欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 形容句子 > 形容自己离不开某人的比喻句子

形容自己离不开某人的比喻句子

时间:2019-03-18 02:52

有什么形容离不开的句子

沧海桑田 桑田:农田。

大海变成桑田,桑田变成大海。

比喻世事变化很大。

出处:晋·葛洪《神仙传·麻姑》:“麻姑自说云,接待以来,已见东海三为桑田。

形容两个人关系特别好的用什么成语

1、亲密无间qīn mì wú jiàn成语间:缝隙。

关系非常、密切、没有一点间隔。

成处东汉 班固书 萧望之传赞》:“萧望之历位将相,藉师傅之恩,可谓亲昵亡间。

及至谋泄隙开,谗邪构之,卒为便嬖宦竖所图,哀哉

”2、情同手足qíng tóng shǒu zú成语解释情:交谊;交情;手足:喻指兄弟。

比喻感情很好;像亲兄弟一样。

成语出处明 许仲琳《封神演义》第41回:“辛环曰:‘名虽各姓,情同手足。

’”3、形影不离xíng yǐng bù lí成语解释像形体和它的影子那样分不开。

形容彼此关系亲密;经常在一起。

成语出处清 纪昀《阅微草堂笔记 滦阳消夏录二》:“青县农家少妇,性轻佻,随其夫操作,形影不离,恒相对嬉笑,不避忌人。

” 4、如胶似漆rú jiāo sì qī成语解释像胶和漆那样黏结。

形容感情炽烈;难舍难分。

成语出处明 施耐庵《水浒传》:“那张三和这婆惜,如胶似漆,夜去明来,街坊上的人也都知了。

” 5、肝胆相照gān dǎn xiāng zhào成语解释形容对人忠诚;用真心相待。

肝胆:比喻真诚的心。

成语出处宋 文天祥《与陈察院文龙书》:“所恃知己肝胆相照,临书不惮倾倒。

带有山或水的词语

巴山蜀水 巴、蜀指四川一带。

四川一带的山山水水。

跋山涉水 跋山:翻过山岭;涉水:用脚趟着水渡过大河。

翻山越岭,趟水过河。

形容走远路的艰苦。

白山黑水 长白山和黑龙江。

泛指我国东北地区。

白水鉴心 白水:清水;鉴:照。

清澈的水能照见人的心。

形容人心像明净的水一样纯洁。

杯水车薪 用一杯水去救一车着了火的柴草。

比喻力量太小,解决不了问题。

杯水粒粟 一杯水,一粒粟。

指极少量的饮食。

杯水舆薪 比喻力量微小,无济于事。

同“杯水车薪”。

杯水之敬 犹言杯水之谢。

杯水之谢 比喻微薄的酬谢。

悲歌易水 抒写悲壮苍凉的气氛。

背水一战 背水:背向水,表示没有退路。

比喻与敌人决一死战。

冰寒于水 冰比水冷。

指后来居上。

比喻学生胜过老师。

冰清水冷 指冷冷清清。

兵来将挡,水来土掩 指根据具体情况,采取灵活的对付办法。

兵来将敌,水来土堰 指根据具体情况,采取灵活的对付办法。

兵来将迎,水来土堰 指根据具体情况,采取灵活的对付办法。

不避水火 指不畏凶险。

不便水土 不能适应移居地方的气候和饮食习惯。

同“不服水土”。

不服水土 不能适应移居地方的气候和饮食习惯。

不通水火 形容跟人不相往来。

不习水土 对于一个地方的气候条件或饮食习惯不能适应。

不习水土 不能适应某个地方的气侯、饮食等。

裁云剪水 裁行云,剪流水。

比喻诗文构思精妙新巧。

餐风宿水 形容旅途的辛苦。

残山剩水 指国家领土大都沦陷后残余的部分。

也比喻未被消除而剩下来的事物。

车水马龙 车象流水,马象游龙。

形容来往车马很多,连续不断的热闹情景。

臣心如水 心地洁净如水。

比喻为官清廉。

趁水和泥 利用现成的水来搅泥。

比喻乘机行事。

乘高决水 凭借地势居高临下,决口放水。

比喻费力小,收效大。

乘顺水船 比喻顺势行事。

尺山寸水 指每一小块山水。

尺水丈波 比喻说话夸张,不真实。

抽刀断水 抽刀:拔出刀来。

水:流水。

抽出刀来要斩断流水。

比喻无济于事,反会加速事态的发展。

出山泉水 出山:比喻出仕。

旧指做了官的人,就不象未做官时那样清白了。

出水芙蓉 芙蓉:荷花。

刚开放的荷花。

比喻诗文清新不俗。

也形容天然艳丽的女子。

楚水吴山 楚地的水,吴地的山。

指古时吴、楚两国所属地域。

后用以指长江中下游一带。

啜菽饮水 啜:吃;菽:豆类。

饿了吃豆羹,渴了喝清水。

形容生活清苦。

吹皱一池春水 原形容风儿吹指水面,波浪涟漪。

后作为与你有何相干或多管闲事的歇后语。

春风沂水 原意是大人和儿童在沂水洗个澡,在舞雩台上吹吹风。

指放情自然,旷达高尚的生活乐趣。

歠菽饮水 喝豆粥饮白水。

比喻生活清苦。

撮盐入水 ①形容立刻消灭干净。

②形容大而化之,什么都不在乎。

打落水狗 比喻继续打击已经失败的坏人。

大水冲了龙王庙 比喻本是自己人,因不相识而相互发生了冲突争端。

大禹治水 禹:三皇五帝时中原的领袖。

大禹治理水患为百姓谋福。

带水拖泥 ①形容泥泞难行。

②比喻不顺利或不干脆。

现多作“拖泥带水”。

淡水交情 友情像水一样清澈。

指不以势利为基础的朋友。

登山临水 形容旅途遥远。

也指游山玩水。

登山涉水 爬山过水。

比喻历尽艰难。

滴水不羼 形容十分纯正。

滴水不漏 一滴水也不外漏。

形容说话、办事非常细致、周密,无懈可击。

