3分钟演讲稿,关于美国
美利坚合众国(英语:United States of America),简称美国,旧称花旗国,是由50个州和一个联邦地区组成的联邦立宪制共和国。
美国本土位于北美洲中部,东濒大西洋,西滨太平洋,北靠加拿大,南接墨西哥及墨西哥湾;首都华盛顿哥伦比亚特区与除夏威夷州和阿拉斯加州之外的48个州都位于美国本土。
阿拉斯加州位于北美大陆西北方,东接加拿大,西隔白令海峡与俄罗斯隔海相望。
夏威夷州则是太平洋中部的群岛。
此外,美国在加勒比海和太平洋还拥有多处领土和岛屿地区。
美国源自于1776年脱离英国统治的北美殖民地,13州的殖民地代表一同发表了《美国独立宣言》,在经历艰苦的独立战争后,于1783年与英国签订了《巴黎条约》,从此受到世界各国的承认。
经过两百多年的发展,美国国土不断拓展,37个州陆续加入联邦旗下。
目前有50个州,1个联邦直辖特区,以及若干境外领土。
国土面积超过962万平方公里,国土面积位居世界第三或第四名(领土排名争议参见地理一节)。
美国人口约3亿人,其数量为世界第三,民族多元,以白人为主,有大量移民人口。
美国国旗上的50颗白色星星代表50个州;每当有新州加入联邦时,美国国旗会在次年的独立日(7月4日)时增加一颗星。
[2]国旗上红色及白色横条各为7条及6条,总计13条,纪念最初独立的13个州。
[3]建国200多年以来,美国曾经历过南北战争(1861-1865年)和大萧条(1930年代)两次严酷考验,[4]仍坚守自由民主制政治制度,成为宪法民主和公民自由的代表性国家。
美国庞大的经济、文化、科技和军事影响力贯穿了整个20世纪。
在第一次世界大战和第二次世界大战中,美国和其他同盟国一同获得胜利,并经历数十年的冷战后,终于拖垮苏联,成为现今世界上唯一的超级大国[5]。
当今美国在全世界的经济发展、政治实力、科技创新、军事技术力量等众多领域的庞大影响力都是无他国能比拟的。
The United States of America (commonly referred to as the United States, the U.S., the USA, or America) is a federal constitutional republic comprising fifty states and a federal district. The country is situated mostly in central North America, where its forty-eight contiguous states and Washington, D.C., the capital district, lie between the Pacific and Atlantic Oceans, bordered by Canada to the north and Mexico to the south. The state of Alaska is in the northwest of the continent, with Canada to the east and Russia to the west across the Bering Strait. The state of Hawaii is an archipelago in the mid-Pacific. The country also possesses several territories in the Caribbean and Pacific.At 3.79 million square miles (9.83 million km2) and with about 308 million people, the United States is the third or fourth largest country by total area, and the third largest both by land area and population. It is one of the world's most ethnically diverse and multicultural nations, the product of large-scale immigration from many countries.[7] The U.S. economy is the largest national economy in the world, with an estimated 2008 gross domestic product (GDP) of US $14.4 trillion (a quarter of nominal global GDP and a fifth of global GDP at purchasing power parity).[4][8]Indigenous peoples, probably of Asian origin, have inhabited what is now the mainland United States for many thousands of years. This Native American population was greatly reduced by disease and warfare after European contact. The United States was founded by thirteen British colonies located along the Atlantic seaboard. On July 4, 1776, they issued the Declaration of Independence, which proclaimed their right to self-determination and their establishment of a cooperative union. The rebellious states defeated Great Britain in the American Revolutionary War, the first successful colonial war of independence.[9] The Philadelphia Convention adopted the current United States Constitution on September 17, 1787; its ratification the following year made the states part of a single republic with a strong central government. The Bill of Rights, comprising ten constitutional amendments guaranteeing many fundamental civil rights and freedoms, was ratified in 1791.In the 19th century, the United States acquired land from France, Spain, the United Kingdom, Mexico, and Russia, and annexed the Republic of Texas and the Republic of Hawaii. Disputes between the agrarian South and industrial North over states' rights and the expansion of the institution of slavery provoked the American Civil War of the 1860s. The North's victory prevented a permanent split of the country and led to the end of legal slavery in the United States. By the 1870s, the national economy was the world's largest.[10] The Spanish–American War and World War I confirmed the country's status as a military power. It emerged from World War II as the first country with nuclear weapons and a permanent member of the United Nations Security Council. The end of the Cold War and the dissolution of the Soviet Union left the United States as the sole superpower. The country accounts for two-fifths of global military spending and is a leading economic, political, and cultural force in the world.
