
关于宋庆龄故事的演讲
宋庆龄用的故事”一次,妈妈给小庆自食其言”的故事。
春秋战国时,鲁哀公边有一个重臣叫孟武伯,他有一个最大的毛病,就是说话不算数。
因此,鲁哀公对他很不满。
一天,哀公举行宴会招待群臣,孟武伯和哀公的宠臣郑重也参加这次宴会。
孟武伯向来不喜欢郑重,在宴会上借机出郑重的洋相,便问道:“郑先生怎麼长得越来越胖了
”哀公听到后,便插嘴道:“一个人常常吃掉自己的诺言,当然会长肥呀
”在座的大臣一听就知道哀公并不是批评郑重,是在暗中指责孟武伯说话不算数。
妈妈的故事是教育她说话要算数,要谨守诺言。
对此小庆龄铭记心间。
一个星期天,宋耀如准备带著全家去朋友家作客,孩子们大都穿好了礼服就要出发了,只有宋庆龄仍在钢琴前弹奏著那动听的旋律。
母亲喊道:“孩子们快走吧,伯伯正等著我们呢
” 听到妈妈的喊声,宋庆龄立即合上琴盖,跑出房间,拉著妈妈的手就走,刚迈出大门,突然又停住了脚步。
“怎麼呀
”一旁的宋耀如看到庆龄停住了脚步,不解地问道。
“今天我不能去伯伯家了
”庆龄有些著急地说。
“为什麼不能去,孩子
”倪桂芝望著女儿说。
“妈妈,爸爸,我昨天答应小珍,今天她来我家,我教她叠花。
”庆龄说。
“我原以为有什麼非常重要的事情呢
这好办,以后再教她吧
”父亲说完,便拉著庆龄的手就走。
“不行
不行
小珍来了会扑空的,那多不好呀
”庆龄边说边把手从父亲的大手裏抽回来。
“那也不要紧呀
回来后你就到小珍家去解释一下,并表示歉意。
明天再教她叠花不也可以吗
”妈妈说。
“不
妈妈,您不是常说要信守诺言,我答应了别人的事,怎麼可以随意改变呢
”宋庆龄不停地摇著头说。
“我明白了,我们的罗莎蒙黛是一个守信用的孩子,不能自食其言是吗
”妈妈望著庆龄笑了笑,接著说:“好吧,那就让我们的罗莎蒙黛留下吧
” 宋耀如夫妇放心不下家中的小庆龄,在客人家吃过中午饭,就提前匆匆地回到家中。
一进门,宋耀如高声喊道:“亲爱的罗莎蒙黛,你的朋友小珍呢
” 宋庆龄回答说:“小珍没有来,可能是她临时有什麼急事吧
” “没有来,那我的小罗莎蒙黛一个人在家该多寂寞呀
”倪桂芝心疼地对女儿说。
“不,小珍没有来,家中虽然只有我一个人,但是我仍然很快活,因为我信守了诺言。
”宋庆龄辩解道。
听了小庆龄的话,宋耀如夫妇满意地点了点头。
以梦想为主题的较为正式的英语演讲稿
dream flying our ordinary life is a dream, from the very moment of landing, we are a dream to come! 我们在离开这个世界的时候,也同样带着自己的梦而去。
Similarly, we left this world at the time, it will also be left with their own dreams. 在梦的呼唤中,我们渐渐长大,思想渐渐成熟,学到的知识越来越多,明白的道理越来越多。
Call in the dream, we gradually GREw up thinking of gradually mature, and have learned more and more, understand more and more. 我们的梦也越来越有内涵,越来越丰富。
Our dream is also more and more content, more and more rich. 忘不了那一次次翻书山渡题海的白天夜晚;忘不了那一个个欢乐辛酸共存的岁月;更忘不了那一位位耳提面命谆谆教导的可敬恩师…… One can not forget that book title mountain crossing the sea during the day and night; not forget that the coexistence of a bitter years of joy; not forget that a bit more earnest remainding respectable mentor taught ... ... 面对过去的岁月,我们敞开自己心灵的心扉之门,接受阳光的沐浴,倾听时间的叮咛,放飞我们的梦想。
The face of the past, we open their minds and hearts of the door, bathed in sunlight to accept and listen to exhort the time, we dream of flying. 梦想是实现远大抱负的基石;梦想是积蓄力量的开端;梦想是理性认识世界的必要条件;梦想是齐家治国平天下的前提。