也形容钱财全部抓在手里,轻易不肯出手。

滴水成冰 水滴下去就结成冰。

形容天气十分寒冷。

滴水成河 比喻积少成多。

滴水穿石 水不断下滴,可以闹穿石头。

比喻只要有恒心,不断努力,事情一定成功。

滴水难消 指虽菲薄之物也不能受用。

点水不漏 形容十分周到、严密,毫无差失漏洞。

簟纹如水 簟:竹。

竹席细密的纹理像清凉的水一样。

常用以形容夏夜的清凉。

斗升之水 比喻微薄的资助。

斗水活鳞 比喻得到微薄的资助而解救眼前的危急。

反水不收 水已泼出去,不能再收回。

比喻不可挽回。

饭蔬饮水 形容清心寡欲、安贫乐道的生活。

范水模山 比喻效法模仿他人。

风门水口 指要冲。

风起水涌 大风刮起,水波汹涌。

风行水上 比喻自然流畅,不矫揉造作。

芙蓉出水 芙蓉:荷花。

刚开放的荷花。

比喻诗文清新不俗。

也形容天然艳丽的女子。

覆水难收 覆:倒。

倒在地上的水难以收回。

比喻事情已成定局,无法挽回。

高山流水 比喻知己或知音。

也比喻乐曲高妙。

观山玩水 犹言游山玩水。

归之若水 归附的势态就像江河汇成大海一样。

形容人心所向。

滚瓜流水 形容说话极其熟练、流利。

海水不可斗量 海水是不可以用斗去量的。

比喻不可根据某人的现状就低估他的未来。

海水难量 海水是不可以去量的。

比喻不可根据某人的现状就低估他的未来。

海水群飞 比喻国家不安宁。

海水桑田 犹沧海变桑田。

比喻世事变迁很大。

河水不犯井水 比喻互不干犯。

河水不洗船 比喻不相干或相安无事。

河同水密 比喻彼此关系密切。

涸鲋得水 比喻绝处逢生,有所凭借。

同“涸鱼得水”。

涸鱼得水 涸辙之鱼得到水。

比喻绝处逢生,有所凭借。

洪水横流 横流:不循河道而流。

洪水泛滥。

比喻邪道横行。

洪水猛兽 猛兽:残食人畜的野兽。

比喻极大的祸害。

画水镂冰 在水上作画,在冰上雕刻。

比喻劳而无功。

黄尘清水 比喻变化迅速。

黄河水清 黄河之水常年混浊,如果变得清澈则被视为祥瑞的征兆。

也比喻罕见的、难得的事情。

黄汤淡水 泛指饮食。

同“黄汤辣水”。

黄汤辣水 泛指饮食。

浑水摸鱼 浑水:不清的水。

比喻乘混乱的时候从中捞取利益。

混水捞鱼 比喻乘混乱的时候从中捞取利益。

同“混水摸鱼”。

混水摸鱼 比喻乘混乱的时候从中捞取利益。

火耕水耨 耨:除草。

用火来耕种,用水来除草。

古代一种原始耕种方式。

火耕水种 耨:除草。

古代一种原始耕种方式。

火热水深 ①犹水深火热。

比喻十分困苦的处境。

②形容严酷;厉害。

积水成渊 渊:深水潭。

点点滴滴的水聚积起来,就能形成一个深潭。

比喻积小成多。

积土为山,积水为海 把土堆起来可以成山,把水蓄起来可以成海。

比喻积少成多。

兼葭秋水 比喻思慕的人。

兼,同“蒹”。

煎水作冰 比喻不可能的事。

江水不犯河水 比喻彼此互不相干,没有关系。

浆水不交 浆水不沾。

指为官清廉,无取于民。

交淡若水 指道义上的往来。

蛟龙得水 传说蛟龙得水后就能兴云作雨飞腾升天。

比喻有才能的人获得施展的机会。

也比喻摆脱困境。

蛟龙戏水 比喻刀枪棍棒等武器使得轻松自如,灵活多变。

形容武艺精湛纯熟。

借水推船 指趁势行事。

亦作“借水行舟”。

借水行舟 指趁势行事。

同“借水推船”。

近水楼台 水边的楼台先得到月光。

比喻能优先得到利益或便利的某种地位或关系。

近水楼台先得月 水边的楼台先得到月光。

比喻由于接近某些人或事物而抢先得到某种利益或便利。

井水不犯河水 比喻各管各的,互不相犯。

镜花水月 镜里的花,水里的月。

原指诗中灵活而不可捉摸的意境,后比喻虚幻的景象。

救民水火 水火:比喻深重的灾难。

把老百姓从深重的灾难中拯救出来。

救民于水火 救:拯救;水火:比喻灾难。

把人民从深重的灾难中拯救出来。

君子之交淡如水 交:交情。

贤者之间的交情,平淡如水,不尚虚华。

靠山吃山,靠水吃水 比喻自己所在的地方有什么条件,就依靠什么条件生活。

乐山爱水 爱好山水风光。

乐山乐水 乐:喜爱,爱好。

有人喜爱山,有人喜爱水。

比喻各人的爱好不同。

冷水浇背 冷水从背上浇下来。

比喻因突然遭受意外的打击或刺激,思想为之一震或希望为之幻灭。

亦作“冷水浇头”。

冷水浇头 冷水从背上浇下来。

比喻因突然遭受意外的打击或刺激,思想为之一震或希望为之幻灭。

同“冷水浇背”。

连汤带水 比喻全部,无遗留。

廉泉让水 廉:廉洁;让:谦让。

原比喻为官廉洁,后也比喻风土习俗淳美。

临水登山 临:到,靠近。

原意是到达水边又登上高山,写送别的情景。

现也泛指游览山水名胜。

流年似水 流年:光阴。

形容时间一去不复返。

流水不腐,户枢不蠹 腐:臭;枢:门轴;蠹:蛀。

流动的水不会发臭,经常转动的门轴不会腐烂。

比喻经常运动的东西不易受侵蚀。

流水不腐,户枢不蝼 比喻经常运动的东西不易受侵蚀。

同“流水不腐,户枢不蠹”。

流水朝宗 朝宗:原指古代诸侯天子,借指百川入海。

比喻人心所向。

流水高山 比喻知己或知音。

也比喻乐曲高妙。