世界经典著名演讲稿
美国当地1月20日上午12点05分(北京时间21日凌晨1点05分),第44届美国总巴马发表了就职演说。
为演讲全文实录: 我的同胞们, 今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。
我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。
我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。
迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。
总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。
在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。
前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。
现在我们都深知,我们身处危机之中。
我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。
我们的人民正在失去家园,失去工作,很多且要倒闭。
社会的医疗过于昂贵、学校教育让许多人失望,而且每天都会有新的证据显示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威胁着我们的星球。
统计数据的指标传达着危机的消息。
危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家自信的侵蚀——现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须低调的言论正在吞噬着人们的自信。
今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。
但是我们要相信,我们一定会度过难关。
今天,我们在这里齐聚一堂,因为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择了团结。
今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的若干陈旧教条。
美国仍是一个年轻的国家,借用《圣经》的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。
重拾坚韧精神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赋予的宝贵权利,秉承那种代代相传的高贵理念:上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力去追求幸福的机会。
在重申我们国家伟大之处的同时,我们深知伟大从来不是上天赐予的,伟大需要努力赢得。
(我们的民族一路走来),这旅途之中从未有过捷径或者妥协,这旅途也不适合胆怯之人、或者爱安逸胜过爱工作之人、或者单单追求名利之人。
这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路。
这其中有一些人名留青史,但是更多的人却在默默无闻地工作着。
正是这些人带领我们走过了漫长崎岖的旅行,带领我们走向富强和自由。
为了我们,先辈们带着微薄的细软,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们忍辱负重,用血汗浇铸工厂;为了我们,先辈们在荒芜的西部大地辛勤耕作,定居他乡;为了我们,先辈们奔赴(独立战争中的)康科德城和葛底斯堡、(二战中的)诺 一次又一次,我们的先辈们战斗着、牺牲着、操劳着,只为了我们可以生活得更好。
在他们看来,美国的强盛与伟大超越了个人雄心,也超越了个人的出身、贫富和派别差异。
今天我们继续先辈们的旅途。
美国依然是地球上最富裕、最强大的国家。
同危机初露端倪之时相比,美国人民的生产力依然旺盛;与上周、上个月或者去年相比,我们的头脑依然富于创造力,我们的商品和服务依然很有市场,我们的实力不曾削弱。
但是,可以肯定的是,轻歌曼舞的时代、保护狭隘利益的时代以及对艰难决定犹豫不决的时代已经过去了。
从今天开始,我们必须跌倒后爬起来,拍拍身上的泥土,重新开始工作,重塑美国。
我目之所及,都有工作有待完成。
国家的经济情况要求我们采取大胆且快速的行动,我们的确是要行动,不仅是要创造就业,更要为(下一轮经济)增长打下新的基础。
我们将造桥铺路,为企业铺设电网和数字线路,将我们联系在一起。
我们将回归科学,运用科技的奇迹提高医疗质量,降低医疗费用。
我们将利用风能、太阳能和土壤驱动车辆,为工厂提供能源。
我们将改革中小学以及大专院校,以适应新时代的要求。
这一切,我们都能做到,而且我们都将会做到。
现在,有一些人开始质疑我们的野心是不是太大了,他们认为我们的体制承载不了太多的宏伟计划。
他们是健忘了。
他们已经忘了这个国家已经取得的成就;他们已经忘了当创造力与共同目标以及必要的勇气结合起来时,自由的美国人民所能发挥的能量。
这些怀疑论者的错误在于,他们没有意识到政治现实已经发生了变化,长期以来耗掉我们太多精力的陈腐政治论争已经不再适用。
今天,我们的问题不在于政府的大小,而在于政府能否起作用,政府能否帮助家庭找到薪水合适的工作、给他们可以负担得起的医疗保障并让他们体面地退休。
哪个方案能给与肯定的答案,我们就推进哪个方案。
哪个方案的答案是否定的,我们就选择终止。
而掌管纳税人税金的人应当承担起责任,合理支出,摒弃陋习,磊落做事,这有这样才能在政府和人民之间重建至关重要的相互信任。
我们面临的问题也不是市场好坏的问题。
市场创造财富、拓展自由的能力无可匹敌,但是这场危机提醒我们,如果没有监管,市场很可能就会失去控制,而且偏袒富人国家的繁荣无法持久。
国家经济的成败不仅仅取决于国内生产总值的大小,而且取决于繁荣的覆盖面,取决于我们是否有能力让所有有意愿的人都有机会走向富裕。
我们这样做不是慈善,而是因为这是确保实现共同利益的途径。
就共同防御而言,我们认为国家安全与国家理想的只能选其一的排他选择是错的。
面对我们几乎无法想像的危险,我们的先辈们起草了确保法治和个人权利的宪章。
一代代人民的鲜血夯实了这一宪章。
宪章中的理想依然照亮着世界,我们不能以经验之谈放弃这些理想。
因此我想对正在观看这一仪式的其他国家的人民和政府说,不论他们现在各国伟大的首府还是在如同我父亲出生地一般的小村落,我想让他们知道:对于每个追求和平和自尊的国家和个人而言,美国都是朋友,我们愿意再次领导大家踏上追寻之旅。
回想先辈们在抵抗法西斯主义之时,他们不仅依靠手中的导弹或坦克,他们还依靠稳固的联盟和坚定的信仰。
他们深知单凭自己的力量我们无法保护自己,他们也深知我们强大并不足以使我们有权利为所欲为。
他们明白,正是因为使用谨慎,我们的实力才不断增强;正是因为我们的事业是公正的、我们为世界树立了榜样,因为我们的谦卑和节制,我们才安全。
我们继承了这些遗产。
在这些原则的再次领导下,我们有能力应对新的威胁,我们需要付出更多的努力、进行国家间更广泛的合作以及增进国家间的理解。
首先,我们将以负责任的态度,将伊拉克交还给伊拉克人民,同时巩固阿富汗来之不易的和平。
对于老朋友和老对手,我们将继续努力,不遗余力,削弱核威胁,遏制全球变暖的幽灵。
我们不会为我们的生活方式感到报歉,我们会不动摇地捍卫我们的生活方式。
对于那些企图通过恐怖主义或屠杀无辜平民达成目标的人,我们要对他们说:我们的信仰更加坚定,不可动摇,你们不可能拖垮我们,我们定将战胜你们。
因为我们知道,我们的多元化遗产是一个优势,而非劣势。
我们国家里有基督徒也有穆斯林,有犹太教徒也有印度教徒,同时也有非宗教信徒。
我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个星球上任何一个角落的有益成分。
正是因为我们民族曾亲尝过内战和种族隔离的苦酒,并且在经历了这些黑色的篇章之后变得更加强大更加团结,因此我们不由自主,只能相信一切仇恨终有一天都会成为过去,种族的划分不久就会消失,而且随着世界变得越来越小,我们相信终有一天人类共有的人性品德将会自动显现。
在迎接新的和平时代到来的过程中,美国需要发挥自己的作用。
上一页 [1] [2] [3] 下一页 思索前方的路,我们无时无刻不在铭记那些远征沙漠和偏远山区的英勇美国战士,对他们充满了感激之情,他们和那些安息在阿灵顿国家公墓之下的战争英雄们一样,给与我们启示。
我们尊敬他们,不仅因为他们是自由的守护者,还因为他们代表的是为国家服务的精神,他们自愿追寻比自身的价值更伟大的意义(美国国家之伟大)。
此时此刻,在这个要塑造一代人的时刻,我们需要的正是这样一种精神。
因为无论美国政府能做多少,必须做多少,美国国家的立国之本最终还是美国人的决心和信念。
于防洪堤坝决堤之时收留陌生受难者的善意,于在经济不景气的时候宁愿减少自己工时也不肯看着朋友失业的无私,正是他们支撑我们走过黑暗的时刻。
消防队员冲入满是浓烟的楼梯抢救生命的勇气,父母养育孩子的坚持,正是这些决定了我们的命运。
