欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 心得体会 > 八年级上册语文三峡的心得体会

八年级上册语文三峡的心得体会

时间:2014-10-25 15:26

八年级语文上册三峡

原文三峡 郦 自三峡七百里中,两岸连山,略处;重岩叠嶂,隐天,自非亭午夜不见曦 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳

” 译文: 从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。

有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀

即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。

到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。

高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。

水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。

每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳

”注释:自:从,此处有“在”之意。

三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

三峡全长实际只有四百多里。

略无:毫无。

阙:空缺。

嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。

停午:一作“亭午”,中午。

夜分:半夜。

曦(xī):日光。

夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。

襄,上。

陵,大的土山。

沿:顺流而下。

溯(sù):同“溯”,逆流而上。

或:有时。

王命:朝廷的文告。

宣:宣布,传达。

朝发白帝:早上从白帝城出发。

白帝:城名,在重庆市奉节县。

江陵:今湖北省江陵县。

奔:奔驰的快马。

御风:驾风。

以:认为。

此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是快。

或认为“以”当是“似”之误。

(见清赵一清《水经注刊误》)素湍:浪花翻滚的急流。

绿潭:绿色的潭水。

回清倒影:回旋的清波倒映着岸上景物的影子。

绝巘(yǎn):险峻的山峰。

巘,凹陷的山顶。

悬泉:从山顶飞流而下的泉水。

飞漱:飞流冲荡。

漱,喷射。

清荣峻茂:清清的江水,欣欣向荣的树木,高峻的山峰,茂盛的野草。

晴初:初晴的日子。

霜旦:打霜的早晨。

属(zhǔ):连续。

引:延长。

凄异:凄凉异常。

哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。

巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。

沾:打湿。

鄂教版八年级上册语文三峡课文注释

郦道元《三峡》原文 三峡七百里中,两岸无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜不见曦月。

  至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

  春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

  每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”   注释:    七百里:约合现在两百公里。

  自:在,从。

  三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

三峡全长实际只有四百多里。

  略无:毫无。

  阙:通“缺”,空缺 这里是中断。

  嶂(zhàng):高得像屏障一样的山峰。

  自非:如果不是。

自:如果,若。

  亭午:正午。

  夜分:半夜   曦(xī):日光,这里指太阳。

  至于:到…时候。

  襄:上。

  陵:丘陵,小山包   沿:顺流而下(的船)。

溯(sù):逆流而上(的船)。

  或:(如)有时。

王命:皇帝的圣旨。

宣:宣布,传达。

  朝发白帝:早上从白帝城出发。

白帝:城名,在重庆奉节东。

朝:早晨   江陵:今湖北省江陵县。

  其:这里指这的意思。

  虽:即使。

奔:飞奔的马。

御:驾着。

  不以:不如。

此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。

(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。

  素湍:白色的急流。

素:白色的。

湍:急流的水。

  绿潭:碧绿的潭水。

潭:深水   回清倒影:回旋着清波,倒映出(山石林木的)倒影。

  绝?(yǎn):极高的山峰。

绝:极。

巘:高的山峰。

  悬泉:悬挂着的泉水。

飞漱:急流冲荡。

漱:冲荡。

  清荣峻茂:水清,树茂(茂盛),山高,草盛。

    良:实在,的确。

  晴初:天刚晴。

霜旦:下霜的早晨。

  肃:寂静。

  属引:连续不断。

属(zhǔ):动词,连续。

引:延长。

凄异:凄凉怪异。

  哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。

绝:消失。

  巴东:汉郡名,在现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带。

  三声:几声。

三,这里不是确数。

  沾:打湿。

  裳:(cháng)衣裳。

译文  在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,把太阳和天空都遮蔽了。

若不是在正午就看不见太阳,若不是半夜就看不见月亮。

  在夏天江水漫上山陵的时候,逆流而上和顺流而下的船只都被阻断,不能通航。

有时皇帝的命令要紧急传达,有时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到达江陵,中间相距一千二百里,即使乘着奔驰的快马,驾着风,也没有船快。

  在春冬两个季节,白色的急流回旋着清波,碧绿的深潭倒着各种景物的影子,在极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树。

在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。

水清,树荣,山高,草盛,趣味无穷。

  在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,常常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异,空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。

所以渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片