
与英国人交流的礼貌用语
在国内学的英文都是书面用语,实际在生活中的英语完全是另一回事。
国内基本是把书面英语当口语在用,所以到了英国,要好好学习与交流的。
Cheers mate! 拿最常用的“谢谢”来说,在这里绝对很少听到“Thank you”这样的说法,像“Thank youvery much”更是很少提及,国人都怎么说谢谢?他们会说“Cheers”,Cheers不是干杯的意思吗?国人干杯说什么?干杯他们也说“Cheers”。
。
。
原因是认为Thank you太过正式,也太老土,年轻人都说Cheers! 而且会在后面加一个Mate, Mate在英国口语是伙伴的意思,刚来那会天天听到人说“切梅,切梅的,不知所云,后来才知道就是谢谢啊! 除了说Cheers, 英国人还会说“Lovely”代表谢谢,可不是说你可爱哦!还会说“Brilliant”“Cool” “Excellent”“Nice one” 这些,最近几年流行说“Ta”来代表谢谢,没错就是是说“Ta”,就是thanks 的简化,相当于轻描淡写的 “谢了”,英国人是有多懒啊。
。
。
还有一些英国妞喜欢说法语的“Merci”和意大利语的“Gracias”来还有德语的“Danke“表示谢意。
就算人家说了谢谢,也不用回别人一句“You are welcome!”几乎没见过老外说过这句话,说这个好像是帮了别人多大一个忙似的,用中国话讲就是太把自己当一回事。
总结一下英国口语的谢谢: Thank you(英国老头老太太才说); Thanks\\\/Thanks a lot(稍微正式的场合) Thank you very much\\\/Thank you so much(没事别说); I do appreciated\\\/Much appreciated(如果真的想感谢别人); Cheers\\\/Cheers mate\\\/Cheers bro(最常用的说法); Lovely\\\/That’s great\\\/All right\\\/okay\\\/Brilliant\\\/Excellent\\\/Super\\\/Awesome(很地道的说法); Cool\\\/Nice one\\\/Wicked\\\/You star\\\/Fab\\\/Ace\\\/Ta(非常地道的说法); Merci\\\/Gracias\\\/Danke(英国装逼女青年)。
英国人会把所有一切形容好的词都拿来当谢谢用,而且也不觉得突兀,这些只有在实际交流中才会了解,书本上是永远也学不到的。
See you later! 英国人和人道别说再见,很少说:“Good bye.”或者 “Bye-bye.”第一个显得太正式,第二个太孩子气。
他们会说: “See you\\\/See you later!”还会直接说一个“Bye!”如果对方要出远门,他们会说 “Take care!” 一般周五下班的时候,很多人道别的时候会说:“Nice weekend!”以表达即将来临的周末。
See you\\\/See you later(最常用的说法); Bye (不太常用); See you around\\\/See you soon\\\/Catch you later(如果马上就能见到); Take care\\\/Be careful(如果对方要出远门); Cheers (也可以当再见用)。
Are you alright? 经历过九年义务教育的同学们一定对和的经典对话印象深刻。
“How are you ?” “I’m fine, and you?” “I’m fine too.” 现在回想起来这是一个难以想象的对话,实际中的老外见面绝对不会这么对话,并不是说老外不说 “How are you?”而是不会反问别人好不好,一般来说,如果他们认识你,他们见到你会说 “Hello”或者“Hi”,然后问“Are you alright?”很熟的话就会说“You alright?”或者就一个词“Alright?”这个时候你可以回答 “I’m fine\\\/ I’m great,”后面一定要加一个“Thanks.”如果你今天不是很好,你可以说“Not too bad, could be better.”此外 “How('re) you doing today?”也是比较常见的说法。
基本的 英国虽然不是处处都表现得像绅士一样,但就说话这方面,可以说英国人是极其绅士的。
比如要买一杯咖啡的时候,一般会说“我想要一杯咖啡。
”往往就变成“I want to have a cup ofcoffee.”这样对老外说的话是非常不礼貌的,老外想要一杯咖啡会说: “我能来一杯咖啡吗?”应该是“Can I have a cup of coffee please?”不仅要用开头,而且后面还要加上一个万能的please. 同理问别人叫什么名字说“What’s your name?”是非常不礼貌的,尤其是对女生,一定要用“May I have your name please?” 在向对方提出一定要求的时候,避免使用陈述句,尽量使用疑问句,否定句,以建议的,请求的,人性的的语气代替直接的,武断的,命令的语气。
这样看起来好像很卑微,但在英国是一种基本的礼貌。