我们面临的挑战也许是新的,我们应对挑战的措施也许也是新的,但那些长期以来指导我们成功的价值观——勤奋、诚实、勇气、公平竞争、包容以及对世界保持好奇心,还有对国家的忠诚和爱国主义——却是历久弥新,这些价值观是可靠的。
他们是创造美国历史的无声力量。
我们现在需要的就是回归这些古老的价值观。
我们需要一个新的负责任的时代,一个觉醒的时代,每个国人都应意识到即我们对自己、对国家和世界负有责任,我们不应该不情愿地接受这些责任,而应该快乐地承担起这些责任。
我们应该坚定这一认识,即没有什么比全身心投入一项艰巨的工作更能锻炼我们的性格,更能获得精神上的满足。
这是公民应尽的义务,应做出的承诺。
我们自信源于对上帝的信仰,上帝号召我们要掌握自己的命运。
这就是我们自由和信仰的意义,这也是为何不同种族、不同信仰、不同性别和年龄的人可以同聚一堂在此欢庆的原因,也是我今天能站在这里庄严宣誓的原因,而在50多年前我的父亲甚至都不能成为地方餐馆的服务生。
所以,让我们铭记自己的身份,镌刻自己的足迹。
在美国诞生的时代,那最寒冷的岁月里,一群勇敢的爱国人士围着篝火在冰封的河边取暖。
首都被占领,敌人在挺进,冬天的雪被鲜血染成了红色。
在美国大革命最受质疑的时刻,我们的国父们这样说: “我们要让未来的世界知道……在深冬的严寒里,唯有希望和勇气才能让我们存活……面对共同的危险时,我们的城市和国家要勇敢地上前去面对。
” 今天的美国也在严峻的寒冬中面对共同的挑战,让我们记住国父们不朽的语言。
带着希望和勇气,让我们再一次勇敢地面对寒流,迎接可能会发生的风暴。
我们要让我们的子孙后代记住,在面临挑战的时候,我们没有屈服,我们没有逃避也没有犹豫,我们脚踏实地、心怀信仰,秉承了宝贵的自由权利并将其安全地交到了下一代的手中。
世界名人演讲稿
火炬已经传给新一代美国人 (约翰 肯尼迪) 1961.1.20演讲者简介:约翰·肯尼迪是一位战争英雄,普利策奖获得者,五十年代大部分时间里的参议员。
1960年的11月,年仅43岁的他成为美国历史选择产生的最年轻的总统。
1963年11月22日他在德克萨斯州的达拉斯遇刺身亡,是美国历史上第四位死于暗杀者的子弹的总统。
*************今天我们庆祝的不是政党的胜利,而是自由的胜利。
这象征着一个结束,也象征着一个开端;意味着延续也意味看变革。
因为我已在你们和全能的上帝面前,宣读了我们的先辈在170多年前拟定的庄严誓言。
现在的世界已大不相同了。
人类的巨手掌握着既能消灭人间的各种贫困,又能毁灭人间的各种生活的力量。
但我们的先辈为之奋斗的那些革命信念,在世界各地仍然有着争论。
这个信念就是:人的权利并非来自国家的慷慨,而是来自上帝恩赐。
今天,我们不敢忘记我们是第一次革命的继承者。
让我们的朋友和敌人同样听见我此时此地的讲话:火炬已经传给新一代美国人。
这一代人在本世纪诞生,在战争中受过锻炼,在艰难困苦的和平时期受过陶冶,他们为我国悠久的传统感到自豪--他们不愿目睹或听任我国一向保证的、今天仍在国内外作出保证的人权渐趋毁灭。
让每个国家都知道--不论它希望我们繁荣还是希望我们衰落--为确保自由的存在和自由的胜利,我们将付出任何代价,承受任何负担,应付任何艰难,支持任何朋友,反抗任何敌人。
这些就是我们的保证--而且还有更多的保证。
对那些和我们有着共同文化和精神渊源的老盟友、我们保证待以诚实朋友那样的忠诚。
我们如果团结一致,就能在许多合作事业中无往不胜;我们如果分歧对立,就会一事无成--因为我们不敢在争吵不休、四分五裂时迎接强大的挑战。
对那些我们欢迎其加入到自由行列中来的新国家,我们恪守我们的誓言:决不让一种更为残酷的暴政来取代一种消失的殖民统治。
我们并不总是指望他们会支持我们的观点。
但我们始终希望看到他们坚强地维护自己的自由--而且要记住,在历史上,凡愚蠢地狐假虎威者,终必葬身虎口。
对世界各地身居茅舍和乡村,为摆脱普遍贫困而斗争的人们,我们保证尽最大努力帮助他们自立,不管需要花多长时间---之所以这样做,并不是因为共产党可能正在这样做,也不是因为我们需要他们的选票,而是因为这样做是正确的。
自由社会如果不能帮助众多的穷人,也就无法挽救少数富人。
对我国南面的姐妹共和国,我们提出一项特殊的保证---在争取进步的新同盟中,把我们善意的话变为善意的行动,帮助自由的人们和自由的政府摆脱贫困的枷锁。
但是,这种充满希望的和平革命决不可以成为敌对国家的牺牲品。
我们要让所有邻国都知道,我们将和他们在一起,反对在美洲任何地区进行侵略和颠覆活动。
让所有其他国家都知道,本半球的人仍然想做自己家园的主人。
对联合国,主权国家的世界性议事机构,我们在战争手段大大超过和平手段的时代里最后的、最美好的希望所在,我们重申予以支持:防止它仅仅成为谩骂的场所;加强它对新生国家和弱小国家的保护;扩大它的行使法令的管束范围。
最后,对那些与我们作对的国家,我们提出一个要求而不是一项保证:在科学释放出可怕的破坏力量,把全人类卷入预谋的或意外的自我毁灭的深渊之前,让我们双方重新开始寻求和平。
我们不敢以怯弱来引诱他们。
因为只有当我们毫无疑问地拥有足够的军备,我们才能毫无疑问地确信永远不会使用这些军备。
但是,这两个强大的国家集团都无法从目前所走的道路中得到安慰---发展现代武器所需的费用使双方负担过重,致命的原子武器的不断扩散理所当然使双方忧心忡忡,但是,双方却争着改变那制止人类发动最后战争的不稳定的恐怖均势。
因此,让我们双方重新开始--双方都要牢记,礼貌并不意味着怯弱,诚意永远有待于验证。
让我们决不要由于畏惧而谈判。
但我们决不能畏惧谈判。
让双方都来探讨使我们团结起来的问题,而不要操劳那些使我们分裂的问题。
让双方首次为军备检查和军备控制制订认真而又明确的提案,把毁灭他国的绝对力量置于所有国家的绝对控制之下。
让双方寻求利用科学的奇迹,而不是乞灵于科学造成的恐怖。
让我们一起探索星球,征服沙漠,根除疾患,开发深海,并鼓励艺术和商业的发展。
让双方团结起来,在全世界各个角落倾听以赛亚的训令---“解下轭上的索,使被欺压的得自由。
”(注:《圣经·旧约全书·以塞亚书》第58章6节。
)如果合作的滩头阵地能逼退猜忌的丛林,那么就让双方共同作一次新的努力;不是建立一种新的均势,而是创造一个新的法治世界,在这个世界中,强者公正,弱者安全、和平将得到维护。
所有这一切不可能在今后一百天内完成,也不可能在今后一千天或者在本届政府任期内完成,甚至也许不可能在我们居住在这个星球上的有生之年内完成。
但是,让我们开始吧。
公民们,我们方针的最终成败与其说掌握在我手中,不如说掌握在你们手中。
自从合众国建立以来,每一代美国人都曾受到召唤去证明他们对国家的忠诚。
响应召唤而献身的美国青年的坟墓遍及全球。
现在,号角已再次吹响---不是召唤我们拿起武器,虽然我们需要武器;不是召唤我们去作战,虽然我们严阵以待。
它召唤我们为迎接黎明而肩负起漫长斗争的重任,年复一年,从希望中得到欢乐,在磨难中保持耐性,对付人类共同的敌人---专制、社团、疾病和战争本身。
为反对这些敌人,确保人类更为丰裕的生活,我们能够组成一个包括东西南北各方的全球太联盟吗
你们愿意参加这一历史性的努力吗
在漫长的世界历史中,只有少数几代人在自由处于最危急的时刻被赋予保卫自由的责任。
我不会推卸这一责任,我欢迎这一责任。
我不相信我们中间有人想同其他人或其他时代的人交换位置。
我们为这一努力所奉献的精力、信念和忠诚,将照亮我们的国家和所有为国效劳的人,而这火焰发出的光芒定能照亮全世界。
因此,美国同胞们,不要问国家能为你们做些什么、而要问你们能为国家做些什么。
全世界的公民们,不要问美国将为你们做些计人,而要问我们共同能为人类的自由做些什么。
最后,不论你们是美国公民还是其他国家的公民,你们应要求我们献出我们同样要求于你们的高度力量和牺牲。
问心无愧是我们唯一可靠的奖赏,历史是我们行动的最终裁判,让我们走向前去,引导我们所热爱的国家。
我们祈求上帝的福佑和帮助,但我们知道,确切地说,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。
接受诺贝尔奖时的演说 (威廉·福克纲) 1950.12.10演讲者简介:威廉·福克纳的小说在二十世纪最重要的文学作品中占有一席之地他曾荣获1949年诺贝尔文学奖。
他的作品多写自己的家乡密西西比州拉法叶特郡的牛津镇。
在写了两部练笔的小说之后,1929年和1932年之间,他写了六部优秀的小说,其中包括:《喧哗与骚动》、《我弥留之际》和《圣地》。
*********** 我感到这份奖赏不是授予我个人而是授予我的工作的---授予我一生从事关于人类精神的呕心沥血的工作。
我从事这项工作,不是为名,更不是为利,而是为了从人的精神原料中创造出一些从前不曾有过的东西。
因此,这份奖金只不过是托我保管而已。
要做出与这份奖赏原本的目的和意义相符,又与其奖金等价的献词并不困难,但我还愿意利用这个时刻,利用这个举世瞩目的讲坛,向那些可能听到我说话并已献身于同一艰苦劳动的男女青年致敬。
他们中肯定有人有一天也会站到我现在站着的地方来。
我们今天的悲剧是人们普遍存在一种生理上的恐惧,这种恐惧存在已久,以致我们已经习惯了。
现在不存在精神上的问题,唯一的问题是:“我什么时候会被炸得粉身碎骨
”正因如此,今天从事写作的男女青年已经忘记了人类内心的冲突。
而这本身就能就好作品。
因为这是唯一值得写、值得呕心沥血地去写的题材。
他一定要重新认识这些问题。