流水落花 形容春残的景象。

也比喻好时光的消逝。

流水桃花 形容春日美景。

也比喻男女爱情。

流水无情 流水一去不复返,毫无情意。

比喻时光消逝,无意停留。

流水行云 形容文章自然不受约束,就象漂浮着的云和流动着的水一样。

流水游龙 比喻川流不息的车马。

露水夫妻 指暂时结合的非正式夫妻;亦指不正当的男女关系。

陆詟水栗 指声威远播,四方畏服。

绿水青山 泛称美好山河。

落花流水 原形容暮春景色衰败。

后常用来比喻被打得大败。

落花有意,流水无情 比喻这一方面有情,那一方面无意(多指男女恋爱)。

马龙车水 马象游龙,车象流水。

形容车马往来不绝。

马前泼水 比喻夫妻离异,无法挽回。

马如流水 形容人马熙攘。

马水车龙 犹言车水马龙。

形容来往车马很多,连续不断的热闹情景。

买臣覆水 覆:泼。

比喻事成定局,无法挽回。

名山胜水 风景优美的著名河山。

同“名山胜川”。

模山范水 用文字或图画描绘山水景物。

木本水源 树的根本,水的源头。

比喻事物的根本或事情的原因。

逆水行舟 逆着水流的方向行船。

比喻不努力就要后退。

牛不喝水强按头 比喻用强迫手段使就范。

鸥水相依 比喻离不开赖以生存的环境。

爬山涉水 形容路途艰辛。

盘水加剑 汉代大臣自杀处死的一种表示。

加剑:自杀。

判若水火 判:区别。

比喻两者显然相反,互不相容。

萍水相逢 浮萍随水漂泊,聚散不定。

比喻向来不认识的人偶然相遇。

泼冷水 比喻挫伤别人的热情或兴致。

泼水难收 相传汉朱买臣因家贫,其妻离去,后买臣富贵,妻又求合。

买臣取水泼洒于地,令妻收回,以示夫妻既已离异就不能再合。

后用以比喻不可挽回的局面。

千山万水 万道河,千重山。

形容路途艰难遥远。

千水万山 形容路途艰难遥远。

同“千山万水”。

青蓝冰水 “青出于蓝,冰寒于水”的略语。

比喻学生超过老师或后人胜过前人。

青山绿水 泛称美好山河。

清尘浊水 清尘:喻他人;浊水:喻自己。

比喻相隔很远,会面没有希望。

清水无大鱼 指待人处事不能求全责备。

清水衙门 比喻没有油水的机构或地方。

清汤寡水 形容菜肴水太多,粗糙没有味道。

蜻蜓点水 指蜻蜓在水面飞行时用尾部轻触水面的动作。

比喻做事肤浅不深入。

情深潭水 比喻友情深厚。

穷山恶水 穷山:荒山;恶水:经常引起灾害的河流湖泊等。

形容自然条件非常差。

秋水伊人 指思念中的那个人。

秋水盈盈 形容眼神饱含感情。

同“秋波盈盈”。

如蹈水火 比喻处境艰难。

如人饮水,冷暖自知 泛指自己经历的事,自己知道甘苦。

如石投水 象石头投入水里就沉没一样。

比喻互相合得来。

如水赴壑 象水流向大水坑一样。

形容许多人纷纷奔向同一个目的地。

如水投石 象水泼向石头,丝毫不入。

比喻听而不闻或言无效果。

如鱼得水 好象鱼得到水一样。

比喻有所凭借。

也比喻得到跟自己十分投合的人或对自己很合适的环境。

如鱼似水 比喻关系融洽、亲密。

如鱼饮水,冷暖自知 泛指自己经历的事,自己知道甘苦。

同“如人饮水,冷暖自知”。

若涉渊水 比喻处境艰险。

弱水之隔 比喻相隔极远,到达不了。

撒水拿鱼 抽干水捉鱼。

比喻事情容易做,不费气力。

山崩水竭 山岳崩塌,河川干枯。

古代认为是重大事变或其征兆。

同“山崩川竭”。

山长水阔 比喻道路遥远艰险。

指见“山长水远”。

山长水远 比喻道路遥远艰险。

山肤水豢 本指山上水中出产的美味食物。

后泛称美味。

山高水长 象山一样高耸,如水一般长流。

原比喻人的风范或声誉象高山一样永远存在。

后比喻恩德深厚。

山高水低 比喻不幸的事情。

多指人的死亡。

山高水险 比喻前进路上的种种艰难险阻。

山光水色 水波泛出秀色,山上景物明净。

形容山水景色秀丽。

山寒水冷 冷冷清清。

形容冬天的景象。

山砠水厓 石山和水滨。

泛指荒僻的处所。

山眉水眼 形容女子眉目清秀水灵。

亦作“水眼山眉”。

山明水秀 山光明媚,水色秀丽。

形容风景优美。

山清水秀 形容风景优美。

山穷水断 比喻无路可走陷入绝境。

同“山穷水尽”。

山穷水尽 山和水都到了尽头。

比喻无路可走陷入绝境。

山穷水绝 比喻无路可走陷入绝境。

见“山穷水尽”。

山水相连 指边界连接在一起。

山遥水远 指道路遥远。

山重水复 指山峦重迭,水流盘曲。

勺水一脔 一勺水,一块肉。

比喻量少。

盛水不漏 比喻说理严密。

剩山残水 残破的山河。

多形容亡国后的或经过变乱后的土地景物。

也比喻未被消除而剩下来的事物。

剩水残山 残破的山河。

多形容亡国后的或经过变乱后的土地景物。

也比喻未被消除而剩下来的事物。

十日一水,五日一石 比喻作画构思精密,不轻易下笔。

势如水火 形容双方就像水火一样互相对立,不能相容。

菽水承欢 菽水:豆和水,指普通饮食;承欢:侍奉父母使其欢喜。

指奉养父母,使父母欢乐。

双瞳剪水 瞳:瞳孔,指眼睛。

形容眼睛清澈明亮。

水碧山青 碧:青绿色。

形容景色很美,艳丽如画。

亦作“水绿山青”。

水菜不交 比喻彼此经济上没有往来。

旧时指官吏清廉。