“Can I ...please?”(基本礼貌) “Could I …please? ”(很礼貌) “May I…please? ”(非常礼貌) “Would you please…?”\\\/ “Could you please…?”\\\/ “Is there any chance to…?”(寻求帮助) 老外的思维方式 老外和我们的思维方式是有很大区别的,体现在他们的语言上就和国内有很大不同。
当英国人觉得一个东西很好的时候,他不会说:“It’s very good!”他会说:“That’not bad.” 大家会觉得他们说这个东西不算太糟,好像很勉强的意思,其实他们是说太好了的意思。
相反他们说“Quiet good.”意思却是不怎么样,有点失望的感觉。
当英国人不认同的观点时,他会说“That’s a very good try.”或“That’s a brave attempt.”我们听起来好像是在称赞我们,其实他们是想说“ You are insane.”或是 “You are an idiot.” 当英国人听讲了一大堆他觉得很扯的东西,他会说“Very interesting.”如果觉得是他们真的感兴趣,那就错了,他们是想说你在瞎扯淡。
当英国生气的时候,会说“I was litter bit disappointed with that.”我们听起来好像没什么太大的关系,其实他们是真的生气了。
其他常用表达 厕所 toilet\\\/restroom (不说WC); 女孩 bird\\\/ chick (不说girl); 男孩 lad(不说boy); 可爱 cute(不说lovely); 黄头发 blonde(不说yellow hair); 英镑 quid(不说pound) 裤子 pants\\\/jeans(不说trousers); 好吃 nice\\\/tasty(不说delicious); 有名 well known(不说famous); 给你 here you are(不说give you); 牛逼 sick\\\/freaky (不说niubility); 真遗憾 it’s a shame (不说it’s a pity); 马马虎虎 that’OK\\\/it’s alright( 不说 so-so)。
英国人怎么骂人 英国人虽然在陌生人面前很绅士,但在熟人或者朋友面前就经常出口成脏了,最经典的就是“Fu*k!”有点类似口头禅“我靠!”但英国人显然把这个F开头的词运用的活灵活现。
如果是遇到倒霉的事情,他们会说What the Fu*k!\\\/Fu*king hell!\\\/Fu*k me!” 如果说“Fu*k you!\\\/ Fu*k off!\\\/Motherfc*k!”是非常严重的场合,搞不好会动手,所以还是少说为妙。
但这个词如果用在一些形容好的词汇前面,反而不是骂人,而是表示太牛逼了,比如 “Fu*king Great! Fu*king fantastic!” “Abso-fu*king-lutely!” 如果是男人之间互骂,会骂对方pussy\\\/cunt\\\/twat\\\/piss off! 如果是女人之间互骂,听到最多的就是bitch! 英国人骂来骂去也就是那几句,有时候听到idiot\\\/nerd\\\/asshole\\\/stupid\\\/bloody hell也没那么严重,熟人之间开玩笑也会这么说 最令难忘的是英国人骂人说“wanker!”英国人特别的发音方式,让这个骂人的词变得极其有味道,如果在酒吧听到有人说“wanker!”一定要回头看看,他就是那种正宗英国老流氓。
求 开始、结束对话的英文礼貌用语
初会 常见表达:How do you do?\\\/Hello!\\\/I'm glad to see you. \\\/Nice to meet you. 用法点津:a.回要重复一下对方所说的语即可。
b.同样是初会问候语,How do you do
和I'm glad to see you.较正式,而Hello!和Nice to meet you.较随便。
c. Nice to meet you.主要表示初次见面时的问候,而Nice meeting you.则是初次见面分手时的用语。
告别 常见表达:Good-bye!\\\/Bye-bye!\\\/Bye!\\\/See you tomorrow(later, soon,at six o'clock)!Good night!\\\/ Have a good (nice) day! Goodbye, Jim, and good luck
用法点津:a. Bye-bye.用于比较随便的场合。
b. Good night.\\\/Night!只限于晚上告别或上床睡觉时使用。
c. Have a nice day
限于白天告别时用(如早餐后家人互相道别)。
d.回应第一组告别用语时只要重复一下那些用语即可,对See you tomorrow(later, soon, at six o'clock).的回应也可用Fine.或OK.,表示对约定时间的认可。
回应第二组用语时要将语序调整一下,即Good luck to you, too. Goodbye. e.告别前通常要说一两句客套话,如:I'm afraid I must be off(going) now.长久告别时,还可同时表达希望今后多联系(Keep\\\/Get in touch.),要对方保重身体(Take care.),问候对方家人(Please send my best wishes\\\/regards to your family.)等。
