小妇人读后感英文
中英对照:Little Women is a novel published in 1868 and written by American author Louisa May Alcott. The story concerns the lives and loves of four sisters growing up during the American Civil War. It was based on Alcott's own experiences as a child in Concord, Massachusetts with her three sisters, Anna, May, and Elizabeth. Little Women is the story of The Marches, a family used to hard toil and suffering. Although Father March is away with the Union armies, the sisters Meg, Jo, Amy and Beth keep in high spirits with their mother, affectionately named Marmee. Their friendly gift of a Christmas holiday breakfast to a neighbouring family is an act of generosity rewarded with wealthy Mr. Laurence's gift of a surprise Christmas feast. However, despite their efforts to be good, the girls show faults: the pretty Meg becomes discontented with the children she teaches; boyish Jo loses her temper regularly; while the golden-haired schoolgirl Amy is inclined towards affectation. However, Beth, who keeps the house is always kind and gentle. After certain happy times winning over the Laurences, dark times arrive as Marmee finds out about her husband's illness. Worse is to come as Beth contracts scarlet fever in her Samaritan efforts for a sick neighbour and becomes more or less an invalid. The novel tells of their progress into young womanhood with the additional strains of romance, Beth's terminal illness, the pressures of marriage and the outside world. This is the story of their growing maturity and wisdom and the search for the contentedness of family life. It was written in 1867 and is a fictionalised biography of Alcott and her sisters. It has become a much loved classic tale and, while some of its issues seem outdated, many of the trials of the sisters are all too relevant today as evidenced by its continued following.小妇人是一部小说出版于1868年,由美国作家路易莎·梅·奥尔科特写的。