同“水米无干”。

水长船高 比喻事物随着所凭借的基础的提高而提高。

水到渠成 渠:水道。

水流到的地方自然形成一条水道。

比喻条件成熟,事情自然会成功。

水到鱼行 比喻条件具备,事情就可办成。

水滴石穿 水不停地滴,石头也能被滴穿。

比喻只要有恒心,不断努力,事情就一定能成功。

水底捞月 比喻去做根本做不到的事情,只能白费力气。

同“水中捞月”。

水底捞针 在水底下捞一根针。

形容很难找到。

水底摸月 比喻去做根本做不到的事情,只能白费力气。

同“水中捞月”。

水底纳瓜 形容不能容纳。

水调歌头 词牌名。

水光山色 泛指山水景色。

水过鸭背 比喻事过之后没有留下一点痕迹。

水火兵虫 指使古书遭受损毁的四种灾害:水灾、火灾、战乱和书蠹。

也泛指各种天灾人祸。

水火不避 指不避艰险。

水火不辞 指不避艰险。

同“水火不避”。

水火不兼容 容:容纳。

比喻二者对立,绝不兼容。

水火不相容 容:容纳。

比喻二者对立,绝不相容。

水火无交 没有财物牵涉。

形容为官清正廉洁。

水火无情 指水和火是不讲情面的,如疏忽大意,容易造成灾祸。

水火相济,盐梅相成 烹饪赖水火而成,调味兼盐梅而用。

喻人之才性虽各异,而可以和衷共济。

水火之中 水火:比喻灾难。

灾难困苦之中。

水激则旱,矢激则远 水流矢飞,受阻则劲悍而去远。

旱,通“悍”。

比喻因祸致福。

水洁冰清 洁:洁白。

清:清净。

指像冰和水一样洁白清净。

形容人的品格高洁或文笔雅致。

水尽鹅飞 水干涸,鹅飞走。

比喻恩情断绝,各走各的路。

也比喻精光,一点儿也不剩。

水尽山穷 穷:尽。

山和水都到了尽头。

比喻无路可走陷入绝境。

水晶灯笼 比喻遇事能明察是非的人。

水净鹅飞 比喻人财两失,一无所有。

亦比喻民穷财尽。

水可载舟,亦可覆舟 比喻在平时要想到可能发生的困难和危险。

水枯石烂 极言历时长久。

水阔山高 阔:宽,广阔,指有广阔的水面和高大的山脉隔着,不得相通。

水来伸手,饭来张口 形容只知坐食享受,不事操作,懒惰成性。

水来土掩 大水来了,用土堵住。

比喻敌人来犯,就引兵抵抗。

水里纳瓜 比喻格格不入,不能相容。

水流花落 ①比喻飘泊不定或踪迹无常。

②比喻时过境迁。

水流花谢 谢:脱落。

指河水流逝,花儿也凋谢了。

形容景色凋零残败,用来比喻局面残破,好景已不存在,无法挽回。

亦作“花谢水流”。

水流湿,火就燥 水向湿处流,火往干处烧。

指物之气质类似必相感应。

后用以比喻事物发展的必然规律。

水流云散 比喻时过境迁,人各一方。

水陆毕陈 水陆:指水陆所产的珍贵食物。

各种山珍海味全都陈列出来。

形容菜肴丰富。

水陆杂陈 形容菜肴丰富。

水落归漕 汛期过后,水位下降,河水流入了河槽。

水落归槽 四溢的洪水流入了河槽。

比喻一心惦记着的事有了着落。

水落石出 水落下去,水底的石头就露出来。

比喻事情的真相完全显露出来。

水满金山 神话故事。

金山,在江苏省镇江市。

同“水漫金山”。

水漫金山 神话故事。

金山,在江苏省镇江市。

水米无干 比喻彼此经济上没有往来。

旧时指官吏清廉。

同“水米无交”。

水米无交 指没有吃过别人一点东西。

比喻为官清廉,不妄取民物。

也比喻双方毫无往来。

水明山秀 形容风景优美。

同“水秀山明”。

水磨工夫 掺水细磨。

形容工作深入细致,费时很多。

水母目虾 比喻人没有主见,人云亦云。

水木清华 水:池水,溪水;木:花木;清:清幽;华:美丽有光彩。

指园林景色清朗秀丽。

水佩风裳 以水作佩饰,以风为衣裳。

本写美人的妆饰。

后用以形容荷叶荷花之状貌。

水清无鱼 水太清,鱼就存不住身,对人要求太苛刻,就没有人能当他的伙伴。

比喻过分计较人的小缺点,就不能团结人。

水穷山尽 水和山都到了尽头,前面无路可走。

水乳交融 交融:融合在一起。

象水和乳汁融合在一起。

比喻感情很融洽或结合十分紧密。

水软山温 形容景色幽雅。

水色山光 水波泛出秀色,山上景物明净。

形容山水景色秀丽。

水深火热 老百姓所受的灾难,象水那样越来越深,象火那样越来越热。

比喻人民生活极端痛苦。

水剩山残 多指亡国或经过变乱后国土分裂、山河残破的景象。

水石清华 指园林景色清朗秀丽。

同“水木清华”。

水宿风餐 水上住宿,临风野餐。

形容旅途生活艰苦。

水宿山行 夜宿于水,日行于山。

形容长途跋涉。

水天一色 水光与天色相浑。

形容水天相接的辽阔景象。

水土不服 对于一个地方的气候条件或饮食习惯不能适应。

水楔不通 形容拥挤或包围的非常严密。

同“水泄不通”。

水泄不漏 犹言滴水不漏。

形容说话慎密。

水泄不通 汇:排泄。

象是连水也流不出去。

形容拥挤或包围的非常严密。

水泄不透 形容拥挤或包围的非常严密。

同“水泄不通”。

水泄不通 汇:排泄。

象是连水也流不出去。

形容拥挤或包围的非常严密。

同“水泄不通”。

水性杨花 象流水那样易变,象杨花那样轻飘。

比喻妇女在感情上不专一。

水秀山明 山光明媚,水色秀丽。

形容风景优美。