Is to achieve the dream of the cornerstones of long-term vision; the dream is the beginning of the power savings; dream world is a necessary condition for rational; dream Qijia country is the premise of the world is flat. 为此,尊德,育能,明责,博爱。
To this end, the respect of ethics, education can be clearly responsible for, love. 我们将时刻准备着…… We will be ready at all times ... ... 雄鸡高唱划破了寂静的黎明,惊醒了梦中的少年,点亮了那盏古老不朽的油灯,借着微弱的灯光打理好沉重的行囊,开始踏上新的征程。
Singing rooster dawn broke through the silence, awakened the dream of youth, the old lamp that lit the lamp immortal, with the aid of a weak good care of the light heavy luggage, embark on a new journey began. 东方的旭日冉冉升起,留给故土的是一串依恋的脚印和不舍的情怀。
Eastern rising sun, leaving a string attached to their native land is the footprints of the feelings and give up. 再见了亲爱的土地,我们有我们的梦想,我们要去面对新的一切。
Goodbye dear land, we have our dreams, we all need to face new. 命运之舵已掌握在自己手中,自己的路由自己走。
The rudder has been the fate into their own hands, taking their own route. 相信自己,努力奋斗吧,乌云过后必定是晴空。
Believe in yourself and you work hard, must be clear after dark. 做时间的主人,争取每一分每一秒,当拼搏之船启航时,你是否准备好了
To do the masters of time, for every seconds, when the ship set sail hard, you are ready? 展示你的风采,创造辉煌的明天。
Show your style and create brilliant tomorrow. 托尔夫斯基说过,天空没有留下鸟的痕迹,但我已飞过。
托尔夫斯基said that the sky did not leave traces of the birds, but I have been over. 是一只雄鹰,就要翱翔天空,是一棵大树,就要撒下一片光阴,勇敢地去飞,勇敢地去闯,放飞你的梦想,相信你的明天会更灿烂,明天会因你更精彩。
Is an eagle, it is necessary to fly across the sky, is a tree, it is necessary to cast a time, the courage to go flying, the courage to go into, you dream of flying, I believe you will be more brilliant tomorrow, tomorrow you will be more exciting. 珍惜现在,把握现在。
Cherish the present, should grasp the opportunity. 朋友,放飞梦想吧,让我们相聚于辉煌的那一天。
Friends, the dream of flying now, let us gather in the glory of that day.