他必须使自己明白世间最可鄙的事情莫过于恐惧。
他必须使自己永远忘却恐惧,在他的工作室里除了心底古老的真理之外,任何东西都没有容身之地。
没有这古老的普遍真理,任何小说都只能昙花一观,不会成功;这些真理就是爱、荣誉、怜悯、自尊、同情与牺牲等感惰。
若是他做不到这样,他的气力终归白费。
他不是写爱情而是写情欲,他写的失败是没有人失去可贵的东西的失败,他写的胜利是没有希望、更糟的是没有怜悯或同情的胜利。
他的悲伤不是为了世上生灵,所以留下不深刻的痕迹。
他不是在写心灵而是在写器官。
在他重新懂得这些之前,他写作时,就犹如站在处于世界末日的人类中去观察末日的来临。
我不接受人类末日的说法,因人类能延续而说人是不朽的,这很容易。
说即使最后一次钟声已经消失,消失的再也没有潮水冲刷的映在落日余晖里的海上最后一块无用礁石之旁时,还会有一个声音,人类微弱的、不断的说话声,这也很容易。
但是我不能接受这种说法。
我相信人类不仅能延续。
而且能战胜一切而永存。
人类不朽不是因为在万物中唯有他能永远发言、而是因为他有灵魂,有同情心、有牺牲和忍耐精神。
诗人和作家的责任就是把这些写出来。
诗人和作家的特权就是去鼓舞人的斗志、使人记住过去曾经有过的光荣---人类曾有过的勇气、荣誉、希望、自尊、同情、怜悯与牺牲精神--以达到永恒。
诗人的声音不应只是人类的记录,而应是使人类永存并得到胜利的支柱和栋梁。
我们唯一不得不害怕的就是害怕本身 1933.3.4 富兰克林·罗斯福演讲者简介:罗斯福在1933年成为总统。
当时美国正陷于世界性的经济危机之中。
罗斯福以他的能力为人民创造就业机会并带去援助。
罗斯福的许事施政观点至今仍是美国治国方针的一部分。
*************胡佛总统,首席法官先生,朋友们: 今天,对我们的国家来说,是一个神圣的日子。
我肯定,同胞们都期待我在就任总统时,会像我国目前形势所要求的那样,坦率而果断地向他们讲话。
现在正是坦白、勇敢地说出实话,说出全部实话的最好时刻。
我们不必畏首畏尾,不老老实实面对我国今天的情况。
这个伟大的国家会一如既往地坚持下去,它会复兴和繁荣起来。
因此,让我首先表明我的坚定信念:我们唯一不得不害怕的就是害怕本身--一种莫名其妙、丧失理智的、毫无根据的恐惧,它把人转退为进所需的种种努力化为泡影。
凡在我国生活阴云密布的时刻,坦率而有活力的领导都得到过人民的理解和支持,从而为胜利准备了必不可少的条件。
我相信,在目前危急时刻,大家会再次给予同样的支持。
我和你们都要以这种精神,来面对我们共同的困难。
感谢上帝,这些困难只是物质方面的。
价值难以想象地贬缩了;课税增加了;我们的支付能力下降了;各级政府面临着严重的收入短缺;交换手段在贸易过程中遭到了冻结;工业企业枯萎的落叶到处可见;农场主的产品找不到销路;千家万户多年的积蓄付之东流。
更重要的是,大批失业公民正面临严峻的生存问题,还有大批公民正以艰辛的劳动换取微薄的报酬。
只有愚蠢的乐天派会否认当前这些阴暗的现实。
但是,我们的苦恼决不是因为缺乏物资。
我们没有遭到什么蝗虫的灾害。
我们的先辈曾以信念和无畏一次次转危为安,比起他们经历过的险阻,我们仍大可感到欣慰。
大自然仍在给予我们恩惠,人类的努力已使之倍增。
富足的情景近在咫尺,但就在我们见到这种 情景的时候,宽裕的生活却悄然离去。
这主要是因为主宰人类物资交换的统治者们失败了,他们固执己见而又无能为力,因而已经认定失败了,并撒手不管了。
贪得无厌的货币兑换商的种种行径。
将受到舆论法庭的起诉,将受到人类心灵理智的唾弃。
是的,他们是努力过,然而他们用的是一种完全过时的方法。
面对信贷的失败,他们只是提议借出更多的钱。
没有了当诱饵引诱 人民追随他们的错误领导的金钱,他们只得求助于讲道,含泪祈求人民重新给予他们信心。
他们只知自我追求者们的处世规则。
他们没有眼光,而没有眼光的人是要灭亡的。
如今,货币兑换商已从我们文明庙宇的高处落荒而逃。
我们要以千古不变的真理来重建这座庙宇。
衡量这重建的尺度是我们体现比金钱利益更高尚的社会价值的程度。
幸福并不在于单纯地占有金钱;幸福还在于取得成就后的喜悦,在于创造努力时的激情。
务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂地追逐那转瞬即逝的利润。
如果这些暗淡的时日能使我们认识到,我们真正的天命不是要别人侍奉,而是为自己和同胞们服务,那么,我们付出的代价就完全是值得的。
认识到把物质财富当作成功的标准是错误的,我们就会抛弃以地位尊严和个人收益为唯一标准,来衡量公职和高级政治地位的错误信念;我们必须制止银行界和企业界的一种行为,它常常使神圣的委托混同于无情和自私的不正当行为。
难怪信心在减弱,信心,只有靠诚实、信誉、忠心维护和无私履行职责。
而没有这些,就不可能有信心。
但是,复兴不仅仅只要改变伦理观念。
这个国家要求行动起来,现在就行动起来。
我们最大、最基本的任务是让人民投入工作。
只要我信行之以智慧和勇气,这个问题就可以解决。
这可以部分由政府直接征募完成,就象对待临战的紧要关头一样,但同时,在有了人手的情况下,我们还急需能刺激并重组巨大自然资源的工程。
我们齐心协力,但必须坦白地承认工业中心的人口失衡,我们必须在全国范围内重新分配,使土地在最适合的人手中发表挥更大作用。
明确地为提高农产品价值并以此购买城市产品所做的努力,会有助于任务的完成。
避免许多小家庭业、农场业被取消赎取抵押品的权利的悲剧也有助于任务的完成。
联邦、州、各地政府立即行动回应要求降价的呼声,有助于任务的完成。
将现在常常是分散不经济、不平等的救济活动统一起来有助于任务的完成。
对所有公共交通运输,通讯及其他涉及公众生活的设施作全国性的计划及监督有助于任务的完成。
许多事情都有助于任务完成,但这些决不包括空谈。
我们必须行动,立即行动。
最后,为了重新开始工作,我们需要两手防御,来抗御旧秩序恶魔卷土从来;一定要有严格监督银行业、信贷及投资的机制:一定要杜绝投机;一定要有充足而健康的货币供应。
以上这些,朋友们,就是施政方针。
我要在特别会议上敦促新国会给予详细实施方案,并且,我要向18个州请求立即的援助。
通过行动,我们将予以我们自己一个有秩序的国家大厦,使收入大于支出。
我们的国际贸易,虽然很重要,但现在在时间和必要性上,次于对本国健康经济的建立。
我建议,作为可行的策略、首要事务先行。
虽然我将不遗余力通过国际经济重新协调所来恢复国际贸易,但我认为国内的紧急情况无法等待这重新协调的完成。
指导这一特别的全国性复苏的基本思想并非狭隘的国家主义。
我首先考虑的是坚持美国这一整体中各部分的相互依赖性--这是对美国式的开拓精神的古老而永恒的证明的体现。
这才是复苏之路,是即时之路,是保证复苏功效持久之路。
在国际政策方面,我将使美国采取睦邻友好的政策。
做一个决心自重,因此而尊重邻国的国家。
做一个履行义务,尊重与他国协约的国家。
如果我对人民的心情的了解正确的话,我想我们已认识到了我们从未认识的问题,我们是互相依存的,我们不可以只索取,我们还必须奉献。
我们前进时,必须象一支训练有素的忠诚的军队,愿意为共同的原则而献身,因为,没有这些原则,就无法取得进步,领导就不可能得力。
我们都已做好准备,并愿意为此原则献出生命和财产,因为这将使志在建设更美好社会的领导成为可能。
我倡议,为了更伟大的目标,我们所有的人,以一致的职责紧紧团结起来。
这是神圣的义务,非战乱,不停止。
有了这样的誓言,我将毫不犹豫地承担领导伟大人民大军的任务,致力于对我们普遍问题的强攻。
这样的行动,这样的目标,在我们从祖先手中接过的政府中是可行的。
我们的宪法如此简单,实在。
它随时可以应付特殊情况,只需对重点和安排加以修改而不丧失中心思想,正因为如此,我们的宪法体制已自证为是最有适应性的政治体制。
它已应付过巨大的国土扩张、外战、内乱及国际关系所带来的压力。
而我们还希望行使法律的人士做到充分的平等,能充分地担负前所未有的任务。
但现在前所未有的对紧急行动的需要要求国民暂时丢弃平常生活节奏,紧迫起来。
让我们正视面前的严峻岁月,怀着举国一致给我们带来的热情和勇气,怀着寻求传统的、珍贵的道德观念的明确意识,怀着老老少少都能通过克尽职守而得到的问心无愧的满足。
我们的目标是要保证国民生活的圆满和长治久安。
我们并不怀疑基本民主制度的未来。
合众国人民并没有失败。
他们在困难中表达了自己的委托,即要求采取直接而有力的行动。
他们要求有领导的纪律和方向。
他们现在选择了我作为实现他们的愿望的工具。
我接受这份厚赠。
在此举国奉献之际,我们谦卑地请求上帝赐福。
愿上帝保信我们大家和每一个人,愿上帝在未来的日子里指引我。
科 学 和 艺 术 托马斯·亨利·赫胥黎 1883.5.5请允许我感谢诸位极其友好、极有眼光地听取了为科学而作的祝酒辞。
在今天这样的会上听到这个祝酒辞,更使我感激不已。
因为近年来我注意到,在那些被戏称为生于前科学时代的人当中,出现了一种日益强大的、把科学视为一股侵略势力的倾向。
他们以为,如果科学要想随心所欲的话,就会把其他行业逐出宇宙。
我想,现在有许多人都认为当代的这个新生事物是一头从现代思潮的海洋中冒出来的怪兽,它想要吞噬艺术的安德洛墨达。
于是,一位帕修斯就会不时出现。
他脚登写作快手的“追风靴”,头戴重要评论的“隐形盔”,也许还长着装满谩骂之词的“美杜萨脑袋”,摆出了欲与科学之龙决胜负的架势。
诸位,我希望这位帕修斯三思。
首先要为自己着想。