水远山长 ①指路程遥远。

同“水远山遥”。

②指山河辽阔。

水远山遥 指路程遥远。

水月观音 佛经谓观音菩萨有三十三个不同形象的法身,画作观水中月影状的称水月观音。

见《法华经·普门品》。

后用以喻人物仪容清。

水月镜花 水中月,镜中花。

比喻虚幻景象。

水则载舟,水则覆舟 水能载舟,也能覆舟。

比喻民可拥护君主,也能推翻君主。

水涨船高 水位升高,船身也随之浮起。

比喻事物随着它所凭借的基础的提高而增长提高。

水中捞月 到水中去捞月亮。

比喻去做根本做不到的事情,只能白费力气。

水中著盐 比喻不着痕迹。

水中捉月 比喻空虚幻想,不能实现。

顺水放船 比喻顺应当时的情势,采取相应的行动。

顺水人情 利用机会顺便给人的好处。

也指不费力的人情。

顺水顺风 比喻运气好,做事顺利,没有阻碍。

顺水推船 比喻顺应情势说话行事。

顺水推舟 顺着水流的方向推船。

比喻顺着某个趋势或某种方便说话办事。

顺水行舟 顺着水流的方向行船。

比喻顺应情势说话行事。

似水流年 流年:光阴。

形容时间一去不复返。

似水如鱼 像鱼和水一样不能离开。

形容关系密切,不可分离。

多指男女情人。

宿水飡风 形容旅途或野外生活的艰苦。

同“宿水餐风”。

宿水餐风 形容旅途或野外生活的艰苦。

溯水行舟 指逆水行船。

汤里来,水里去 指银钱随手来随手去,留不住。

桃花流水 形容春日美景。

也比喻男女爱情。

桃花潭水 比喻友情深厚。

听风听水 形容善于赏玩自然景色。

拖泥带水 比喻说话做事不干脆利落。

拖人落水 犹言拖人下水。

比喻勉强人一道做他不愿做的事(多指坏事)。

拖人下水 比喻勉强人一道做他不愿做的事(多指坏事)。

万水千山 万道河,千重山。

形容路途艰难遥远。

望穿秋水 秋水:比喻人的眼睛。

眼睛都望穿了。

形容对远地亲友的殷切盼望。

问诸水滨 滨:水边。

比喻不承担责任或两者不相干。

污泥浊水 比喻一切落后、腐朽和反动的东西。

无根之木,无源之水 比喻没有根据的事物。

无源之水,无本之末 没有源头的水,没有根的树。

比喻没有基础的事物。

无源之水,无本之木 源:水源;本:树根。

没有源头的水,没有根的树。

比喻没有基础的事物。

细水长流 比喻节约使用财物,使经常不缺用。

也比喻一点一滴不间断地做某件事。

显山露水 比喻出名,显露才能。

心如止水 形容心境平静,毫无杂念。

心同止水 形容心境平静,毫无杂念。

同“心如止水”。

行云流水 形容文章自然不受约束,就象漂浮着的云和流动着的水一样。

秀水明山 山光明媚,水色秀丽。

形容风景优美。

悬河泻水 悬河:瀑布;泻水:水很快地往下流。

河水直往下泻。

比喻说话滔滔不绝或文辞流畅奔放。

悬河注水 比喻以强大力量去消灭敌方。

同“悬河泻水”。

杨花水性 柳絮飘扬,水性流动,因以“杨花水性”比喻轻薄女子等用情不专。

一败如水 形容军队打了大败仗,象水泼到地上那样不可收拾。

一尺水翻腾做百丈波 比喻说话夸大之极。

同“一尺水翻腾做一丈波”。

一尺水翻腾做一丈波 比喻说话夸大之极。

一尺水十丈波 比喻说话夸张,不真实。

一口吸尽西江水 原是一气呵成、贯通万法的意思。

后比喻过于性急,想一下子就达到目的。

一廉如水 为官廉洁,如流水一样清洁。

一清如水 清·清澈。

像流水一样清澈。

形容为官廉洁,不贪污、不受贿。

也形容十分清洁。

一潭死水 潭:深水坑。

一池子死水。

比喻停滞不前的沉闷局面。

一碗水端平 比喻处理事情公正,不偏袒任何一方。

一衣带水 一条衣带那样狭窄的水。

指虽有江河湖海相隔,但距离不远,不足以成为交往的阻碍。

依山傍水 指地理位置靠近山岭和水流。

沂水春风 沂水:河水名,在山东省曲阜县境内,孔子出生地。

春风:春天和暖的风,比喻良好的熏陶和教育。

来自沂水的春风。

比喻深受孔学的教育与熏陶。

沂水舞雩 指知时处世,逍遥游乐。

沂水弦歌 指知时处世,逍遥游乐。

以石投水 象石头投入水里就沉没。

比喻互相合得来。

以水济水 用水来给水增味。

比喻随声附和,对事情没有好处。

以水救水 引水来救水灾,水势越盛。

比喻不仅不加以制止,相反更助长其势。

以水投石 比喻意见相左,不能为对方所接受。

以水投水 把一条河里的水倒到另一条河里。

比喻事物相似,很难辨别。

以水洗血 指消除冤仇,以求和好。

引水入墙 比喻自招灾祸。

饮水辨源 比喻明白事物的本源。

同“饮水知源”。

饮水啜菽 饿了吃豆羹,渴了喝清水。

形容生活清苦。

饮水栖衡 喝水充饥,住简陋房屋。

形容生活清苦。

饮水曲肱 形容清心寡欲、安贫乐道的生活。

饮水食菽 形容生活清苦。

同“饮水啜菽”。

饮水思源 喝水的时候想起水是从哪儿来的。

比喻不忘本。

饮水知源 比喻明白事物的本源。

盈盈秋水 秋水:比喻美女的眼睛象秋天明净的水波一样。

形容女子眼神饱含感情。

盈盈一水 比喻相隔不远。

油光水滑 ①形容光滑润泽。

②形容人的圆滑、狡诈。

游山玩水 游览、玩赏山水景物。

盂方水方 盛水的器皿是什么形状,水也成为什么形状。

比喻在上的人言行影响风气。