宋美龄在美国国会致敬酒会上的演说稿英文版
英文演说全文取自美国国会记录,1943年 Mr. President, Members of the Senate of the United States, ladies, and gentlem en, I am overwhelmed by the warmth and spontaneity of the welcome of the Ameri can people, of whom you are the representatives. I did not know that I was to speak to you today at the Senate except to say,“How do you do, I am so very g lad to see you,”and to bring the greetings of my people to the people of Amer ica. However, just before coming here, the Vice President told me that he wouu ld like to have me say a few words to you. 议长先生,美国参议院各位议员,各位女士、先生,受到诸位所代表的美国人民热情与真 诚的欢迎,令我感动莫名。
我事先不知今天要在参议院发表演说,只以为要到此说声「大 家好,很高兴见到各位」,并向贵国人民转达敝国百姓的问候之意。
不过,在来到此地之 前,贵国副总统告诉我,他希望我和各位说几句话。
I am not a very good extemporaneous speaker; in fact, I am no speaker at all; but I am not so very much discouraged, because a few days ago I was at Hyde Pa rk, and went to the President’’s library. Something I saw there encouraged me, and made me feel that perhaps you will not expect overmuch of me in speaking t o you extemporaneously. What do you think I saw there I saw many things, but t he one thing which interested me most of all was that in a glass case there wa s the first draft of one of the President’’s speeches, a second draft, and on a nd on up to the sixth draft. Yesterday I happened to mention this fact to the President, and told him that I was extremely glad that he had to write so many drafts when he is such a well-known and acknowledgedly fine speaker. His repl y to me was that sometimes he writes 12 drafts of a speech. So, my remarks her e today, being extemporaneous, I am sure you will make allowances for me. 我并不擅于即席演说,事实上根本称不上是演说家,但我不会因此怯场,因为前几天我在 海德公园参观过总统图书馆,在那里看见的一些东西鼓励了我,让我感觉各位或许不会对 我的即席演说要求太多。
各位知道我在那里见到什么吗
我看到了许多,但最让我感兴趣 的,莫过于一个放着总统先生(译按,即罗斯福总统)演说草稿的玻璃箱,里头从第一份草 稿、第二份草稿,一直到第六份草稿。
昨天,我碰巧向总统先生提及此事,我说我很高兴 知道,以他如此知名又公认一流的演说家,还必须写这么多份草稿。
他回答说,有时他一 次演说得写12份草稿。
因此,今天本人在此发表的即席演说,我确信各位一定会包容。
The traditional friendship between your country and mine has a history of 160 years. I feel--and I believe that I am not the only one who feels this way--th at there are a great many similarities between your people and mine, and that these similarlties are the basis of our friendship. 贵国和敝国之间有着160年悠久历史的情谊,我觉得贵国人民和敝国百姓有许许多多的相似 点,而这些相似点正是两国情谊的基础,我也相信不是只有我有这样的感觉。
I should like to tell you a little story which will illustrate this belief. Wh en General Doolittle and his men went to bomb Tokyo, on their return some of y our boys had to bail out in the interior of China. One of them later told me t hat he had to bail out of his ship. and that when he landed on Chinese soil an d saw the populace running toward him, he just waved his arm and shouted the o nly Chinese word he knew,“Mei-kuo, Mei-kuo,”which means”America.”Literal ly translated from the Chinese it means“Beautiful country.”This boy said tha t our people laughed and almost hugged him, and greeted him like a long lost b rother. He further told me that he thought that he had come home when he saw o ur people; and that was the first time he had ever been to China.(Applause.) 在此,我想说个小故事,来说明此一信念。
杜立德将军和部下一起去轰炸东京,回程时有 些美国子弟兵不得不在中国内陆跳伞。
其中一人后来告诉我,他被迫从飞机跳伞,踏上中 国的土地时,看到当地居民跑向他,他就挥着手,喊出他会说的唯一一句中国话:「美国 ,美国」,也就是「美利坚」的意思,(掌声)美国在中国话的意思是「美丽的国家」。
这个大男孩说,敝国人民听了都笑开来,拥抱他,像欢迎失散多年的兄弟一般。
他还告诉 我说,当他看到我们的人民,感觉他已经回到家;而那是他第一次来到中国。
(掌声) I came to your country as a little girl. I know your people. I have lived with them. I spent the formative years of my life amongst your people. I speak you r language, not only the language of your hearts, but also your tongue. So com ing here today I feel that I am also coming home.(Applause)] 我来到贵国时是个小女孩,我熟悉贵国人民,我和他们一起生活过。
我生命中成长的岁月 是和贵国人民一起度过,我说你们的话,我想的和你们一样,说的也和你们一样。
所以今天 来到这里,我也感觉我好像回到家了。
