,他就原谅我们,我们又可以回到从前了,明白吗

Lucius Malfoy: If we are the ones to hand Potter to the Dark Lord, everything will be as it was, you understand?当搜捕队员们将三人组带到马尔福庄园时,哈利已经被赫敏的魔咒打的面目全非。

卢修斯勒令儿子好好的认一认,只要抓住活下来的男孩,他们就能将功折罪,回复马尔福家族昔日的荣光,但是德拉科的表现却十分犹豫。

10. 多比:多比没有主人,多比是个自由的精灵,多比来救哈利・波特和他的朋友。

Dobby: Dobby has no master, Dobby is a free elf,and Dobby has come to save Harry Potter and his friends.多比虽然带着众人从马尔福庄园中成功出逃,但是贝拉最后时刻掷出的银刀却还是夺去了这个小精灵的生命。

在大海边,贝壳小屋前,为朋友而死去,这个获得了自由的小精灵心满意足地逝去了。

谁有哈利波特的经典对白,3个人的

最好是哈利、赫敏、罗恩的

哈利:He killed my parents, didn't he, the one who gave me this? You know, Hagrid, I know you do. (他杀了我的父母,是吗,那在我额角留下这疤痕的人

你知道的,海格,我知道你很清楚这件事。

) 注:小哈利说the man who gave me this时指着自己额上的闪电形伤痕。

海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important. 海格没受过高深教育,谈吐粗鲁,不拘小节。

且看J K Rowling(罗琳)在小说里怎样描写他。

He was almost twice as tall as a normal man and at least five times as wide.(他身高几乎是正常人的两倍,而宽度至少有五倍。

) He had hands the size of trash can lids, and his feet in their leather boots were like baby dolphins. (他的手如垃圾桶盖那么大,而穿着皮靴的脚像小海豚。

) 罗琳用寥寥两句话就把巨人海格描写得活灵活现,趣味盎然,难怪这英国女作家的魔幻小说,连美国人也看得津津有味。

Harry Potter高踞英美畅销书榜首,并非无因。

现在且听银幕上海格怎样答哈利波特的问题。

海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important. (哈利,先得明白这事,因为这很重要。

) 注: 'cause即because,是很流行的缩略讲法。

Not all wizards are good.Some of them go bad.(并非所有的巫师都是好的。

有些会变坏。

) A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V.. His name was V... 杀害哈利波特父母的邪魔,名字以V起首,他是谁呢

《哈利波特》电影中小哈利追问巨无霸海格(Hagrid)自己的身世。

海格答道:A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V...His name was v...(几年前,有一个巫师走火入魔,邪得无以复加。

他的名字是伏……。

他的名字是伏……。

) 注:海格本欲说出杀哈利波特父母的大仇家,但没有胆量,于是期期艾艾,欲语还休。

大家必须记得,省略号(ellipsis marks\\\/suspension points)是汉六英三,即中文用六点,英文用三点。

此时小哈利知道巨无霸不敢说出大魔头的名字,于是提议说:Maybe if you wrote it down.(也许你就写下来吧。

) 注:巨无霸没有写,哈利却用Write的过去式。

那是惯用法(idiomatic expression),亦委婉语(euphemism)。

女作家罗琳(J K Rowling)写的《哈利波特》小说中,巨无霸海格受的教育不多,因而谈吐豪迈,不拘小节,说的往往不是正规英语。

家长指导小孩子读英文原著时宜加留意。

兹举一例,引自第一集八十一页Bloomsbury版本:Told yeh,didn't I? Told yeh you was famous. 按方法you 字后决不能用was,过去式得用were。

他把you说成yeh是发音不准。

J K Rowling这样写是为了凸显海格读书不多。

哈利波特追问凶手是谁时,海格说:No, I can't spell it.(不行,我不懂拼那字。

) 罗琳塑造巨无霸海格不但语文蹩脚,拼字也不懂。

他只好接着说:Alright, Voldemort.(好,我讲,伏地魔!) 哈利波特听见真凶名字,怔了一下。

哈利: Voldemort

(伏地魔?) 原来杀害哈利波特父母的凶手是魔界一流高手伏地魔Voldemort! 心地善良的巨无霸海格恐大魔头听见哈利波特尖声叫出他的名字,立刻劝小哈利别作声: Sh, Sh.(嘘。

) 注:Sh是hush的缩略语,示意对方不要张声高叫。

电影毕竟和小说不一样,多了影像声响,观众可以从演员的造型与谈吐体会角色。

编剧导演塑造巨无霸海格的角色十分成功。

我们一看就知道他虽然性格粗犷、读书不多,但心地善良、不拘小节。

且听海格怎样告诉哈利波特(Harry Potter)伏地魔(Voldemort)杀他父母的原委。

海格:It was dark times, Harry, dark times.(那是黑暗时期,哈利,黑暗时期。

) Voldemort started a garrison force. Brought' em over to the dark side.(伏地魔成立了在要塞驻防的部队,把队员带到黑暗的一边。