鱼大水小 比喻生产不够消费。

也比喻机构臃肿,行动不灵。

鱼水和谐 形容夫妇关系和好谐调如鱼水。

鱼水深情 象鱼儿离不开水那样,关系密切,感情深厚。

鱼水相欢 形容夫妇关系和好谐调如鱼水。

鱼水相投 形容夫妇关系和好谐调如鱼水。

遇水迭桥 遇水阻拦,就架桥通过。

形容不怕阻力,奋勇前进。

遇水叠桥 遇水阻拦,就架桥通过。

形容不怕阻力,奋勇前进。

遇水架桥 遇水阻拦,就架桥通过。

形容不怕阻力,奋勇前进。

源头活水 原比喻读书越多,道理越明。

现也指事物发展的动力和源泉。

远水不解近渴 比喻慢的办法救不了急。

远水不救近火 远处的水救不了近处的火。

比喻慢的办法救不了急。

远水解不了近渴 比喻慢的办法救不了急。

远水救不得近火 比喻缓慢的救助不能解决眼前的急难。

云心水性 指女子作风轻浮,爱情不专一。

沾泥带水 比喻说话、写文章不简洁或办事不干脆。

置水之情 表示人民对官吏公正清廉的期望。

重山复水 指山峦重叠,水流盘曲。

舟水之喻 舟:船。

对船和水的比喻,即水可以载舟,也可覆舟。

老百姓可以帮助君王建立朝廷,也可以起来反抗推翻朝廷。

竹篮打水 比喻白费气力,劳而无功。

酌水知源 饮水要明白它的来源。

比喻不忘本。

自相水火 自己人互相像水火那样不能相容。

走花溜水 比喻吹牛,说大话。

英语翻译有什么技巧

一、增译法  指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。

这种方式多半用在汉译英里。

汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。

英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。

英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。

因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。

英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。

因此,在汉译英时常常需要增补连词。

英语句子离不开介词和冠词。

另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。

总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。

如:   ①、What about calling him right away?     马上给他打个电话,你觉得如何

(增译主语和谓语)   ②、If only I could see the realization of the four modernizations.     要是我能看到四个现代化实现该有多好啊

(增译主句)   ③、Indeed, the reverse is true.     实际情况恰好相反。

(增译名词)   ④、就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。

    Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)   ⑤、只许州官放火,不许百姓点灯。

    While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light lamps. (增译连词)   ⑥、这是我们两国人民的又一个共同点。

    This is yet another common point between the people of our two countries.(增译介词)   ⑦、在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。

    In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)   ⑧、三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。

    Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)   二、省译法  这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。

增译法的例句反之即可。

又如:   ①、You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.     你在北京访问期间就住在这家饭店里。

(省译物主代词)   ②、I hope you will enjoy your stay here.     希望您在这儿过得愉快。

(省译物主代词)   ③、中国政府历来重视环境保护工作。

