泰戈尔诗集 英文版 现成的越多越好 最好是有3首
《飞》1.Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn which have no songs , flutter and fall there with a sign.夏飞鸟,来到窗前,歌唱,又飞走了。
秋天的落叶,它们没有什么曲子可唱,一声叹息,飘零在地上。
2.O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.世界上一队小小的流浪者啊,在我的字里行间留下你们的足迹吧
3.The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song ,as one kiss of the eternal.世界对着它的爱人,扯下它那庞大的面具。
它变小了,小得宛如一首歌,小得宛如一个永恒的吻。
4.It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.大地的泪珠,使她的微笑如鲜花般盛开。
5.The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away .广袤的沙漠,狂热追求一叶绿草的爱,但她又笑着摇摇头,飞走了。
6.If you shed tears when you miss the sun ,you also miss the stars.如果你因错过太阳而哭泣,那么你也会错过群星了。
7.The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water.Will you carry the burden of their lameness?舞动着的流水啊,在你途中的泥沙,正乞求你的歌声,你的舞蹈呢
你是否肯背负跛足的泥沙向前奔腾
8.Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.她热切的脸,如夜晚的雨水,萦绕在我的梦中。
9.Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other .有一次,我们梦见彼此竟是陌生人。
醒来时,才发现我们本是亲密无间。
10.Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.忧伤在我心中沉静下来,宛如降临在寂静山林中的夜色。
11.Some unseen fingers,like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.一些看不见的手指,如慵懒的风,在我心上奏着潺潺的乐章。
12.“what language is thine,o sea?”“The language of eternal question?”“What language is thy answer,o sky?”“The language of eternal silence.”“大海啊,你说的是什么
”“是永恒的质疑。
”“天空啊,你回答的是什么
”“是永恒的沉默。
”13.Listen,my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you!听,我的心啊,听那世界的呢喃,这是它对你爱的召唤
14.The mestery of creation is like the darkness of night-it is great.Delusions of knowledge are like the fog of the morning.创造的神秘,有如夜的黑暗——它是伟大的,而知识的幻影却如清晨之雾。
15.Do not seat your love upon a precipice because it is high.不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
16.I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
17.There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.这些微思,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
18.What you are you do not see, what you see is your shadow.你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
19.My wishes are fools, they shout across thy song, my master. Let me but listen. 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。
20.I cannot choose the best. The best chooses me. 我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
21.They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
22.That i exist is a perpetual surprise which is life. 我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。
23.Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。
24.Man is a born child, his power is the power of growth.人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
25.we, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,but who are you so silent?i am a mere flower.“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。
你是谁呢,那样的沉默着
” “我不过是一朵花。
” 26.God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth. 神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
27.the light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。
28.O beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror. 啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。
29.My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, i love thee. 我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。
”30.Moon, for what do you wait?To salute the sun for whom i must make way.“月儿呀,你在等候什么呢
” “向我将让位给他的太阳致敬。
” 31.The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
32. His own mornings are new surprises to God. 神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。
33.Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love. 生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。
34.The dry river-bed finds no thanks for its past. 枯竭的河床,并不感谢它的过去。
35.The bird wishes it were a cloud.The cloud wishes it were a bird. 鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
36.The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom. 瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。
” 37.I cannot tell why this heart languishes in silence. It is for small needs it never asks, or knows or remembers. 我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。
是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
38.Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles. 妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。
39.The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East.当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。
40.Do not blame your food because you have no appetite. 不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
41.The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven. 群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。
42.You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had beenwaiting long.你微微地笑着,不同我说什么话。
而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
43.The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,the bird in the air is singing.But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air. 水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。
但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。
44.The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness. 世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
45.He has made his weapons his gods.When his weapons win he is defeated himself. 他把他的刀剑当作他的上帝。
当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。
46.God finds himself by creating.神从创造中找到他自己。
47.Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,with her silent steps of love.阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。
48.The stars are not afraid to appear like fireflies. 群星不怕显得象萤火那样。