(掌声) I believe, however, that it is not only I who am coming home, I feel that if t he Chinese people could speak to you in your own tongue, or if you could under stand our tongue, they would tell you that basically and fundamentally we are fighting for the same cause (great applause); that we have identity of ideals ; that the“four freedoms,”which your President proclaimed to the world, re sound throughout our vast land as the gong of freedom, the gong of freedom of the United Nations, and the death knell of the aggressors. (Applause.) 不过,我相信不只是我回到家,我觉得,如果中国人民会用你们的语言与你们说话,或是 你们能了解我们的语言,他们会告诉你们,根本而言,我们都在为相同的理念奋战(如雷 掌声);我们有一致的理想;亦即贵国总统向全世界揭示的「四个自由」,自由的钟声、 联合国自由的钟声,和侵略者的丧钟响彻我国辽阔的土地。
(掌声) I assure you that our people are willing and eager to cooperate with you in th e realization of these ideals, because we want to see to it that they do not e cho as empty phrases, but become realities for ourselves, for our children, fo r our children’’s children, and for all mankind.(Applause.) 谨向各位保证,敝国人民深愿亦渴望为实现这些理想和贵国合作,因为我们希望这些理想 不会流于空言,而是成为我们、我们的子子孙孙、全人类的真况实境。
(掌声) How are we going to realize these ideals I think I shall tell you a little sto ry which just came to my mind. As you know. China is a very old nation. We hav e a history of 5,000 years. When we were obliged to evacuate Hankow and go int o the hinterland to carry on and continue our resistance against aggression, t he Generalissimo and I passed one of our fronts, the Changsha front. One day w e went into the Heng-yang Mountains, where there are traces of a famous pavili on called“Rub-the-mirror”pavilion, which was built over 2,000 years ago. It will perhaps interest you to hear the story of that pavilion. 我们要如何实现这些理想我想,我可以告诉各位一个我刚想到的小故事。
各位知道,中国 是一个非常古老的国家。
我们有五千年历史。
我们被迫从汉口撤退,转入大后方继续抵抗 侵略的时候,蒋委员长和我经过一处前线,就在长沙。
有一天,我们上衡山,山上有一处 有名的遗迹,叫「磨镜台」,是两千多年前的古迹。
诸位或许有兴趣听听这古迹的故事。
Two thousand years ago near that spot was an old Buddhist temple. One of the y oung monks went there, and all day long he sat crosslegged, with his hands cla sped before him in an attitude of prayer, and murmured“Amita-Buddha! Amita-Bu ddha! Amita-Buddha!”He murmured and chanted day after day, because he hoped that he would acquire grace. 两千年前,台址近旁有一座古老的佛寺。
一名年轻和尚来此修行,他整天盘腿坐禅,双手 合十,口中喃喃念着「阿弥陀佛!阿弥陀佛!阿弥陀佛!」他唱念佛号,日复一日,因为 他希望成佛。
The Father Prior of that temple took a piece of brick and rubbed it against a stone hour after hour, day after day, and week after week. The little acolyte, being very young, sometimes cast his eyes around to see what the old Father P rior was doing. The old Father Prior just kept on his work of rubbing the bric k against the stone. So one day the young acolyte said to him.“Father Prior, what are you doing day after day rubbing this brick on the stone”The Father P rior replied,“I am trying to make a mirror out of this brick.”The young aco lyte said,“But it is impossible to make a mirror out of a brick, Father Prior .”“Yes,”said the Father Prior,“and it is just as impossible for you yo acq uire grace by doing nothing except murmur’’Amita-Buddha’’all day long, day in and day out.”(Applause.) 寺里的住持于是也跟着拿一块砖去磨一块石头,时时刻刻的磨,一天又一天的磨,一周又 一周的磨。
小和尚有时抬眼瞧瞧老和尚在做什么。
住持只是一个劲儿拿砖磨石。
终于有一 天,小和尚对住持说,「大师,您每天拿这块砖磨石头,到底为什么呢」住持答道:「我 要用这块砖做镜子。
」小和尚说:「可砖块是做不成镜子的呀,大师。
」「没错,」住持 说,「就像你成天光念阿弥陀佛,是成不了佛的。
」(掌声) So, my friends, I feel that it is necessary for us not only to have ideals and to proclaim that we have them, it is necessary that we act to implement them. And so to you, gentlemen of the Senate, and to you ladies and gentlemen in th e galleries, I say that without the active help of all of us our leader cannot implement these ideals. It is up to you and to me to take to heart the lesson of“Rub-the-mirror”pavilion. 因此,朋友们,我觉得,我们不但必须有理想,不但要昭告我们有理想,我们还必须以行 动来落实理想。
(掌声)所以,我要对诸位参议员先生,以及旁听席上的女士先生说,没有 我们大家的积极协助,我们的领袖无法落实这些理想。
诸位和我都必须紧记「磨镜台」的 教训。
I thank you.(Great applause, Senators and their guests arising.)