)Anyone that stood up to him ended up dead.(反抗他的人结果都丧命。

) 注:同学们宜观摩句中片语动词(phrasal verbs)stand up to与end up的用法,翻词典查其他释义,然后造两三个句子,掌握一词多义(polysemous)的用法。

Your parents fought against him, but nobody lived once he decided to kill him.(你父母与他交锋,但他一决定下杀手,谁都活不下来。

) Nobody, not one, except you.(无人幸免,除了你。

) 哈利:Me? Voldemort tried to kill me? (我

伏地魔曾经企图杀我

) 海格:Yes

帮我翻译一下,哈利波特1火车上的三人对话,要表演的

82401:15:44,664 --> 01:15:47,333你是个蛇佬腔

你怎么都没告诉我们You're a Parselmouth? Why didn't you tell us?82501:15:47,501 --> 01:15:49,752- 我是什么

- 你可以跟蛇交谈

- I'm a what? - You can talk to snakes.82601:15:49,920 --> 01:15:55,257我知道,我曾经在动物园放出一条蟒蛇去攻击我的表哥达力I know. I accidentally set a pythonon my cousin Dudley at the zoo once.82701:15:55,425 --> 01:15:59,386就那一次又怎么样

我打赌这里很多人都做得到Once. But so what?I bet loads of people here can do it.82801:15:59,554 --> 01:16:03,427不,没人做得到。

这不是一般的天赋,哈利No, they can't. It's not a very common gift, Harry.82901:16:03,850 --> 01:16:05,518有不好的意义This is bad.83001:16:05,685 --> 01:16:09,438怎么不好

如果不是我叫那条蛇…不要攻击贾斯汀的话What's bad? If I hadn't toldthat snake not to attack Justin...83101:16:09,648 --> 01:16:13,509- 你是跟它说这个 - 你也在,你应该有听到- That's what you said to it.- You were there. You heard me.83201:16:13,235 --> 01:16:17,274我听到你在说蛇佬腔,那是蛇的语言I heard you speaking Parseltongue.Snake language.83301:16:17,280 --> 01:16:20,199我说了另外一种语言I spoke a different language?83401:16:21,243 --> 01:16:23,619可是我不懂But I didn't realize...83501:16:23,787 --> 01:16:26,580我为什么会说 我不知道的语言

How can I speak a language without knowing I can?83601:16:26,748 --> 01:16:30,751我也不知道,听起来就像是… 你在叫那条蛇去做什么事I don't know, but it sounded like youwere egging the snake on or something.83701:16:30,919 --> 01:16:32,670哈利,听我说Harry, listen to me.83801:16:33,046 --> 01:16:35,923斯莱特林的象征标志是蛇There's a reason the symbolof Slytherin house is a serpent.83901:16:36,091 --> 01:16:40,168- 那是因为… 萨拉斯莱特林是个蛇佬腔 - 他也可以跟蛇交谈Salazar Slytherin was a Parselmouth.He could talk to snakes too.84001:16:40,846 --> 01:16:41,887没错Exactly.84101:16:42,055 --> 01:16:45,432现在整个学校都开始以为…你是他的曾曾曾曾孙了Now the whole school's gonna thinkyou're his great-great-great grandson.84201:16:45,600 --> 01:16:47,601可是我不是But I'm not.84301:16:50,313 --> 01:16:52,273不可能是我I can't be.84401:16:53,400 --> 01:16:55,442他是一千年前的人He lived a thousand years ago.84501:16:55,610 --> 01:16:58,821根据目前的了解你很有可能就是For all we know, you could be.