49.I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it.谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。
50.The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。
51.You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater than your idol.你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。
52.Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it. 人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。
53.While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,---My dear, dear sister玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。
但明月出来时,玻璃灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。
” 54.Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。
海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。
55.My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening.我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的乐声。
56.Life is given to us, we earn it by giving it.我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。
57.We come nearest to the great when we are great in humility.当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
58.The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。
59.Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting. 决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。
60.The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends its search in the Nowhere.风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。
求泰戈尔诗集里中优美的句子或名篇
泰戈尔名言摘录 1.上帝对人说道:“我医治你,所以要伤害你;我爱你,所以要惩罚你。
” 2.如果错过太阳时你流了泪,那么你也要错过群星了。
3.天空中没有翅膀的痕迹,但我已飞过。
4.当你把所有的错误都关在门外,真理也就被拒绝了。
5. 错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
6.离我们最近的地方,路程却最遥远。
我们最谦卑时,才最接近伟大。
7.爱就是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。
8.月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给她自己。
9.生命因为付出了爱,而更为富足。
10.果实的事业是尊重的,花的事业是甜美的,但是让我做叶的事业罢,叶是谦逊地专心地垂着绿荫的。
11.埋在地下的树根使树枝产生果实,却并不要求什幺报酬。
12.瀑布歌道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我全部的水。
13.谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。
14.尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。
15.在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。
16.使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
17.我们把世界看错了,反说世界欺骗我们。
18.小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。
19.只管走过去,不必逗留着去采了花朵来保存,因为一路上,花朵自会继续开放的。
20.啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀中去找呀。
泰戈尔诗集英文版
中文翻译也有,您见谅啊…… 英文:飞鸟集 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。
你肯挟 瘸足的泥沙而俱下么
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 11 有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着 潺(氵爰)的乐声。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 12 “海水呀,你说的是什么
” “是永恒的疑问。
” “天空呀,你回答的话是什么
” “是永恒的沉默。
” What language is thine, O sea? The language of eternal question. What language is thy answer, O sky? The language of eternal silence. 13 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 14 创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。
而知识的幻影却不过如晨间 之雾。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 15 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high. 16 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过 去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 17 这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 18 你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen. 20 我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
I cannot choose the best. The best chooses me. 21 那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 22 我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。
That I exist is a perpetual surprise which is life. 23 “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。
你是谁呢,那样的沉默着
” “我不过是一朵花。
” We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent? I am a mere flower. 24 休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 25 人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
Man is a born child, his power is the power of growth. 26 神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth. 27 光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺 诈的。
The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 28 啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。
O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror. 29 我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记: “我爱你。
” My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, I love thee. 30 “月儿呀,你在等候什么呢
” “向我将让位给他的太阳致敬。
” Moon, for what do you wait? To salute the sun for whom I must make way. 31 绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth. 32 神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。
His own mornings are new surprises to God. 33 生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love. 34 枯竭的河床,并不感谢它的过去。
The dry river-bed finds no thanks for its past. 35 鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird. 36 瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。
” The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom. 37 我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。
是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
I cannot tell why this heart languishes in silence. It is for small needs it never asks, or knows or remembers. 38 妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在 小石中流过。
Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles. 39 当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。
The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East. 40 不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
Do not blame your food because you have no appetite. ……我不为您一一抄下来了,您自己来这看吧 还有,这里的就是《飞鸟集》的全文。
而网络上动不动就说某某诗是泰戈尔写的而且在《飞鸟集》中……这些都是胡扯,没有事实依据的,像《世界上最遥远的距离》一诗就是典型。
哪里有泰戈尔诗集的世界上最远的距离......的英文版?