课外阅读的收获(演讲稿)怎么写啊?最好有范文,没的就说方法,再不会说的就说演讲稿的格式。
小弟请师傅指教
范文一 我读书、我快乐、我收获 老师们、同学们: 大家好
我是x年x班的xx,我演讲的题目是《我读书、我快乐、我收获》 书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。
书是我们的好朋友,它把我们领进知识的大门,它把我们带到圣洁的殿堂。
每天清晨,我们踏进了校园。
我们愉悦地读书,我们健康地成长; 我们的学校创办至今,已走过了100个春秋。
想起我们在百年校庆时表演的古诗文诵读 ,我无比激动,我至今仍沉浸在表演之中,我似乎又被带到了那遥远的从前,清代康熙时山西绛州人李毓秀正在著书弟子规,“弟子规,圣人训,首孝悌,次谨信,泛爱众,而亲仁,由余力,则学文……”,又一次展现在我眼前,回想在我耳畔。
一句句诵读古诗文的声音飘荡在我们校园,然而让我真正的感动并非我们的表演。
而是《弟子规》让我慢慢品出了其中的真谛,使我懂得了从小养成良好的品行,日后才能健康成长。
读了《弟子规》后,我明白了什么叫尊老爱幼,什么叫孝敬父母,什么叫勤俭节约,什么叫宽容大量……这一切一切,都是读《弟子规》给我带来的收获。
“凡出言,信为先”这句话在这么多道理中,是对我印象最深的。
它的意思是:人与人之间,只要是说出口的话,就要讲信用,不能食言。
这让我想起了博玄说过的一句话:“以信待人,不信思信;不信待人,信思不信。
”意思是:对人诚心诚意,本来不相信,也会相信了;但对人虚伪无信,就是本来相信的,也再不敢相信了。
看,他说得多有道理啊
我们应该讲信用,这样才能受到别人的尊重。
记得在思品书上,有一篇文章,是写宋庆龄的。
宋庆龄小的时候,折纸折得十分好看,栩栩如生。
有一天,她又在折纸了,她的同学小珍看见了,羡慕地说:“你折纸折得真好看,明天我到你家去,你教我折纸,好吗
”“没问题”宋庆龄一口答应下来。
第二天,宋庆龄一家本来要去一位老奶奶家的,但宋庆龄想到了昨天答应小珍的事情,便没有去老奶奶家,一个人在家里准备了许多纸等小珍来,然而,小珍却没有来,她失信了。
但宋庆龄一点儿也不后悔,她说:“小珍虽没有来,但我做到了一个讲信用的人
”从小就有着优良品质的宋庆龄,长大后成为了一代伟人,受到人们的爱戴。
人而无信,万事皆虚。
我成了文明守纪、积极向上的学生,是因为我读书,我把我的读书心得说给了大家听我快乐,今天我与老师们、同学们共同分享我的收获。
我读书、我快乐、我收获。
我的演讲到此结束,谢谢大家! 范文二 同学们
在祖国和平的蓝天下,在我们美丽的校园中,我们比先辈拥有了更优越的学习条件,能心无旁骛,日以继夜地遨游学海,向书山攀登。
我们成了新一代读书人,志存高远,只争朝夕,我们要在学好课本知识后,博览群书,在书中读李白的潇洒,读苏轼的豪放,思索鲁迅的冷峻深邃,感味冰心的意切情长。