英国人有哪些礼貌用语
因为绅士(Gentleman )这一说法起源于英国,这是他们的文化传统如果你仔细观察,就会发现,几乎所有欧洲国家的人谈吐举止都比美国人要更文雅,更有有礼貌这主要是因为美国是一个只有230年左右的年轻国家,它不像世界上其他国家那样有千年的文化积淀(英国,法国之类都有1-2千年的历史),它几乎从建国开始就是一个现代化,民主制的国家,并不像英国或者其它国家那样,有着传统的文明礼仪习俗美国所带表的是现代流行文化,如果把美国比作现代摇滚乐的话,那英国就是古典交响乐,交响和摇滚,哪一个个人的感觉更高雅脱俗
当然是交响乐美国人豪放不羁,粗俗大方的性格和他们所处的北美大陆有关,也许正是这片在美国建国之初还是荒蛮广阔的大陆练就了美国人充满激情的性格,虽然有时候不太高雅入流不过至今还是有一些美国人保持着从他们的欧洲祖先那继承下来的高贵举止,但毕竟还是少数,现在美国大部分年轻人都早已不在乎这些
各国语言的晚安
1.大部分英国人具有与他人格格不入的孤傲特质。
孤傲(exclusiveness)是英国人最明显的性格特征,他们不愿意和别人多说话,从来不谈论自己,感情不外露,更不会喜形于色。
其它国家的人很难了解英国人的内心世界。
原因有二。
第一,英国是一个岛国,英吉利海峡(English Channel)割断了它和外部世界的联系,英国人甚至不把自己看作是欧洲人。
第二,英国人对本民族的历史感到非常骄傲和自豪。
其中,詹姆斯钦定本圣经(King James Authorized Version of the Bible)和莎士比亚的戏剧对西方及世界文化产生了巨大的影响。
英国议会(Parliament)是欧洲最古老的议会,英国是世界上第一个完成工业革命(Industrial Revolution)的国家。
特殊的地理位置和与众不同的祖国文明史使得英国人形成了现在的性格特点。
2.大部分英国人有守旧而又不愿接受新生事物的保守思想。
英国人的保守(conservativeness)为世人所知,英国人却认为他们的做事方式是最好的,最合理的。
有人说,英国人需要20至40年的时间才能接受美国目前的新生事物,此话虽然有一点夸张,但也不无道理。
英国人直到现在也没有采用世界通用的米制(metric system),仍然使用英里(mile),直到1971年才将货币单位改为十进制(decimal system)。
英国是世界上为数较少的保持君主制(monarchy)的国家之一,其保守性可见一斑。
当美国人发明中央空调(central heating)的时候,英国人以对身体有害为由拒绝接受这种新生事物,继续使用壁炉(fire place)和电炉(electric stove)。
3.大部分英国人具有讲究文明用语和礼貌的好习惯。
英国人总是为别人着想,他们不会要求别人做不愿意做的事情。
如果他们不得不要求别人做什么事的时候,说得非常客气,诸如:“I know the trouble I am causing you,but would you mind…
”或“I don't really like to ask you,but…”等等。
在日常生活中,如果要麻烦别人,通常说excuse me,如果无意识地干扰了别人,要说sorry。
要求别人重复,一般不说what,而是说pardon或sorry。
please和thank you是经常挂在嘴边的用语。
在公共场所人们不会大声喊叫,他们认为那是不文明的行为。
4.酷爱独居和个人自由的天性。
也许是由于缺乏空间的缘故,英国人的性格特点中有喜欢独居(privacy)和个人自由(individualism)的因子。
在英国,人们恪守着这样一句名言:My home is my castle。
The wind can come in,but the Kings and Queens and human beings can never come in without my permission。
当英国人搬到新家,他会在自己的房屋周围树起篱笆(fence),以便和邻居隔开。
5.大部分英国人具有感情不外露的冷淡和缄默性格。
英国人一般不会向别人展示自己的内心世界,当他们高兴时不会喜形于色,当他们悲伤时也不会愁容满面,这一特点在上层社会中非常明显。
在早晨上班乘坐的地铁中人们彼此不说话,只是在看自己的报纸,车内鸦雀无声,偶尔能听到下车的人因为不小心踩到别人脚时说sorry的声音。
下车后,人们只是走各自的路,彼此不会交谈。
另外,即使在一起工作多年的同事也不知道对方的家庭住址、家庭成员、兴趣爱好等情况,因为他们从不谈论这些事情。
6.大部分英国人具有自我嘲笑的幽默。
英国人很幽默,不过都是一些自我嘲弄的幽默。
他们喜欢嘲笑自己的错误、自己的缺点、自己的尴尬境地等。
英国人的这种生活态度是多年来形成的,对别人并没有什么恶意。
美国英语与英国英语有区别吗
美语与英语在单词拼法上的差异 美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是单词发生变化使得个别字母不相同,另一种是美语单词较为简化。