故事涉及生命和爱的四姐妹成长在美国南北战争期间。
这是基于奥尔科特的经验作为一个孩子在康科德,马萨诸塞州和她的三个姐妹,安娜,和伊丽莎白。
小妇人女子是游行的故事,一个家庭习惯于艰苦辛劳和痛苦。
尽管父亲马奇的联盟军队,姐姐梅格、乔,艾米和贝丝与母亲保持情绪高涨,亲切地叫妈妈。
友好的礼物圣诞节早餐一个邻近的家庭是一种慷慨的回报与富有的劳伦斯先生的礼物惊喜的圣诞大餐。
然而,尽管他们的努力是好,女孩们展示缺点:美丽的梅格变得不满她教孩子;孩子气的乔经常失去她的脾气,金发女孩艾米是倾向于做作。
然而,贝丝,使房子总是善良而温柔的。
一定的幸福时光后赢得了鲁家,黑暗时代到来,妈妈发现她丈夫的疾病。
更糟糕的是猩红热之际,贝丝合同在她撒玛利亚人努力一个生病的邻居,或多或少变得无效。
这部小说讲述了他们的进展与额外的年轻女人浪漫,贝丝的绝症,婚姻和外小妇人的压力。
这是他们的故事不断成熟和智慧和寻找家庭生活的知足。
写于1867年,是奥尔科特的小说传记和她的姐妹。
它已成为更喜欢经典故事,虽然它的一些问题看起来过时,许多姐妹都太相关的试验今天继续后即可见一斑。
小妇人英语读后感,加翻译,50词左右。
您好,,不能写出诸多的感想或,这就要加以选择。
作学者,就要选择自己感受最深又觉得有话可说的一点来写。
要注意把握分析问题的角度,注意联系自己的实际情况,从众多的头绪中选择最恰当的感受点,作为全文议论的中心。
初中作文课中,除了写读后感外,老师还会要求同学们在看完一部电影,电视片或参完某一展览后写观后感,观后感的写法与读后感是一样的,只需在第
黑布林英语阅读外星邻居的中英文读后感
不会。
。
。
巴斯妇的故事读后感英文1000字
巴斯妇之一“Sir,29号入口又有闹事的游行队伍过来了。
”带着金框眼镜的女秘书桑德拉攒紧了修长的眉,看着屏幕中拥挤着的各色横幅伴随着高举着的牌子下熙熙攘攘躁动不安地涌动着的人群,扭头不意外地发现自家上司仍然忙碌于实验根本没有在意她在说什么。
小小呼了口气,努力不让自己的目光停留在画面里那些醒目的大字上,她觉得是时候让博士思考一下怎样解决这些以无意义的方式破坏自己嗓门的骚扰者了。
桑德拉扭动着她迷人的身躯款款走到她亲爱的上司面前,毫不留情地夺下博士手中泛着奇怪颜色的试管,习惯地看到后者明显注意力在她手上的试管而非她性感的身材,露出的像哈士奇一样湿漉漉的眼神,混杂了祈求与困惑不解。
“Sir,你已经重复这个实验三百次以上了,我认为我们不妨坐下来喝杯咖啡,顺便下午茶点也能弥补你自早上起就可怜巴巴地空虚着的胃。
”她把试管随手挂到一旁的架子上,抱胸盯着面前消瘦的穿着白大褂的中年人,他的五官还算端正,唯一的缺憾是嘴角到左鼻翼有一道像猫胡子一样的疤,使得本来颇具魅力的面庞变得莫名的喜感。
“咖啡因会对我的脑细胞正常工作有影响。
”男人紧张地看到自家秘书的嘴角抽动了一下,“所以……”“得了吧,sir。
”桑德拉指指屏幕,屏幕上已经开始集体呼喊口号的家伙们让她庆幸自己一开始就把声音关掉了,“你打算怎么解决这个。
”博士震惊而为难地搓了搓干巴巴的手:“又……来了
桑德拉,你说要是政府当初没有拨那么大一笔钱到这个项目的话……”“你也知道是‘又’一次啊。
”黑皮肤美女扶额,“如果当初政府没有拨款,我相信博士你会到处借钱然后如今在最破烂的贫民窟里面继续钻研这个项目,说不定还没出结果就饿死在下水道边上了。
”辛辣的讽刺从薄唇中吐出,但是男人似乎早已习惯了这种说话方式,只是尴尬地笑了笑随后落寞地低下头:“他们怎么不明白呢,这项实验一旦成功就能拯救整个国家……”桑德拉知道“他们”指的是在入口嚣叫着还我们生活费的粗鲁的家伙。
“因为现在衣食无忧的是我们,不是他们。