因为怪兽的头很坚硬,颚也很强壮,而且一段时间以来,它在冲破任何羁绊方面已大显身手。
其次要为公正着想。
因为我向诸位担保,依本人之愚见,这头怪兽如果不去惹它的话,本来是非常温文尔雅的。
至于艺术的安德洛墨达,它对那位女士非常敬慕,而且别无他求,只盼她幸福地安家落户,年年生育一大群招人喜爱的儿女,就像我们在自己周围所看到的孩子们那样。
但是,撇开上述比喻不谈,我实在弄不懂,一个具有人类知识的人,怎么能以为科学的进步竟会威胁到任何艺术形式的发展。
如果我对此还不是门外汉的话,我以为,科学和艺术乃是自然这枚圣牌的正反面。
一个是用感情来表达事物的永恒秩序,另一个则是用思想。
当人们不再有爱恨之心;当苦难不再引起同情,伟大的英雄业绩的故事不再动人地传唱;当田野里的百合花不能再与身披盛装荣耀已极的所罗门媲美,雪峰和深渊不再使人惊叹,到那时,科学确实有可能占据世界,但这不是因为怪物吞噬了艺术,而是因为人类天性的一个方面已经死亡,因为人类丢掉了古往今来所拥有的那一半天性。
反 攻 动 员 令 (德怀特·艾森豪威尔) 1944.6.6演讲者简介: 二战中,德怀特·艾森豪威尔将军成为历史上最成功的司令官,战后,他又以陆军总司令的工作为自己军事生涯增添光辉。
之后,他作了北大西洋公约组织军队的最高司令。
1952年,文森豪威尔转而从政,并证明他在政治舞台上同样是一名出色的领袖。
在当选共和党候选人之后,他以压倒性多数战胜民主党候选人阿德莱·史蒂文森,成为第三十四位也是共和党二十年来第一位美国总统。
***********各位联合远征军的海陆空战士们: 你们马上就要踏上征程去进行一场伟大的圣战,为此我们已精心准备了数月。
全世界的目光都注视着你们,各地热爱和平的人们的期望与祈祷伴随着你们。
你们将与其他战线上的英勇盟军及兄弟一起并肩战斗,摧毁德国的战争机器。
推翻压在欧洲人民身上的纳粹暴政,保卫我们在一个自由世界的安全。
这是一个艰巨的任务。
你们的敌人训练有素,装备精良,久经沙场。
他们肯定会负隅顽抗。
但是现在是1944年。
与纳粹1940、41年连连取胜时大不相同。
联合国在正面战场予以德军迎头痛击空军削弱了德军的空中力量和陆上战斗能力;后方弹药充足、武器精良、部署得当、后备力量丰富。
潮流已经逆转,全世界自由的人们正在一起向胜利迈进。
我对你们的勇敢、责任心和作战技巧充满了信心,我们迎接的只会是彻底的胜利。
祝你们好运,并让我们祈求万能的上帝祝福这伟大而崇高的事业获得成功。
战争降临欧洲 (赫伯特·胡佛) 1939.9.1演讲者简介:当美国选民于1928年选举赫伯特·胡佛,一个世界著名的矿业工程师、作家和战争亲善官,当美国第三十一任总统时,美国的工业和金融业正处繁荣时期。
然而,他上任后七个月,全国即被世界性的经济萧条所席卷。
胡弗保守的经济政策不适于处理这一危机。
他任期届满时,全国已有一千二百万人失业。
他因这段艰难岁月受到指责,在1932年大选中败下阵来。
收音机前的美国同胞们,这是近百年来人类最悲痛的一个星期。
一场毫无意义的战争强加到亿万人民头上。
整个世界仍在祈求奇迹出现,拯救众生。
因为战争意味着数百万可能为人类进步作出贡献的最优秀、最勇敢的栋梁之材的牺牲;意味着数百万妇女儿童惨遭杀害,饥饿而死;意味着本世纪的随后二十五年世界资源枯竭,陷入穷困。
这极可能是场旷日持久的战争。
几个月后,勇敢的波兰人民也许就会遭人蹂躏,但无论是英法方面,还是德国方面看来都没有绝对的优势可以尽快结束这场战争。
这场消耗战将决定波兰的命运。
英国和法国牢固的空中防御,强大的海上力量,充裕的人力物力和不屈不挠的精神,确保了他们自卫的能力。
但同时,双方庞大的战机队,也给战争带来新的、不确定的因素。
当然战争的胜负不仅仅取决于空中的力量。
虽然双方都保证绝不将炸弹投向妇孺,然而一旦双方都毫无顾忌时,可怕的日子将随之而来。
这将会是一场我们所知道的最残忍的战争。
当今世界的形势不是德国人民本身,而是由统治德国人民的那伙人造成的。
整个纳粹体制令我们厌恶。
绝大多数的美国人民赞成民主的体制。
可是不论我们赞成什么,都不能解决欧洲的问题。
美国应该置身战争之外。
总统和国会为此所做的一切努力都应得到支持;美国可以置身战争之外,只要全国人民意志坚定。
如果我们将美国的生机和力量用于必将到来的和平,我们就能为欧洲和人类作出更大的贡献。
为了我们的文明而捍卫民主与自由,我们也必须置身战争之外。
在葛底斯堡的演说 亚伯拉罕·林肯 1963.11.19 87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。
现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。
我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。
烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。
我们这样做是完全应该而且是非常恰当的。
但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。
那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。
我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。
毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。
倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。
求对任意一篇演讲稿的认识,800字以上,最好附带上该演讲稿
奥巴马竞选演讲稿 芝加哥的市民们,你们好
如果还有人对在美国是否凡事皆有可能这一点存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。
这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。
这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。
长久以来,很多人一再受到告诫,要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事,但这个答案让这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向美好明天的希望延伸。
已经过去了这么长时间,但今晚,由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的,美国已经迎来了变革。
我刚刚接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。
他在这场大选中经过了长时间的努力奋斗,而他为自己所深爱的这个国家奋斗的时间更长、过程更艰辛。
他为美国做出了我们大多数人难以想像的牺牲,我们的生活也因这位勇敢无私的领袖所做出的贡献而变得更美好。
我向他和佩林州长所取得的成绩表示祝贺,我也期待着与他们一起在未来的岁月中为复兴这个国家的希望而共同努力。
我要感谢我在这次旅程中的伙伴--已当选美国副总统的拜登。
他全心参与竞选活动,为普通民众代言,他们是他在斯克兰顿从小到大的伙伴,也是在他回特拉华的火车上遇到的男男女女。
如果没有一个人的坚决支持,我今晚就不会站在这里,她是我过去16年来最好的朋友、是我们一家人的中坚和我一生的挚爱,更是我们国家的下一位第一夫人:米歇尔•奥巴马(Michelle Obama)。
萨莎(Sasha)和玛丽亚(Malia),我太爱你们两个了,你们已经得到了一条新的小狗,它将与我们一起入驻白宫。
虽然我的外祖母已经不在了,但我知道她与我的亲人肯定都在看着我,因为他们,我才能拥有今天的成就。
今晚,我想念他们,我知道自己欠他们的无可计量。
我的竞选经理大卫•普劳夫(David Plouffe)、首席策略师大卫•艾克斯罗德(David Axelrod)以及政治史上最好的竞选团队--是你们成就了今天,我永远感激你们为实现今天的成就所做出的牺牲。
但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利真正的归属--它属于你们。
我从来不是最有希望的候选人。
一开始,我们没有太多资金,也没有得到太多人的支持。
我们的竞选活动并非诞生于华盛顿的高门华第之内,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。
我们的竞选活动能有今天的规模,是因为辛勤工作的人们从自己的微薄积蓄中拿出钱来,捐出一笔又一笔5美元、10美元、20美元。
而竞选活动的声势越来越大则是源自那些年轻人,他们拒绝接受认为他们这代人冷漠的荒诞说法;他们离开家、离开亲人,从事报酬微薄、极其辛苦的工作;同时也源自那些已经不算年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;更源自数百万的美国民众,他们自动自发地组织起来,证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。
这是你们的胜利。
我知道你们的所做所为并不只是为了赢得大选,我也知道你们做这一切并不是为了我。