前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词的第一个字母不相同。
但都是商品交易前,一方向对方洽询有关商品的价格、数量、交货时间及付款条件等的询价;“车胎”的英语单词在英国用tyre,在美国则是tire;“睡衣”的英式英语是pajamas,美语则是pyjamas;“执照”,“特许证”的英式英语用licence,美语则用license。
这类单词仅一个字母不同,发音上有的相同,有的则相似。
美语的单词一般比英语单词要简单。
近年来,美语越来越趋向简化,充分体现了美国人生活和工作高效快捷的现代化特性。
这些较为简化的词大都源于英语,大量词汇在英语里仍然保持原貌。
而进入美语后,这些单词就逐渐变得简单起来,从而使用起来较为方便。
如较常见的单词colour(颜色),在美语里就拼写成color,少了一个“u”字母;refrigerator(电冰箱)美语是fridge,美语比原单词要简单得多。
美语单词的简化现象是美语与英语在单词拼法上的差异的主要表现。
2. 美语与英语在日期、数字表达方面的差异 在日期方面,美英英语的表达方式是有差别的。
以日为先,月份为后,此为英国式;美国式则与此相反,以月为先,日期则在后。
如一九九六年三月二日的写法: 2nd March, 1996(英) March 2, 1996(美) 在美式的写法中,1st, 2nd, 3rd的st, nd, rd是不使用的。
由于日期书面表达不同,读法也不一样。
如1987年4月20日,英式的写法是20th April, 1987,读成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;美式的表达是April 20, 1987,则读成April the twentieth, nineteen eighty-seven。
同样,全部用数字表达日期时,英美也有差别。
1998年5月6日按照英国式应写成6\\\/5\\\/98,而按照美国式应写成5\\\/6\\\/98;01.08.1998是英国式的1998年8月1日,按照美国的表达方式却是1998年1月8日,美国的1998年8月1日应写成08,01,1998。
在数字口头表达方面,两国也存在着差别。
$175(175美元)英语读成a(one) hundred and seventy five dollars,美语读成one hundred seventy five dollars,常省略and;表达连续同样数字的号码时,英语习惯用double或triple,美语一般不这样用,如电话号码320112,英语读成three two zero, double one two,美语则读成three two zero one one two, 999 234英语读成nine double nine (triple nine) two three four,美语则读成nine nine nine two three four,不过美国人也把连续三个相同的号码读成three 加上这个数字的复数形式,如999读成three nines。
3. 美语与英语在书信方面的差异 商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。
在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。
英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。
一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。
因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语Queens English;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。
当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体来说,两者间的差异是很明显的。
商业英文书信,一般都要求用打字机或电脑整齐地打印,左边各行开头垂直的,称为垂直式或齐头式(Block style),美国常用这种格式;每段的第一个词缩进去,称为缩进式或锯齿式(indented style),英国常用此格式。
垂直式的职务及签名都在左边的边栏界线,这种格式,在极度尊重工作效率的美国公司,已普遍采用。
正式的商业英语书信要在称呼的上方写上收信公司名称和地址或收信人的名字全称、职务及地址,称为信内地址(Inside address)。
信内地址的写法也有垂直式和缩进式之分,垂直式和称美国式将各行并列,缩进式或称英国式将各行依次退缩。
不过,笔者注意到,近来英国商业书信信内地址并未依次缩进,似乎与美国式相同。
此外,在美国还流行一种普通收信人地址的写法,就是在书信的Inside Address中,把门牌号和街名都省略掉。
在英文书信中要使用敬语,最普遍的敬语是Mr, Mrs和Miss(用于未婚女性)。
英国人常在男性的姓名之后用Esq. (Esquire的缩写),不过在商业上也在慢慢地改用Mr. Mmes. (Madam的复数形式),用于二个女士以上。