”她似乎想起了什么,话语中带着些心酸苦楚的味道,沧桑的气息似乎引导着过去辽远的回忆。
眼前似乎闪过了邻家男孩皮包骨头却张大嘴巴的灿烂笑容,伴随着小小葬礼上孤独而单调的哭丧声,又幻化成渐渐远去的人影、纷乱的赤裸的双脚、脏兮兮的头巾、装着浊水的空酒瓶、脸上堆满岁月沟壑的妇女张嘴急促地呼吸露出的残缺泛黄的牙。
真是,够了。
桑德拉觉得自己今天不太正常,果然是入口血红色的饥饿二字刺激了她的视网膜,让眼睛也变得莫名的酸涩起来了呢。
她取下眼镜深吸一口气,不去看她崇敬的那个像个孩子被饭菜噎住了一般不知如何言语的男人。
屏幕上的人流该死的刺眼。
“可是,也许是我的自私吧,又或者是有什么莫名的力量催促着我。
”博士突然发话了,羞涩地笑着,结结巴巴的话语中掺夹了些莫名其妙的语法错误,“总之呢,我很想很想,并且有这个自信在有生之年完成这个研究,来为这个国家,为这个国家的人们做些事。
花了很多钱是没错啦,但是是没有办法的,是必须得付出的代价。
总感觉如果不继续下去就会不安,觉得自己为了悠闲的生活放弃了做些力所能及之事的负罪感……”他语无伦次,一句话颠来倒去地说,直到热泪盈眶的女助手把他紧紧抱住,“相信我,桑德拉。
会有结果的,一切都会好的。
”“Sir,你这个人真是聪明的要命,又蠢得可爱。
”闷闷的声音自埋在博士胸口的脑袋响起,“问题不是你说的那些就能解决的……不过,我会在你身边,至少现在。
”“好啊。
不过,桑德拉,我好像有点呼吸不畅。
”美女助手松开了她僵硬的上司,开启了29号入口的扬声器。
“尊敬的客人们,或者说,尊敬的闹事者们。
”她清清嗓子,扬起一个颇具魅力的笑容,“我想我们并没有条件邀请你们进入实验室就坐,但是我们尚且还有足够每人一个的面包当做你们辛苦的报酬。
但是对于你们所抗议的事实,我们无能为力,因为我们正在为我们几年,或者几个月,或者几天,或者几小时,或者几分钟后那承载巨大喜悦的狂欢而筹备。
科学从不是引起社会失调的原因或者催化剂,它只会成为解决这些问题的方法。
但是这些方法的探寻,需要时间。
”黑皮肤美女满意地看到人群渐渐平静了下来,心知这番话不能平息根源的怒火,但她已做了她能做到的全部。
“所以,请耐心一点。
一切,都是为了最高的利益。
”温和的男声为这段话做了个总结,博士看着他那来自苏丹的女助手。
巴斯妇之二坎特伯雷故事集看到这里,本人有些疑惑了。
Knight翻译为“武士”,Chivalry 翻译为“”实在是让在下有点无法接受。
就好像友人从外国带回一精美工艺品赠与在下,不释手把玩许久,却发现座底屹然印着大大的三个单词“Made in China”那样的愕然。
相对“骑士”,“武士”也许会更容易让中国人接受,且Knight也的确有“武士”的意思。
不过在这篇文章中,这样的归化翻译是否会有些过头?如若不知原文,且对西欧文化了解甚少,这样的翻译岂不会给人“这个朝圣者是日本人”的感觉?毕竟就本人看来,“”已深深根植于之中了。
还有一处就是“出道”二字让本人有种奇怪的感觉,虽然在中,“出道”有——方言,指年轻人走上社会,能独立工作和——这层意思,但毕竟在现实里用得不广泛,故觉得这么翻译略有不妥。
不过,有些地方不去深究也并不影响正确理解和顺利阅读,因此从整体意义上来说,这个译本还是很有价值的,比较真实流畅地传达了作者的本意。
这也就为本人接下来的文字和分析提供了一个较科学的基矗整本书看下来,最大的感言是——乔叟这厮太油菜了(油菜=有才)!且不论他的写作是采用十音节“双韵体”(后来发展为著名的‘英雄双韵体’)的抑扬格诗再加上两篇散文,光是看他塑造的那些栩栩如生的人物就足矣。
从高贵的骑士到贫贱的农夫,从尊荣的女修道院长到口无遮拦的巴斯妇,各行各业各个阶层,无一雷同。
他们的语言,行为,外貌,无一不反映了14世纪英国的社会现状。
他们并不是生活在远古字里行间的虚构人物,而是活生生地存在于那个时期甚至是现在的,我们身边的普通人。
客店老板和乔叟自己在整部故事集里可算是特殊的存在。
正是由于热情豪爽的客店老板提出的建议和乔叟这个文学家的记录,这些朝圣者的故事才得以流传。
