
送董邵南序最后一段表达了作者怎样的意图
最后一段,作者借原燕国大将乐毅被迫逃到赵国去的故事,来暗示董生。
\\\\“为我吊望诸君之墓”,是提醒董生应妥善处理他和唐王朝的关系。
还进一步照应前面的\\\\“古”字,委托他到燕市上去看看还有没有高渐离那样的\\\\“屠狗者”;如果有的话,就劝其入朝廷效忠。
连河北的\\\\“屠狗者”都要劝他入朝,则对董生投奔河北依附藩镇之举所抱态度也就不言而喻了。
送董邵南序的翻译
送董邵南游河北序【译文】燕赵一带自古就称说多有慷慨重义、悲壮高歌的豪杰之士。
董生参加进士考试,接连几次未被主考官录取而不得志,怀抱着杰出的才能,心情忧郁地要到这个地方去(谋职)。
我料知他此去一定会有所遇合,(受到赏识)。
董生努力吧
像你这样不走运,即使一般仰慕正义、力行仁道的人都会同情爱惜你的,更何况燕赵一带豪杰之士的仰慕仁义是出自他们的本性呢
然而我曾听说风俗是随着教化而改变的,我怎么能知道那里现在的风气跟古时说的有什么不同呢
姑且通过你这次的前往测定一下吧。
董生努力吧
我因为你的这次前往而产生一些感想。
请替我凭吊一下望诸君(乐毅)的墓,并且到那里的集市上去看看,还有过去时代屠狗者(高渐离)一类的埋没在草野的志士吗
替我向他们致意说:“有圣明的天子在上面当政,可以出来做官(为国家效力)了
”
文言文送董邵南序中作者对友人董邵南去河北的态度是
【题解】董邵南,寿州安丰(今安徽寿县)人,因屡考进士未中,拟去河北托身藩镇幕府。
韩愈一贯反对藩镇割据,故作此序赠送他,既同情他仕途的不遇,又劝他不要去为割据的藩镇作不义之事。
首段先说此行一定“有合”,是陪笔。
次段指出古今风俗不同,故此行未必“有合”,虽不明说而主旨已露。
末段借用乐毅和高渐离之事,喻示董邵南生不逢时,应当效法古代的忠臣义士,效力朝廷。
全文措辞深婉,意在言外,虽仅百余字,但一波三折,起伏跌宕。
刘大櫆评此篇曰:“深微屈曲,读之,觉高情远韵可望而不可及。
谁有送董邵南游河北序原文? 谢谢
送董邵南游河北序 燕赵古称多感慨悲歌之士。
董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。
吾知其必有合也。
董生勉乎哉
夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉,矧燕赵之士出乎其性者哉
然吾尝闻风欲与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪
聊以吾子之行卜之也。
董生勉乎哉
吾因子有所感矣。
为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎
为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。
”
有关《送董邵南游河北序》的问题
1题不知道什么要求2题选 痛惜3题选B 去应该是 离开的意思 至于第4题:韩愈委托董邵南“吊望诸君之墓”,除一般意义上的对“感慨悲歌之士”表示敬意外,还应包含张撝之教授所说的那层意思即希望董生能告知九泉之下的乐毅,当今皇上圣明,像他那样被迫从燕国逃到赵国的事是没有的了,暗示你董邵南终究会被选拔任用,不必出走“燕赵”。
送董邵南序中秦王长跪而谢之日
送董邵南序里边没有“秦王长跪而谢之日”秦王长跪而谢之曰出自《唐雎不辱使命》秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎
”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎
”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐
何至于此
寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
” 秦王气势汹汹的发怒了,对唐雎说:“您也曾听说过生子发怒吗
”唐雎回答说:“我未曾听说过。
”秦王说:“天子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。
”唐雎说:“大王曾经听说过普通平民发怒吗
”秦王说:“普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。
”唐雎说:“这是见识浅薄的人发怒,不是有胆识的人发怒。
从前,专诸刺杀吴王僚的时候,慧星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。
这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,祸福的征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了。
如果有志气的人一定发怒,就要使两个人的尸体倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这样。
”于是拔出宝剑站立起来。
秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:“先生请坐
为什么要这样呢
我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊。
”