历经苦难的高尔基说:“书籍使我变成了一个幸福的人。
”我们又何尝不是呢
读书带给我们最隽永的乐趣,最恒久的动力;读书带给我们心灵的和平,精神的慰籍。
朋友可能离去,书却是最忠诚的伙伴,时光不断流逝,阅读却让我们永葆青春
不仅如此,读书使我们逐步建立起和古今中外伟大作家之间的交流,依他们的指引,历史的大门为我们洞开,未来为我们展现理想的蓝图。
有人说:“读书足以怡情,足以博彩,足以长才”使人开茅塞,除鄙见,得新知,养性灵。
因为书中有着广阔的世界,书中有着永世不朽的精神,虽然沧海桑田,物换星移,但书籍永远是新的。
所以,热爱读书吧
像饥饿的人扑到面包上那样,热爱读书,阅读撼人心弦的高贵作品,亲灸伟大性灵的教化,吸收超越生老病死的智慧精华,让目光投向更广阔的时空,让心灵沟通过去和未来,已知和未知。
世纪老人冰心说过:“读书好,好读书,读好书。
”这是一句至理名言。
读一本好书,可以使心灵充实,使之明辨是非,使人有爱心和文明行为、礼仪规范;而读一本坏书,则使人心胸狭窄,使人不知羞耻,使人自私残暴。
有这样一个故事,俄国的罗蒙诺索夫小的时候,最希望得到一本书,他是渔民的儿子。
白天,他跟父亲打鱼,晚上,躲在板棚里看书。
有一天,罗蒙诺索夫和父亲在海上打鱼,忽然,一阵狂风,大海掀起了巨浪,船上的帆篷被吹落了,情况十分紧急。
他不顾一切,沿着摇晃的桅杆爬上去,很快把吹落的帆篷扎结实了,渔船恢复了平稳。
狂风过去后,父亲把他拉到身边,笑眯眯地说:“孩子,我要奖赏你的勇敢,给你买件鹿皮上衣,好吗
”罗蒙诺索夫摇摇头。
“那你要什么呢
”“我要买一本书,爸爸,其它我什么都不要。
”“难道一件鹿皮上衣还比不上一本书
”“爸爸,我想要一本好书,什么知识都有的书。
比方,天上的星星为什么会掉下来,为什么黑夜过去就是黎明……”,父亲和水手们听了,都惊奇得睁圆了眼睛。
长大后,罗蒙诺索夫成了俄国著名的科学家、诗人、语言学家和历史学家。
他的科学研究范围很广,涉及自然科学的许多领域。
在科学研究的同时,他又进行文学创造和语言学、历史学研究,给后人留下了很多有价值的作品。
听了这一个故事,亲爱的同学们你一定会从中有所感悟、有所启迪吧。
在新的世纪中,愿同学们都来与好书作伴:文学的、艺术的、知识的、科技的、思想的、生活的……只要是好书,就开卷有益;只有博览群书,才能使我们的知识渊博;只有与书作伴,思想才不贫穷、不孤独,身心才能得到陶冶,生活才能充满情趣。
“半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。
问渠哪得清如许,为有源头活水来。
”同学们,让我们畅饮这“源头活水”,攀登这人类进步的阶梯,成为知识的富翁,精神的巨人,成为祖国21世纪高素质的建设者
“围绕军校生活,理想,信念,环保,世博”为主题的英语演讲稿
万, 土, 斯瑞, fao
好