哈利波特第一部里三人在火车上遇见时的对话

R: Excuse me, do you mind? Every where else is full.对不起,你介意我坐在这里吗,到处都满了。

H: Not at all.坐啊R: I'm Ron by the way! Ron Weasley.顺便说一下,我叫罗恩,。

H: I'm Harry. Harry Potter.我是哈利,R: SO it's true! DO you really have the?the?所以说那是真的了,你真的有,有……H: The what?有什么R: The scar?伤疤H: Oh!哦R: Wicked!真炫Oth: Anything off the trolley dears?oth(此处指卖东西的人)R: No, thanks, I'm all set.不,谢谢,我有这个H: We'll take the lot!我全都要R: Woah!哇H: Bertie Bott's Every Flavor Beans?R: They mean every flavor! There's chocolate, peppermint and also, spinach liver, and tripe. George sweared he got boogie flavored one once.H: These aren't real frogs are they?R: It's just a spell. But it's the cards you want. Each pack's got a famous witch or wizard. I got about 500 me self. Watch it! That's rotten luck. They've only got one good jump in them to begin with. H: got Dumbledore!()R: got about 6 of him.H: Hey, he's gone!R: Well you can't expect him to hang around all day, can you? This is Scabbers by the way. Pathetic isn't he?H: Just a little bit.R: Fred() gave me a spell(咒语) to turn him yellow. Want to see? H: Yeah!R: Ahem?Sunshine?HG: has anyone seen a toad? A boy named Neville's (纳威)has one. R: No.HG: Oh are you doing magic? Let's see then.R: Ahem. Sunshine Daisies Butter Mellow Turn this stupid fat rat yellow.阳光,雏菊,甜奶油。

将这只又笨又胖的老鼠变成黄色HG: Are you sure that's a real spell? Well, it's not very good is it? Of course, only tried a few simple ones myself but they've all worked for me. For example: Oculus Reparo. That's better isn't it? Holy cricket! You're Harry Potter! I'm Hermione Granger. And you are?R: I'm Ron Weasley.HG: Pleasure. You two better change into your robes. I expect we'll be arriving soon. You've dirt on your nose by the way. Just there.后面实在不想翻了,都是常用词,有些什么之类的,或者人名的你不会翻的可以hi我。

后面就是海格在月台上叫他们了。

搜集《哈利波特》里的经典台词,越多越好

1.如果你没有看清它的脑子藏在什么地方,就永远不要相信自己会思考的东西.  ——亚瑟•韦斯莱  2.伏地魔制造敌意和冲突的手段十分高明,我们只有表现出同样牢不可破的友谊和信任,才能与之奋斗到底.只要我们团结一致,习惯和语言的差异都不会成为障碍.  ——阿不思•邓布利多  3.如果你想杀掉哈利,你就必须把我们三人都杀死!  ——罗恩•韦斯莱  4.与史上最邪恶的魔头作对有什么好处?就是为了拯救无辜的生命!死了总比背叛朋友强!  ——小天狼星•布莱克  5.我绝不会去投靠黑暗势力!  ——哈利•波特  6.我不过是用功和一点小聪明——但还有更重要的——友谊和勇气.  ——赫敏•格兰杰  7.为了我们,送她下地狱吧,皮皮鬼.  ——韦斯莱双胞胎  8.反抗你的敌人需要过人的勇气,而在朋友面前坚持自己的立场,需要更大的勇气.  ——阿不思•邓布利多  9.如果有什么办法让所有人都读到这本书,最好的办法就是禁止它!  ——赫敏•格兰杰  10.真相是一种美丽又可怕的东西,需要格外谨慎地对待.  ——阿不思•邓布利多  死亡就象是经过漫长的一天,终于可以上床休息了.对于头脑清醒的人,死亡只不过是另一场伟大的冒险  ——阿不思•邓布利多  对事物永远使用正确的称呼,对一个名称的恐惧,只会强化对这个事物本身的恐惧  ——阿不思•邓布利多  该来的总归会来,一但来了,我们就必须接受他.  ——鲁伯•海格  人们可以原谅别人的错误,却很难原谅别人的正确 ——阿不思•邓布利多

哈利波特与魔法石台词

should’ve known that you would be here. 我早该想到会在遇到你Professor McGonagall. 麦格教授Good evening. Professor Dumbledore. 晚,邓多教授Are the rumors true, Albus? 传闻是真的吗

I’m afraid so, professor. 我想是真的,教授The good 有个好消息And the bad 也有坏消息And the boy? 那个孩子呢

Hagrid is bringing him. 海格会把他带到这儿来Is it wise 你觉得这么做明智吗

To trust Hagrid with something so important? 把这种大事交给海格去办

Professor. I would trust Hagrid with my life. 教授,我可以把自己的命交到海格手中 Professor Dumbledore, sir. 邓布利多教授Professor McGonagall 麦格教授No problems, I trust, Hagrid? 没遇到什么麻烦吧,海格

No, sir. 没有,先生Little tyke fell asleep as we were flying over Bristol. 小家伙一飞到布里斯托尔就睡了 TRY not to wake him. 小心别吵醒他There you go. 你看Do you really think it’s safe, leaving him with these people? 你觉得把他交给这些人好吗

They’re the worst sort of Muggles imaginable. 真是一群无可救药的麻瓜They really are… 他们真的是„The only family he has. 他在世上唯一的亲人He’ll be famous. 这孩子将来会非常有名Every child in our world. 我们世界中的每个孩子Will know his name. 都会知道他的名字Exactly. 完全正确He’s far better off growing up away from all of that. 最好是让他成长时远离这一切Until he’s ready. 等他能够接受的时候再告诉他There, there, Hagrid. 好了,好了,海格It’s not really goodbye, after all. 又不是再也见不到面Good luck… 祝你好运…Harry Potter. 哈利·波特Up. Get up! 起床!快起床