客店老板算是个穿针引线掌管全局的人物,风趣幽默,聪明又不失严谨,懂得在最恰当的时机说出最符合环境的话语。
乔叟一直默然,一度被人忽略甚至忘记他的存在,但最后他那个梅利比和他夫人慎子的故事,着实给本人留下了印象深刻。
骑士的故事反映了那个时期典型的骑士精神和骑士恋爱观。
两个落难皇子爱上了敌国皇后的妹妹,最终反目,酿成悲剧(虽然某些方面来说算是圆满结局)。
年轻美貌的贵族女子,没有任何肉体接触的“柏拉图”式恋情,为了心爱的女子决斗,和爱神Venus的争战……典型的骑士传奇。
最后的结局又隐隐透露出只能用爱去换取爱,而不是用武力。
管家(田产经纪人?)的故事讽刺报复了磨坊主,因磨坊主讲了个讽刺木匠的故事(仅为推测,因乔叟并未写出该故事),而管家以前是个木匠。
同样的事情发生在法院差使和游乞僧的身上,两个人相互以故事讥讽打压对方。
却让读者从中看出二者半斤八两,都是以各种手段讹骗百姓钱财的骗子。
他们故事的结局里,法院差使成为魔鬼的奴隶,游乞僧则受到了生平最大的羞辱。
律师用了散文形式,讲述了一位信心十足的公主康丝顿司的曲折故事。
这位公主的美貌与信心成正比,她因在耶稣基-督的面前称义而备受神的怜悯。
两次婚姻虽都遭受婆婆的迫-害,并受到魔鬼的攻击,但神的使者一直在保守这个圣洁的女子,最后的结局也算是苦尽甘来皆大欢喜了。
巴斯妇这个人物不可谓不是对传统的大挑战,她在故事前说的序言尤其精彩。
她的五个丈夫,她的贞操观,她的婚姻观……每句话都是对这个男权主义至上社会的质疑与挑衅。
正如她说 “假如史书由女人来编纂的话,如教士们保藏在经堂里的那么多,她们所记的男人的罪恶,恐怕所有亚当的子孙,都偿还不清”一样,她对男人的态度是带轻蔑的,她认为的婚姻中唯有女人掌控一切才为美满。
她的故事也充分说明了这一切。
当骑士最后决定把一切主权交给妻子,让妻子有选择的权利时,婚姻才进入最美好的状态,这位妻子也就成为了年轻美丽,又忠诚又温柔的好妻子。
学者的故事语言优美逻辑清晰。
格莉茜妲虽然出生低贱,却有着无尚的美德。
她美丽,温柔,顺服,谦卑,孝顺,智慧,忠贞……具备一切贤德女子应有的品质。
她屡受试炼,却一直缄默不言忍受苦痛,仰望信靠神。
因此,她得到了她应得的幸福。
可是,乔叟在末尾的诗篇却让本人疑惑。
他呼吁女子们不要用谦逊封住自己的舌头,而是要牢牢掌管治家大权,保护好自己的利益,用舌剑和忌妒降伏男人,尽量行事放浪,任由男人去震怒、断肠与抽泣!也许是乔叟在说反话,也许是他倡导妇女解放的宣言?商人的故事则反映了商人自身的婚姻不幸。
冬月老人和他年轻漂亮的春月夫人,这样的搭配本不合理(个人意见),也无怪乎春月红杏出墙了。
女人老是欺骗男人,折磨男人,商人大概是想表达这样的情感,可读者们到底能读出些就是仁者见仁,智者见智了。
侍从的故事似乎还没有完成。
“鞑靼国的”让在下小小地穿越了一下。
看看创作时间,也许这个故事真是元朝的传说呢~动物的拟人化也做得很到位,让本人一度真把那只雄鹰看成了负心的花-花-公-子哥。
自由农的故事简约而不简单。
爱情,忠诚,慷慨,宽容……这些要素交织在这几人中间,让人看到了人所应行的美德。
要勇于付出一切去追求自由的爱情,也要尊重做妻子的忠贞和做丈夫的守义,鼓励宽容。
这些就是自由农想表现出的新思潮。
医生和女修道士都提到由于罪孽横行,导致了美好事物的死亡与毁灭。
但他们要表达的意思都是善恶终有报,罪恶必被审判,美善必被尊荣。
柔顺女子的头颅,敬虔孩童的歌声,这些都纪念了无故为义受逼迫的人们。
至于赦罪僧,比起刚才提到的两个死去的孩子来说,实在是一个罪孽深重彻头彻尾的大骗子!更可怕的是,他坦然承认并兜售自己的伪善,不以为耻反以为荣。
他虽说了个关于死神降临到贪财者身上的劝世寓言,自己却比任何人都更爱财。
他表面神圣,实际做着种种见不得人的勾当!乔叟成功地刻画了这样一个虚伪的僧人形象,把他对当时教会的不满与讽刺发挥得淋漓尽致。
同样的讽刺也体现在船手(shipman)的故事里,那个叫约翰的僧人利用人心的软弱,骗了商人,还诱骗了商人的妻子。
接下来是重头戏,乔叟亲自出常抛砖引玉地先讲了篇关于托巴斯先生的韵文诗,被打断后继而又讲叙了一篇散文,说了梅利比先生是采纳贤德妻子慎子的忠言,又是如何在内人的斡旋下与仇家和好。