Messrs(Mr的复数形式)用于二个以上的男人,或用于二个以上的男人组成的公司或团体。
在英国式英文信里,Mr, Mrs, Messrs,均不加缩写句点,相反地趋向于进步自由的美语反而加缩写句点如Mr., Mrs., Messrs.。
4. 在称呼方面,商业上最普遍的有Gentlemen(美国式)与Dear Sirs(英国式)二种,相当于我国的敬启者或谨启者。
如果信是写给各个公司单位的,不是写给某个具体人的,美语用Gentlemen(复数形式),英语用Dear Sirs。
如果对方公司只一人时,必须使用Sir\\\/Dear Sir。
称呼后一般要使用标点符号,英国式采用逗号(comma),美国式用分号(colon)。
书信结尾客套语(complimentary close)有多种,相当于我国书信在结尾时使用的敬礼、致敬、顺安等句。
最为典型的美国式写法是Sincerely和Best regards,典型的英国式表达有Yours sincerely(熟人或知道对方姓名),Best wishes, kind regards 和yours faithfully(不知姓名)。
此外,英国式的客套语还有特别礼貌的格式,但除了特殊情况外,现在不再使用。
5.美语与英语在习惯用语差异 美语与英语在习惯用法上也存在着明显的差异。
比如,英国英语在虚拟式中往往要加should,而美语大都不用。
表示有或没有的概念,英语用to have\\\/haven’t got,美语则用to have\\\/don’t have;不得不、必须做什么,英语用to have got to do something,美语只须说to have to do something;假期临时工英语用holiday jobs,美语用summer\\\/temporary jobs;租用计算机英语的表达是computer hire,美语用computer rental;从某某学校毕业,英美表达习惯也不同,graduate一词,在美语里可以用于任何种类的学校,如graduate from university\\\/school等,而在英语里,graduate仅限于大学毕业,中学毕业要用leave;当谈到某家公司待遇低的时候,英语通常的表达是It was badly paid,而美语的表达则是It didn’t pay very much;我与老板相处得很好英语的表达是I got ort very well with my boss,但美语则用got along代替句中的got on;提高价格英语用put up prices,美语用raise prices;上计算机课英语的表达是go on a computer course,美语则说take a computer course。
6. 通电话时,英美两国也有不同的表达方式,如果自己是办公室的秘书或接线员之类的职员,不是对方要找的人,我们常说请稍候,英语的习惯表达是hold the line, please,美语通常用hold on;如果要求对方(如接线员)转给经理,英语的表达是Could you connect me with the manager
美语通常用介词to代替句中的介词with. 当然了,美语和英语之间的差别还有别的方面的,但是美语毕竟是从英语中发展出来的。
现在小学生的课本里还是多多采用英式英语的,毕竟它是比较正统的用来做学问的嘛
美式英语在口语中用的比较时髦啦,毕竟美国还是世界第一大国嘛
英国人用餐十大用语!在线急等
A. 英国餐饮礼仪 英国的“烤牛肉加约克郡布丁”被称为是国菜。
这是用牛腰部位的肉,再把鸡蛋加牛奶和面,与牛肉、土豆一起在烤箱中烤制的菜肴。
上桌时,还要另配些单煮的青菜,即为“烤牛肉加约克郡布丁”。
普通家庭一日三餐(即早餐、午餐、晚餐)。
他们是以午餐为正餐。
阔绰人家则一日四餐(即:早餐、午餐、茶点和晚餐)。
不愿意吃带粘汁的菜肴;忌用味精调味;也不吃狗肉。
口味不喜欢太咸,爱甜、酸、微辣味,对烧、煮、蒸、烙、焗和烘烤等烹调方法制作的菜肴偏爱。
他们普遍喜爱喝茶,尤为妇女嗜茶成癖。
“下午茶”几乎成为英国人的一种必不可少的生活习惯,即使遇上开会,有的也要暂时休会而饮“下午茶”。
不喝清茶,要在杯里倒上冷牛奶或鲜柠檬,加点糖、再倒茶制成奶茶或柠檬茶。
如果先倒茶后倒牛奶会被认为缺乏教养。
他们还喜欢喝威士忌、苏打水,喝葡萄酒和香槟酒,有时还喝啤酒和烈性酒,彼此间不劝酒。
英国英格兰人占80%以上。
其余是苏格兰人、威尔士人和爱尔兰人等。
居民绝大部分信奉基督教,只有少部分人信奉天主教。
英国是绅士之国,讲究文明礼貌,注重修养。
同时也要求别人对自己有礼貌。
注意衣着打扮,什么场合穿什么服饰都有一定惯例。
见面时对尊长、上级和不熟悉的人用尊称,并在对方姓名前面加上职称、衔称或先生、女士、夫人、小姐等称呼。
亲友和熟人之间常用呢称。
初次相识的人相互握手,微笑并说:“您好
”在大庭广众之下,人们一般不行拥抱礼,男女之间除热恋情侣外一般不手拉手走路。
英国人不轻易动感情或表态。
他们认为夸夸其谈是缺乏教养的,认为自吹自擂是低级趣味的。
人们交往时常用“请”、“对不起”、“谢谢”等礼貌用语,即使家庭成员间也一样。
对英国人称呼“英国人”是不愿意接受的。