一.英文版:The most distant way in the world The most distant way in the world is not the way from birth to the end. it is when i sit near you that you don't understand i love u. The most distant way in the world is not that you're not sure i love u. It is when my love is bewildering the soul but i can't speak it out. The most distant way in the world is not that i can't say i love u. it is after looking into my heart i can't change my love. The most distant way in the world is not that i'm loving u. it is in our love we are keeping between the distance. The most distant way in the world is not the distance across us. it is when we're breaking through the way we deny the existance of love. So the most distant way in the world is not in two distant trees. it is the same rooted branches can't enjoy the co-existance. So the most distant way in the world is not in the being sepearated branches. it is in the blinking stars they can't burn the light. So the most distant way in the world is not the burning stars. it is after the light they can't be seen from afar. So the most distant way in the world is not the light that is fading away. it is the coincidence of us is not supposed for the love. So the most distant way in the world is the love between the fish and bird. one is flying at the sky, the other is looking upon into the sea.二.中文版:世界上最远的距离 不是 生与死的距离 而是 我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最远的距离 不是 我站在你面前 你不知道我爱你 而是 爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 不是 我不能说我爱你 而是 想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最远的距离 不是 我不能说我想你 而是 彼此相爱 却不能够在一起 世界上最远的距离 不是 彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 世界上最远的距离 不是 树与树的距离 而是 同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是 树枝无法相依 而是 相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是 星星之间的轨迹 而是 纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最远的距离 不是 瞬间便无处寻觅 而是 尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天,一个却深潜海底
跪求泰戈尔诗集精华部分或适合做朗诵的部分做3分钟英语演讲急
.世界上最遥远的距离世界上最遥远的距离 不是生与死 而是我就站在你面前你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最遥远的距离 不是我不能说我爱你 而是想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最遥远的距离不是我不能说我想你而是彼此相爱却不能够在一起 世界上最遥远的距离 不是彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 所以世界上最遥远的距离 不是树与树的距离 而是同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最遥远的距离 不是树枝无法相依 而是相互了望的星星 却没有交汇的轨迹世界上最遥远的距离 不是星星没有交汇的轨迹 而是纵然轨迹交汇却在转瞬间无处寻觅 世界上最遥远的距离 不是瞬间便无处寻觅 而是尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最遥远的距离 是飞鸟与鱼的距离 一个翱翔天际 一个却深潜海底-----------------------------------------------------------------------------泰戈尔 生如夏花 生命,一次又一次轻薄过 轻狂不知疲倦 ——题记 一 我听见回声,来自山谷和心间 以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂 不断地重复决绝,又重复幸福 终有绿洲摇曳在沙漠 我相信自己 生来如同璀璨的夏日之花 不凋不败,妖治如火 承受心跳的负荷和呼吸的累赘 乐此不疲 二 我听见音乐,来自月光和胴体 辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美 一生充盈着激烈,又充盈着纯然 总有回忆贯穿于世间 我相信自己 死时如同静美的秋日落叶 不盛不乱,姿态如烟 即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然 玄之又玄 三 我听见爱情,我相信爱情 爱情是一潭挣扎的蓝藻 如同一阵凄微的风 穿过我失血的静脉 驻守岁月的信念 四 我相信一切能够听见 甚至预见离散,遇见另一个自己 而有些瞬间无法把握 任凭东走西顾,逝去的必然不返 请看我头置簪花,一路走来一路盛开 频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动 五 般若波罗蜜,一声一声 生如夏花,死如秋叶 还在乎拥有什么----------------------------------------------------------------------金色花 假如我变成了一朵金色花,为了好玩, 长在树的高枝上,笑嘻嘻地在空中摇摆, 又在新叶上跳舞,妈妈,你会认识我么
你要是叫道:“孩子,你在哪里呀
” 我暗暗地在那里匿笑,却一声儿不响。
我要悄悄地开放花瓣儿,看着你工作。
当你沐浴后,湿发披在两肩,穿过金色花的林阴, 走到做祷告的小庭院时,你会嗅到这花香, 却不知道这香气是从我身上来的。
当你吃过午饭,坐在窗前读《罗摩衍那》。
那棵树的阴影落在你的头发与膝上时, 我便要将我小小的影子投在你的书页上, 正投在你所读的地方。
但是你会猜得出这就是你孩子的小小影子吗
当你黄昏时拿了灯到牛棚里去, 我便要突然地再落到地上来, 又成了你的孩子,求你讲故事给我听。
“你到哪里去了,你这坏孩子
” “我不告诉你,妈妈。
” 这就是你同我那时所要说的话了。
----------------------------------------------------------------------------