    The Chinese government has always attached great importance to environmental protection. (省译名词)   三、转换法  指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。

具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。

在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。

在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。

在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。

如:   ①、我们学院受教委和市政府的双重领导。

    Our instituteis co-administrated by the States Education Commission and the municipal government. (名词转动词)   ②、Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children.     孩子们看电视过多会大大地损坏视力。

(名词转动词)   ③、由于我们实行了改革开放政策,我国的综合国力有了明显的增强。

    Thanks to the introduction of our reform and opening policy, our comprehensivenational strength has greatly improved. (动词转名词)   ④、I’m all for you opinion.     我完全赞成你的意见。

(介词转动词)   ⑤、The reform and opening policy is supported by the whole Chinese people.     改革开放政策受到了全中国人民的拥护。

(动词转名词)   ⑥、In his article the author is critical of man’s negligence toward his environment.     作者在文章中,对人类疏忽自身环境作了批评。

(形容词转名词)   ⑦、In some of the European countries, the people are given the biggest social benefits such as medical insurance.    在有些欧洲国家里,人民享受最广泛的社会福利,如医疗保险等。

(被动语态转主动语态)   ⑧、时间不早了,我们回去吧

    We don’t have much time left. Let’s go back. (句型转换)   ⑨、学生们都应该德、智、体全面发展。

    All the students should develop morally, intellectually and physically. (名词转副词)   四、拆句法和合并法  这是两种相对应的翻译方法。

拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。

汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。

所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而英译汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。

这样就可以基本保留英语语序,顺译全句,顺应现代汉语长短句相替、单复句相间的句法修辞原则。

如:   ①、Increased cooperation with China is in the interests of the United States.     同中国加强合作,符合美国的利益。

(在主谓连接处拆译)   ②、I wish to thank you for the incomparable hospitalityfor which the Chinese people are justly famous throughout the world.     我要感谢你们无与伦比的盛情款待。

中国人民正是以这种热情好客而闻明世界的。

(在定语从句前拆译)   ③、This is particularly true of the countries of the commonwealth, who see Britain’s membership of the Community a guarantee that the policies of the community will take their interests into account.    英联邦各国尤其如此,它们认为英国加入欧共体,将能保证欧共体的政策照顾到它们的利益。