Now! 快点

Wake up, cousin! We’re going to the zoo! 快醒来,表弟

要去动物园啰

Here he comes, the birthday boy. 我们的小寿星来了Happy birthday, son. 生日快乐,儿子Cook breakfast. And try not to burn anything. 快去煮早餐,不准烧焦东西Yes. Aunt Petunia. 是,佩妮姨妈I want everything to be perfect…我希望今天一切顺心…for my Dudley’s special day! 这可是我们达力的大日子Hurry up! 快点

Bring my coffee, boy. 给我咖啡,小子

哈利波特经典场景台词

1.如果你没有看清它的脑子藏在什么地方,就永远不要相信自己会思考的东西.  ——亚瑟•韦斯莱  2.伏地魔制造敌意和冲突的手段十分高明,我们只有表现出同样牢不可破的友谊和信任,才能与之奋斗到底.只要我们团结一致,习惯和语言的差异都不会成为障碍.  ——阿不思•邓布利多  3.如果你想杀掉哈利,你就必须把我们三人都杀死!  ——罗恩•韦斯莱  4.与史上最邪恶的魔头作对有什么好处?就是为了拯救无辜的生命!死了总比背叛朋友强!  ——小天狼星•布莱克  5.我绝不会去投靠黑暗势力!  ——哈利•波特  6.我不过是用功和一点小聪明——但还有更重要的——友谊和勇气.  ——赫敏•格兰杰  7.为了我们,送她下地狱吧,皮皮鬼.  ——韦斯莱双胞胎  8.反抗你的敌人需要过人的勇气,而在朋友面前坚持自己的立场,需要更大的勇气.  ——阿不思•邓布利多  9.如果有什么办法让所有人都读到这本书,最好的办法就是禁止它!  ——赫敏•格兰杰

哈利波特经典台词(1—7)部,共25句左右,快,详述在下

邓布利多:1.哈利,人不能活在梦里,不要依赖梦想而忘记生活。

2.要挺身而出对抗敌人的确需要很大的勇气,但要挺身而出反抗朋友却需要更大的勇气。

3.成为什么样人的,不是我们的能力,而是我们的选择哈利:1.你才是懦弱的人,你不懂得爱,也不懂得友情,我可怜你。

2.等他自由以后,我就再也不用回德思礼家了。

我们可以相依为命,我们可以住在乡下,一个看得到天空的地方。

他被关了那么多年,一定很向往那里。

3. 3.你才是懦弱的人,你不懂得爱,也不懂得友情,我可怜你。

罗恩:1不是很大,但总是个家。

2.哈利,你必须继续前进,我觉得应该去的人,不是我,不是赫敏,而是你。

赫敏:1不敢直呼对方的名字只会加深你的恐惧。

2.我一直很佩服你的勇气,哈利,但有时候你也太傻气了,你需要我们 3.我只是靠书本和小聪明,但还有些更重要的条件,友情和勇气。

伏地魔:1.世上并没有绝对的善与恶,差别只在于强者和无法分清事实的弱者。

2.伏地魔就是我的过去、现在还有未来 3.那个活下来的男孩,这个传奇是多么的虚伪。

我该不该说出13年前那个晚上到底发生了什么

我该不该说出我到底是怎么失去了力量

是的,我应该。

那就是爱。

卢平:1.你最恐惧的其实是恐惧本身。

2.哈利是我们最宝贵的希望,相信他小天狼星:1.我宁愿死,也不会背叛朋友。

2.你要记住,所有真心爱我们的人都会在我们的身边,他们永远会陪伴着你,在你心中。

3.世界不是分为好人和坏人,每个人内心都有光明和黑暗,真正重要的是我们如何选择,知道我们究竟是什么人。

斯内普:你这个令人失望多愁善感的小子,只会苦苦埋怨生活如何的不公平。

你可能没有注意到,生活本来就是不公平的卢娜:再说,我妈妈以前经常说,失去的东西总会找到方法回来的巴蒂克劳奇:人生再也不完整了,对不对

但是人生还是要继续,我们依然屹立。

麦格教授:每个女孩心中都藏着一名优雅的舞者,渴望展露本性大显身手。

海格:十六年前我带你来的时候,你还不到一个轮子大小,似乎注定我也该带你离开。

多比:多比没有主人,多比是个自由的精灵,多比来救哈利・波特和他的朋友 奥利凡德:稀奇的是,你注定要使用这根魔杖,而另一根魔杖的主人给你留下了那道疤痕。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片