你们这样做是因为你们明白摆在面前的任务有多艰巨。
因为即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最为艰巨的挑战---两场战争、一个面临危险的星球,还有百年来最严重的金融危机。
今晚站在此地,我们知道伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中还有勇敢的美国士兵醒来,甘冒生命危险保护着我们。
会有在孩子熟睡后仍难以入眠的父母,担心如何偿还按揭月供、付医药费或是存够钱送孩子上大学。
我们亟待开发新能源、创造新的工作机会;我们需要修建新学校,还要应对众多威胁、修复与许多盟国的关系。
前方的道路会十分漫长艰辛。
我们可能无法在一年甚至一届任期之内实现上述目标,但我从未像今晚这样满怀希望,相信我们会实现。
我向你们承诺---我们作为一个整体将会达成目标。
我们会遭遇挫折和不成功的开端。
对于我作为总统所做的每项决定和政策,会有许多人持有异议,我们也知道政府并不能解决所有问题。
但我会向你们坦陈我们所面临的挑战。
我会聆听你们的意见,尤其是在我们意见相左之时。
最重要的是,我会请求你们参与重建这个国家,以美国221年来从未改变的唯一方式---一砖一瓦而成、胼手胝足相续。
21个月前那个寒冬所开始的一切不应该在今天这个秋夜结束。
今天的选举胜利并不是我们所寻求的改变---这只是我们进行改变的机会。
而且如果我们仍然按照旧有方式行事,我们所寻求的改变不可能出现。
没有你们,也不可能有这种改变。
因此,让我们发扬新的爱国精神,树立新的服务意识和责任感,让我们每个人下定决心全情投入、更加努力地工作,并彼此关爱。
让我们铭记这场金融危机带来的教训:我们不可能在金融以外的领域备受煎熬的同时拥有繁荣兴旺的华尔街---在这个国家,我们患难与共。
让我们抵制重走老路的诱惑,避免重新回到令美国政治长期深受毒害的党派纷争和由此引发的遗憾和不成熟表现。
让我们牢记,正是伊利诺伊州的一名男子首次将共和党的大旗扛到了白宫。
共和党是建立在自强自立、个人自由以及全民团结的价值观上,这也是我们所有人都珍视的价值。
虽然民主党今天晚上赢得了巨大的胜利,但我们是以谦卑的态度和弥合阻碍我们进步的分歧的决心赢得这场胜利的。
林肯在向远比我们眼下分歧更大的国家发表讲话时说,我们不是敌人,而是朋友……虽然激情可能褪去,但是这不会割断我们感情上的联系。
对于那些现在并不支持我的美国人,我想说,或许我没有赢得你们的选票,但是我听到了你们的声音,我需要你们的帮助,而且我也将是你们的总统。
那些彻夜关注美国大选的海外人士,从国会到皇宫,以及在这个世界被遗忘的角落里挤在收音机旁的人们,我们的经历虽然各有不同,但是我们的命运是相通的,新的美国领袖诞生了。
那些想要颠覆这个世界的人们,我们必将击败你们。
那些追求和平和安全的人们,我们支持你们。
那些所有怀疑美国能否继续照亮世界发展前景的人们,今天晚上我们再次证明,我们国家真正的力量并非来自我们武器的威力或财富的规模,而是来自我们理想的持久力量:民主、自由、机会和不屈的希望。
这才是美国真正的精华---美国能够改变。
我们的联邦会日臻完善。
我们取得的成就为我们将来能够取得的以及必须取得的成就增添了希望。
这次大选创造了多项“第一”,也诞生了很多将世代流传的故事。
但是今天晚上令我难忘的却是在亚特兰大投票的一名妇女:安•尼克松•库波尔(Ann Nixon Cooper)。
她和其他数百万排队等待投票的选民没有什么差别,除了一点:她已是106岁的高龄。
她出生的那个时代奴隶制度刚刚结束;那时路上没有汽车,天上也没有飞机;当时像她这样的人由于两个原因不能投票--一是她是女性,另一个原因是她的肤色。
今天晚上,我想到了她在美国过去一百年间所经历的种种:心痛和希望;挣扎和进步;那些我们被告知我们办不到的世代,以及那些坚信美国信条---是的,我们能做到---的人们。
曾几何时,妇女没有发言权,她们的希望化作泡影,但是安•尼克松•库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表自己的见解,看到她们去参加大选投票。
是的,我们能做到。
当30年代的沙尘暴和大萧条引发人们的绝望之情时,她看到一个国家用罗斯福新政、新就业机会以及对新目标的共同追求战胜恐慌。
是的,我们能做到。
当炸弹袭击了我们的海港、独裁专制威胁到全世界,她见证了美国一代人的伟大崛起,见证了一个民主国家被拯救。
是的,我们能做到。
她看到蒙哥马利通了公共汽车、伯明翰接上了水管、塞尔马建了桥,一位来自亚特兰大的传教士告诉人们:我们能成功。
是的,我们能做到。
人类登上月球、柏林墙倒下,世界因我们的科学和想像被连接在一起。
今年,就在这次选举中,她用手指触碰屏幕投下自己的选票,因为在美国生活了106年之后,经历了最好的时光和最黑暗的时刻之后,她知道美国如何能够发生变革。
是的,我们能做到。
美国,我们已经走过漫漫长路。
我们已经历了很多。
但是我们仍有很多事情要做。
因此今夜,让我们自问---如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我们的女儿有幸活得和安一样长,他们将会看到怎样的改变
我们将会取得怎样的进步
现在是我们回答这个问题的机会。
这是我们的时刻。
这是我们的时代---让我们的人民重新就业,为我们的后代敞开机会的大门;恢复繁荣发展,推进和平事业;让“美国梦”重新焕发光芒,再次证明这样一个基本的真理:我们是一家人;一息尚存,我们就有希望;当我们遇到嘲讽和怀疑,当有人说我们办不到的时候,我们要以这个永恒的信条来回应他们:是的,我们能做到。
感谢你们。
上帝保佑你们。
愿上帝保佑美利坚合众国。
首先就是说这是国家一历史性的时刻 这个答案出自这些人之口,无论是青年还是老年,穷人还是富人,民主党还是共和党,黑人还是白人,拉丁裔、亚裔还是美国本土人,同性恋者还是异性恋者,残疾人还是非残疾人——他们向世界发出了这样的信息——我们从来不分红色之州和蓝色之州,我们永远都是美利坚合众国。
在这里(第三段) 很明显他说的自己的立场,会拥护在美 国的所有人种(本身就是有色人种嘛~)还有同性恋者(和麦 凯 恩的保守对立) 接下来 寒暄了麦凯恩 然后就是一系列的感谢 他的竞选伙伴 他的家人 还有所有为他募捐 为他投票的 百姓们 这是你们的胜利! 然后 他提到了在竞选期间自己曾经做出的诺言 说自己会一一完成 但是注入新的能量,创造新的就业机会,建设新的学校,面对威胁与挑战,修复我们的联盟这些目标不是简单的 困难重重 尤其在经济危机下 于是他提出来 要重新召唤起爱国主义、公仆之心以及国家责任的精神来,每个人都参与其中,一起努力,不单只是关心自身,而是互相照顾... 要求团结 要摒弃掉那些长久以来一直危害我们的政治生活的那些幼稚琐碎的党派之争 (很难啊) 这里 他由自己曾经定下的目标引起 号召大家 团结努力 共同开创 同时提到党派之争 最后他以一个106岁的老太太参加投票的奇迹 来感慨 世事的变迁 心痛和希望;斗争与进步;我们被告知我们不能做什么的时代,以及美国人的信条:是的,我们可以
并多次坚定地说道 yes, we can..... 结尾就是感谢祝福和祝愿. 不亏一个演讲家..... 奥巴马的演讲稿分析
参考看看
谁有简介美国的演讲稿
急
真急
The United States of America (commonly referred to as the United States, the U.S., the USA, or America) is a federal constitutional republic comprising fifty states and a federal district. The country is situated mostly in central North America, where its forty-eight contiguous states and Washington, D.C., the capital district, lie between the Pacific and Atlantic Oceans, bordered by Canada to the north and Mexico to the south. The state of Alaska is in the northwest of the continent, with Canada to its east and Russia to the west across the Bering Strait. The state of Hawaii is an archipelago in the mid-Pacific. The country also possesses several territories, or insular areas, scattered around the Caribbean and Pacific.At 3.79 million square miles (9.83 million km²) and with about 305 million people, the United States is the third or fourth largest country by total area, and