这篇散文相当长,本人分了好几次才读完,但可谓是受益匪浅。
这篇故事的主题可以说与很相似,都是些教导人智慧处世,培育人道德品质的话语。
梅利比先生的妻子与女儿遭到他旧仇人的迫-害,女儿重伤几乎活不成了。
这时候,带着愤怒、贪婪、急躁的梅利比先生召集了很多人为他出主意。
结果不言而喻,他们决定用同样的方式报复,越快越好。
慎子夫人虽也悲痛却没失去理智,她不卑不亢地向丈夫尽心规劝,把事情的因果关系分析得头头是道。
她是顺服的女人,却不是盲从的女人,她用智慧、敬虔、宽容与理性为她自己和她的丈夫赢得了大家的尊重,同时也用最平和的双赢方式解决了该事件。
虽然故事标题是,慎子夫人却俨然成为了我心目中的不二主角!书中并没有任何关于她的外貌描写,可她的人格魅力感染了读者,使她成为了本书中最美的女人。
接下来是僧士的短篇悲剧故事集萃,似乎都是六音步韵诗。
从路西法的堕落到克里萨斯的死亡,哀唱着一个又一个身居高位却因犯罪或疏忽而被命运打击的人们。
可惜仅仅是故事的复述,僧士并未从中发掘出教诲人的新知识。
女修道院长的教士讲了个关于狡猾狐狸和虚荣公鸡的动物寓言故事。
这可算得上是乔叟的杰作。
虽是个老瓶装新酒的故事,乔叟却使现实与寓言完美结合,上演了一部生动活泼的喜剧,可谓雅俗共赏。
说点题外话,看到这篇故事,本人不禁想到了的短篇里那段关于公鸡与男人的对比:“公鸡有很多老婆,但这都经过了这些母鸡的一致认同,他们生活得快乐幸福,所以公鸡没有做错什么。
而人类娶多个妻子却是通过一种强迫的手段,而女人们却对这种法定特权无能为力。
这么说来,人类的地位远低于公鸡。
”不愧为讽刺文学的高手。
第二个女尼也是一个虔诚的殉教故事,圣女和殉道者的精神和令人动容。
唯一让在下感到遗憾的就是故事的发展和转折有点奇怪,让人有些摸不着头脑。
寺僧的乡士,说实在话这位在下实在不清楚到底是谁,因为引言里貌似没有提及到他,而且对比了下英文的目录,也不知道到底是哪个单词与之对应。
总之,这个乡士和他的老板寺僧翻脸了,把他老板干得那么些坑蒙拐骗之事全给抖了出来,让人看到了一副貌似神圣正派实则卑鄙无耻下流的丑恶嘴脸。
伙食经理(粮食采购员)那个乌鸦的故事则教导人们守住自己的口舌,有时即使是事实也不一定要全说出来,鲁莽的舌头会割断一切,甚至是一个人的生命。
这也正应了《圣经》上的教训——生死在舌头的权下,喜爱它的,必吃它所结的果子(箴18:21)。
最后是牧师的故事。
这是位地位底下的农村牧师,只有他是真正虔诚的教徒,任何事情都以身作则。
他所说的故事也并不是故事,而是一篇冗长的散文体教诲词,据译者介绍原版本有九十三页。
故译者并未全文译出,仅作了全篇的内容概述。
大抵是在解释人类的罪孽、上帝的救赎,以及认罪的圆满境地。
纵览全书,本人对乔叟高超的写作才能膜拜无比。
可以说他熟悉中世纪欧洲文学的所有类型,且能够熟练运用每一种文学类型的技巧来写出优秀的故事。
《坎特伯雷故事集》作为乔叟在生命的最后15年里创作出的作品,其内容和技巧上都达到了他创作的顶峰。
乔叟对英国诗歌的贡献也使他被誉为“英国诗歌之父”。
黑布林英语阅读(初一年级 第1辑 套装共6册) 赤诚之心翻译
这是一个草原上一个宁静的夜晚。
强壮的水牛酋长和聪明的猫头鹰酋长正在坐在火旁边。
我的人民是伟大的猎人,他们可以在河塘边找到鱼,在森林和草原上找的动物,他们会讲树和花的语言,他们知道所有星星的名字。
强壮的水牛酋长说。
很长一段时间,这两个人都不说话。
大智若愚的猫头鹰仰望天空,还能看到星星,月亮和银色的云。
他能感觉到风吹在他的脸上,他能听到远处的狼叫声。
然后他长时间注视着水牛的眼睛。
我的人民。
聪明的猫头鹰说。
总是说实话。
哈哈哈,你的人总是说实话
你真的那么认为
聪明的猫头鹰
你认为他们从不说谎吗
强壮的水牛笑了笑。
聪明的猫头鹰是安静的。
他再次仰望天空。
然后他看着河对岸的一棵树,是的,我这么想你看到那边那个年轻人了吗
他说,他的名字叫黑眼睛。
他照顾我的吗
他总是说实话,我的人总是说实话,像黑眼睛