因为“英国人”原意是“英格兰人”,而你接待的宾客,可能是英格兰人、威尔士人或北爱尔兰人,而“不列颠”这个称呼则能让所有的英国人都能感到满意。
忌讳用人像、大象、孔雀作服饰图案和商品装潢。
他们认为大象是愚笨的,孔雀是淫鸟、祸鸟,连孔雀开屏也被认为是自我吹嘘和炫耀。
忌讳“13”这个数字。
还忌讳“3”这个数字,忌讳用同一根火柴给第3个人点烟。
和英国人坐着谈话忌讳两腿张得过宽,更不能跷起二郎腿。
如果站着谈话不能把手插入衣袋。
忌讳当着他们的面耳语和拍打肩背,忌讳有人用手捂着嘴看着他们笑,认为这是嘲笑人的举止。
忌讳送人百合花,他们认为百合花意味着死亡。
B:带走。
Take out,please.我可以坐这里吗
Can I sit here
加蕃茄酱或美乃滋
请加蕃茄酱。
With ketchup or mayonnaise
With ketchup,please.请给我一份三明治。
A sandwich,please.请给我全麦面包。
Whole wheat,please.我可以坐这个位子吗
Can I take this seat
请给我波本酒加苏打水。
Bourbon with soda water,please.在这的用餐。
I'll eat here.请给我一个小汉堡、的牛奶和一份大份薯条。
I'll have a small hamburger,milk,and one large order of French fries.请给我一份热狗。
Can I have a hot dog,please
要加洋葱或芥末吗
好的。
How about onions or mustard
Yes,please.你想要什麼口味的面包
白面包或全麦面包
Which would you like for bread
White or whole wheat
我要烤牛肉加瑞士乳酪、的蕃茄与莴苣。
I'd like roast beef with Swiss cheese,tomato,and lettuce.我在那的可以拿到刀与叉
Where can I get a knife and fork
可否出示能证明年纪的文件
Could you show me something to certify your age
We'd like a table for 5 please.当您到达餐厅时,或是打电话定位时就可以这么说。
Smoking or non-smoking?服务生正问您想要坐在吸烟区还是非吸烟区。
Would you like to have a drink first?在考虑要点的食物时,你可以先要一杯aperitif。
aperitif这原先是一个法语单词,现在却常在英语中使用意思是象appetizer这样的含酒精饮料。
appetizer这是主菜前用来引发食欲的一道菜,因此还称作starter。
Are you ready to order?当你决定了想点的菜时,服务生还可以说Can I take your order?。
What do you recommend?如果你不知道想点什么菜是,可以要服务生推荐一下。
What are your specialties?这代表着餐厅中最受欢迎最好的菜肴,例如典型的地方菜。
May we have the bill?当你准备要付钱时可以使用此短语。
你还可以说Check please。
Service charge or tip这是除了餐费以外的费用(通常帐单的是10-15%),付给提供优质服务的服务生。
然而,在一些餐厅中,service charge是包括在帐单中的。
情景对话分析1: 要一个汉堡和一杯冰茶。
I'd like a hamburger and an iced tea. *iced tea因为发音相同,有时也可写成ice tea。
我要两个热狗。
May I have two hot dogs, please?May I have two hot dogs, please? (我要两个热狗。
)Anything else? (还要别的吗?)Two hot dogs, please.请加蕃茄酱和芥末。
With ketchup and mustard, please.在这儿吃还是带走?Will that be for here or to go? *在快餐店服务员一定会问的问题。
For here or to go?您带走吗?Will that be to go?Take-out?您是在这儿吃吗?Will you be eating here?Will you be eating here? (您是在这儿吃吗?)I'd like it to go, please. (不,带走。
)带走。
To go, please.在这儿吃。
For here, please.实用句例分析2:请给我菜单。
Could I have a menu, please?May I see your menu, please?I'd like to see a menu, please.有日语的菜单吗?Do you have a menu in Japanese?May I see a menu in Japanese?Do you have a Japanese menu?请给我看一下酒单。