third largest by land area and by population. The United States is one of the world's most ethnically diverse and multicultural nations, the product of large-scale immigration from many countries. The U.S. economy is the largest national economy in the world, with an estimated 2008 gross domestic product (GDP) of US$14.3 trillion (23% of the world total based on nominal GDP and almost 21% at purchasing power parity).The nation was founded by thirteen colonies of Great Britain located along the Atlantic seaboard. On July 4, 1776, they issued the Declaration of Independence, which proclaimed their independence from Great Britain and their formation of a cooperative union. The rebellious states defeated Great Britain in the American Revolutionary War, the first successful colonial war of independence. A federal convention adopted the current United States Constitution on September 17, 1787; its ratification the following year made the states part of a single republic with a strong central government. The Bill of Rights, comprising ten constitutional amendments guaranteeing many fundamental civil rights and freedoms, was ratified in 1791.In the 19th century, the United States acquired land from France, Spain, the United Kingdom, Mexico, and Russia, and annexed the Republic of Texas and the Republic of Hawaii. Disputes between the agrarian South and industrial North over states' rights and the expansion of the institution of slavery provoked the American Civil War of the 1860s. The North's victory prevented a permanent split of the country and led to the end of legal slavery in the United States. By the 1870s, the national economy was the world's largest. The Spanish–American War and World War I confirmed the country's status as a military power. In 1945, the United States emerged from World War II as the first country with nuclear weapons, a permanent member of the United Nations Security Council, and a founding member of NATO. The end of the Cold War left the United States as the sole superpower. The country accounts for approximately 50% of global military spending and is a leading economic, political, and cultural force in the world.美利坚合众国(通常被称为美国,在美国,在美国,或美国)是一个由五十个州和一个联邦区的联邦宪法共和国。
该国大部分位于北美洲中部,其连续四十八个州和首都华盛顿特区,区,太平洋和大西洋之间的谎言,加拿大北部和墨西哥南部接壤。
阿拉斯加的状态是在大陆的西北部,与加拿大的东部和俄罗斯横跨白令海峡以西。
夏威夷州是在中太平洋群岛。
该国还拥有多个地区,或岛屿地区,加勒比和太平洋周围散落。
在379万平方英里(9.83万美元平方公里),约305万人,美国是第三或第四大国,总面积和最大的土地面积和人口的三分之一。
美国是世界上种族最多样化和多文化的国家之一,从许多国家的大规模移民的产品。
美国经济是世界上最大的国民经济,估计2008年的总国内生产总值(GDP)美元的14.3万亿美元(按购买力平价计算的名义国内生产总值和近21%的世界总量的23%)。
国家成立由位于大西洋海岸沿线的13个大不列颠殖民地。
1776年7月4日,他们发表“独立宣言”,宣布从大不列颠及他们形成合作联盟的独立性。
反叛的状态击败大不列颠在美国革命战争,第一次成功的殖民地的独立战争。
一位联邦大会通过了关于1787年9月17日,目前美国宪法,其批准,次年,美国与一个强大的中央政府的单一共和国的一部分。
由十个宪法修正案,许多基本的公民权利和自由的保障,人权法案,在1791年被批准。
美国在19世纪,从法国,西班牙,英国,墨西哥,俄罗斯和收购土地,并吞并了得克萨斯州和夏威夷共和国共和国。
南方和北方工业土地超过国家的权利和奴隶制度的扩张之间的纠纷引起了19世纪60年代的美国内战。
北方的胜利,阻止了该国的永久分裂,导致在美国法律上的奴隶制结束。
由19世纪70年代,国家的经济是世界上最大的。
美西战争和第一次世界大战证实国家作为一个军事大国的地位。
1945年,美国从第二次世界大战涌现出的第一个国家拥有核武器,联合国安理会常任理事国,北约的创始成员。
冷战结束后离开美国作为唯一的超级大国。
该国占全球军费开支约50%,是一家领先的经济,政治和文化在世界的力量。
上面是文章 下面是翻译望采纳
关于青春的演讲稿400字左右,大学文才,不要百度的,最好自己写的,急要啊,20分钟给发的,追分啦
尊敬的各位评委,在座的各位观众你们好
今天我演讲的题目是青春的誓言
作为新一代的我们理想是丰满的,我们对未来充满激情,但是我们却不得不承认,现实是骨感的
因为青春不仅仅需要激情,同时也需要一颗求实进取的心
每一个人都有自己的梦想,然而梦想总是离现实相隔万里。
有些人梦想成为教书育人的人民教师,有些人梦想成为救死扶伤的白衣天使,有的人梦想成为保家卫国的人民子弟兵,有的人梦想成为人类社会发展的工程师……不管是教师也好,医生、战士还是工程师,只要对国家、对社会奉献了自己的价值,他们都有同一个美丽的名字,叫做“人类绿色灵魂工程师”青春是我们现在所拥有的最宝贵的财富,我们的生活应该充满激情
青春,充满了梦想,然而我们的生活中有许许多多的无奈,当我们经历了越来越多的坎坷,我们是否会对未来产生一丝迷茫,我相信答案是肯
但是这并不是我们可以失败的理由,也绝不是我们就此沉沦的原因,青春应该充满朝气,记得奥斯特洛夫斯基的<钢铁是怎样炼成的>中有这么一段话:生活赋予我们一种巨大的和无限高贵的礼品,这就是青春:充满着力量,充满着期待,充满着求知和斗争的志向,充满着希望和信心的青春!的确如此,青,是绿色,是生命的颜色,春,是季节,是成长的季节,青春是人生最美好的季节,青春是人生最铿锵的篇章,青春是摧枯拉朽的豪情,青春是旭日东升力量,青春的我们意气风发,青春的我们敢为人先,青春的我们斗志昂扬
少年兴则国兴,小年强则国强
此时的我们正当年少,正如一柄刚刚出炉的刀,容不得版刻的等待遇迟疑,否则只会在似水的岁月中慢慢氧化失去光泽,随即斑驳、锈蚀、风化,最后成为一块废铁
有人说,19世纪是英国人的世纪,20世纪是美国人的世纪,而21世纪,就是我们中国人的世纪,中国经过几十年来的艰苦建设,已取得了“乘长风,破万里浪”的迅猛发展,但我们不要忘记,我们仍然是个发展中的国家,还有许许多多地方有待完善和发展,要想国家富强,就必须努力,而希望就寄予在我们这一代人身上.有一句俗语说,能登上金字塔的生物只有两种:鹰和蜗牛.虽然我们不能人人都像雄鹰一样一飞冲天,但我们至少可以像蜗牛那样凭着自己的耐力默默前行.