(在定语从句前拆译)   ④、中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。

    China is a large country with four-fifths of the population engaged in agriculture, but only one tenth of the land is farmland, the rest being mountains, forests and places for urban and other uses.(合译)   五、正译法和反译法  这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。

所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。

所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。

正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。

因此比较地道。

如:   ①、在美国,人人都能买到枪。

    In the United States, everyone can buy a gun. (正译)     In the United States, guns are available to everyone. (反译)   ②、你可以从因特网上获得这一信息。

    You can obtain this information on the Internet. (正译)     This information is accessible\\\/available on the Internet. (反译)   ③、他突然想到了一个新主意。

    Suddenly he had a new idea. (正译)     He suddenly thought out a new idea. (正译)     A new idea suddenly occurred to\\\/struck him. (反译)   ④、他仍然没有弄懂我的意思。

    He still could not understand me. (正译)     Still he failed to understand me. (反译)   ⑤、无论如何,她算不上一位思维敏捷的学生。

    She can hardly be rated as a bright student. (正译)     She is anything but a bright student. (反译)   ⑥、Please withholdthe document for the time being.     请暂时扣下这份文件。

(正译)     请暂时不要发这份文件。

(反译) 六、倒置法  在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。

倒置法通常用于英译汉, 即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。

有时倒置法也用于汉译英。

如:   ①、At this moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other occasions in the whole history of the world.     此时此刻,通过现代通信手段的奇迹,看到和听到我们讲话的人比整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。

(部分倒置)   ②、I believe strongly that it is in the interest of my countrymen that Britain should remain an active and energetic member of the European Community.     我坚信,英国依然应该是欧共体中的一个积极的和充满活力的成员,这是符合我国人民利益的。

(部分倒置)   ③、改革开放以来,中国发生了巨大的变化。

    Great changes have taken place in China since the introduction of the reform and opening policy.(全部倒置)   七、包孕法  这种方法多用于英译汉。

所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。

但修饰成分不宜过长,否则会形成拖沓或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。

如:   ①、You are the representative of a country and of a continent to which China feels particularly close.     您是一位来自于使中国倍感亲切的国家和大洲的代表。

  ②、What brings us together is that we have common interests which transcend those differences.     使我们走到一起的,是我们有超越这些分歧的共同利。

 八、插入法  指把难以处理的句子成分用破折号、括号或前后逗号插入译句中。

这种方法主要用于笔译中。

偶尔也用于口译中,即用同位语、插入语或定语从句来处理一些解释性成分。

  如:如果说宣布收回香港就会像夫人说的带来灾难性的影响,那我们要勇敢地面对这个灾难,做出决策。

    If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as Madam put it, disastrous effects, we will face that disaster squarelyand make a new policy decision.  九、重组法  指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组合。

  如:Decision must be made very rapidly; physical enduranceis tested as much as perception, because an enormous amount of time must be spent making certain that the key figures act on the basis of the same information and purpose.     必须把大量时间花在确保关键人物均根据同一情报和目的行事,而这一切对身体的耐力和思维能力都是一大考验。

因此,一旦考虑成熟,决策者就应迅速做出决策。

  十、综合法  是指单用某种翻译技巧无法译出时,着眼篇章,以逻辑分析为基础,同时使用转换法、倒置法、增译法、省译法、拆句法等多种翻译技巧的方法。

  如:How can the European Union contribute to the development of a European film and television program industry which is competitive in the world market, forward-looking and capable of radiatingthe influence of European culture and of creating jobs in Europe?  欧洲联盟应该怎样做才能对欧洲的电影电视工业有所贡献,使它在国际市场上具有竞争能力,使它有能力发挥欧洲文化的影响,并且能够在欧洲创造更多的就业机会呢

有相同经历的人有相同感受用成语怎么表达

患难与共( 注释:共同承担危险和困难。

指彼此关系密切,利害一致。

)患难之交( 注释:交:交情,朋友。

在一起经历过艰难困苦的朋友。

)生死之交( 注释:同生共死的交谊。

)同病相怜( 注释:怜:怜悯,同情。

比喻因有同样的遭遇或痛苦而互相同情。

)同甘共苦( 注释:甘:甜。

共同享受幸福,共同担当艰苦。

)同舟共济( 注释:舟:船;济:渡,过洒。

坐一条船,共同渡河。

比喻团结互助,同心协力,战胜困难。

也比喻利害相同。

)刎颈之交( 注释:刎颈:割脖子;交:交情,友谊。

比喻可以同生死、共患难的朋友。

)息息相关( 注释:息:呼吸时进出的气。

呼吸也相互关联。

形容彼此的关系非常密切。

)息息相通( 注释:呼吸也相互关联。

形容彼此的关系非常密切。

)相依为命( 注释:互相依靠着过日子。

泛指互相依靠,谁也离不开谁。

)休戚与共( 注释:忧喜、福祸彼此共同承担。

形容关系密切,利害相同。

) 同病相怜:[解释] 怜:怜悯,同情。

比喻因有同样的遭遇或痛苦而互相同情。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片