May I see the wine list, please?你们都有些什么葡萄酒?What kind of wine do you have?What kind of wine do you have available?点菜吗?\\\/您来点点儿什么?May I take your order?May I take your order? (您来点儿什么?)Well, let's see... (唔,让我想想……)What would you like?What will you have?Are you ready to order yet? (可以点菜了吗?)有什么菜可以推荐的吗?What do you recommend?What do you recommend? (有什么菜可以推荐的吗?)The seafood is good here. (我们店的海鲜很可口。
)What do you think I should order?What is your suggestion?What do you think is the best?What do you suggest I order?我想要和那个一样的。
Can I have the same as that?Can I have the same as that? (我想要和那个一样的。
)Sure, no problem. (好的,没问题。
)我要这个和这个。
I'll take this and this. *可以边指菜单,边轻松地点菜。
您这儿有什么地方风味吗?Do you have any local specialties? *local “这一地区的”,specialty “特色,特产”。
我们可以分别付款吗?Could we have separate checks? *separate “分开的,分别的”。
May we have separate checks?Could we pay separately? (我们可以各付各的吗?)We'd like to have separate checks. (我们想分别付款。
)我要一个60美元的晚餐包括酒水。
I'd like to have dinner for sixty dollars including drinks. *including...“包含……”。
我要一份牛排。
I'd like a steak.I want a steak.我要红葡萄酒。
I'd like some red wine, please.要几成熟的?How would you like it?How would you like it done?How would you like your steak cooked?How would you like your steak prepared?烤熟点。
Well-done, please. *rare“三成熟(中嫩的)”,medium “适中的,半成熟”,well-done “烤得熟的,八成熟”。
请做得清淡些。
Can you make it mild?您用早餐吗?Are you having breakfast?Are you having breakfast? (您用早餐吗?)No, I'll just have a cup of coffee. (不,我只要一杯咖啡。
)来杯咖啡怎么样?Would you like some coffee?Would you like some coffee? (来杯咖啡怎么样?)That would be great. (那太好了。
)Would you care for some coffee? *更礼貌的说法。
Do you want some coffee?How about some coffee?套餐里包括咖啡吗?Is coffee included with this meal?请给我来一杯咖啡。
I'd like a cup of coffee, please. *I'd like是I would like的缩写。
意思是“我想要……”,它比“I want...”的说法更礼貌。
还要别的吗?Anything else? *在听了对方想要的东西之后,餐厅服务员经常向顾客询问还需要什么。
Anything else? (还要别的吗?)No, thank you. That's all. (不要了,就要这些吧,谢谢。
)Will that be all? (就要这些吗?)Anything else you want? (别的还要吗?)Is there anything else (that) you'd like? (还再要点其他的吗?)够了\\\/就要这些。
That's all for me.That's it.That's all.That would be all.我没有点这个菜。
I didn't order this.I didn't order this. (我没有点这个菜。
)You didn't, sir? (您没要吗?)This is not what I ordered. (这和我点的不一样。
)我点的菜还没上。
My order hasn't come yet. *order 是名词,表示“订的东西”、“订购物品”。