求一篇英文的关于麦当劳的演讲稿,内容主要包括起源,发展及对美国人的影响,1000字左右
McDonald's In 1955, a man named Raymond Kroc entered a partnership with two brothers named McDonald. They opened a popular restaurant in Califor-nia which sold food that was easy toprepare and serve quickly. Hamburgers, French fries and cold drinks were the main food there.Kroc opened similar eating places under the same name,McDonald's, and they were an instant success. He later took over the company, and today it is one of the most famous and successful fast-food restaurants in America and the world. Why was his idea so successful? Probably the most important reason was that his timing was right. In the ]950s,most married women stayed home to keep house and take care of their children. In the 1960s, many women returned to the work place. This meant that they had less time and energy for housework and preparation of meals, so they depended more on TV dinners and fast-food restaurants. Single parents also have little time to spend in the kitchen. People living alone also depend on this type of food, since cooking for one is often more trouble than it is worth. Fast-food is not part of all Americans lives. Another trend of the 1960s, sometimes called the back-to-nature movement,influenced many people to avoid food that was packaged and processed. This preference for natural food continues to this day. From the success of Raymond Kroc's fast-food business,we can say that social and economic trends influence where and what we eat. 麦当劳 1955年,一位名为雷蒙德·克劳克的人与两位名为麦当劳的兄弟合伙,在加州开了一家颇受欢迎的小餐馆,销售制作方便服务快捷的食物。
那里的主打食品是汉堡、炸薯条和冷饮。
克劳克用同样的名字—一麦当劳开了几家类似的餐厅,迅速获得了成功。
后来他接管了这个公司,今天它成为美国和世界最有名、最成功的“快餐”厅之一。
他的想法为什么会如此成功呢?也许最重要的原因是因为他时机正好。
20世纪50年代,大多数已婚妇女呆在家里做家务、照顾孩子。
而在60年代,许多妇女回去工作。
这就意味着她们做家务、准备食物的时间、精力减少了,因此她们更多地依赖于“电视晚餐”和快餐店。
单亲家庭中父母也很少有时间花在厨房里。
独自居住的人也依赖于这种食物,因为一个人做饭经常太麻烦,不值当费那功夫。
快餐并不是所有美国人生活的一部分。
20世纪60年代还有另一种有时被成为“返璞归真”运动的趋势,影响了很多人,他们避免食用经过包装和加工的食物。
这种对天然食物的青睐一直持续到今天。
从雷蒙德·克劳克快餐生意的成功中,我们可以说社会和经济趋势会影响我们就餐的地点和食物的选择。
写一篇关于流行音乐的演讲稿,1000字左右(20分钟)最好是许嵩、林俊杰、陈奕迅的歌,多说点(100悬赏分)
乐坛上的异数,许嵩 三月一路烟霞莺飞草长,柳絮纷飞里看见了故乡,不知心上的你是否还在庐阳,一缕青丝一生珍藏……”听着这首中国风的歌曲,思索着功名利禄的虚妄、物是人非的苍凉,感受着远离故人、故乡的怅惘。
我的眼前不由浮现出在湛蓝的天空下,一个纯净如水的男孩——许嵩。
许嵩,一个让人为之折服的男孩。
第一次听他的歌是《浅唱》,“无所谓,该放就放别让自己那么累;无所谓,是是非非你要勇敢去面对。
”这句让我刻骨铭心的歌词,曾经并将会一直鼓励着我,学会自己面对挫折,学会敢于承担结果,学会让自己活得更精彩。
于是,再一次把耳机塞进耳朵里,享受着那一份淡然,思绪朦朦地飘回初听这首歌时的情景。
初夏的炎热让我的心绪有点烦躁不安,或许是因为天气的闷热,或许是因为内心的慌乱。
总之,期末考试后,不安的感觉一直如影随形。
果然,成绩出来之后,我感到自己快崩溃了,那是一串让我触目惊心的数字,我不敢相信这是我的努力换来的结果,试卷上的红叉叉,交替闪过的是老师期许的目光,父母谆谆的叮嘱,自己埋头苦学的情景,怎么会这样呢
怎么会这样呢
我迈着颓丧的脚步,挪行在回家的路上,好朋友从身后塞给我一个耳机。
我面带疑惑地看了她一眼,又把耳机塞回她手里:“我现在没心情听歌。
”我用淡淡的语气拒绝了朋友的好意。
但她执意把耳机塞进了我的耳朵。
“无所谓,该放就放别让自己那么累;无所谓,是是非非你要勇敢去面对。
”歌词不断的刺激着我的鼓膜,我情不自禁的开始欣赏那首歌。
像冬日的暖阳,像雨后的彩虹,像……一种说不清、道不明的感觉,在我的心中涌动。
我渐渐理解了这句歌词所包含的意义。
于是,我懂了,我要让自己学会淡然宁静地面对挑战,平静随和地面对结果。
这就是生活的含义。
从那天起,我开始关注起一个男孩——许嵩,一个低调的男孩。
很难想象,一个正在读医科大学的男孩,竟然能够自己作词,自己编曲,自己出专辑。
在过人的音乐天赋之外,许嵩亦擅长写作,他曾写过的《把伤痕当酒窝》,更是深深震撼着我。
除了写作,许嵩的电脑也玩得很棒。
2008年5月,在许嵩大学毕业前夕,他凭借着出色的综合素质,荣获安徽省十佳青年学生称号。
一切的一切,都是他不断进取的成果。
他的努力,他的才华,使我叹为观止。
顺理成章地,我就这么喜欢上了一个歌手——许嵩,他的音乐,他的笑容,他的自我,他的才华,不得不让人动容。
尤其是他那行云流水般的曲调往往能带给我欢快的情绪,简单纯净的歌词总能缓解我学习上的压力,优雅华丽的曲风经常使我的思绪纷飞。
许嵩,让我的生活更加丰富,让我的目标更加明确,我渴望能够像他一样,在拥有好的学习成绩的前提下,可以做自己想做的事,做自己能做的事。
许嵩,是传说,是神话。
让我的记忆里多添了一份奇异的颜色,既是透明的,又是多彩的。
唯有南山忆往情,爱只清明雨上悲。
许诺今生惟爱你,嵩山独坐泪已垂。