欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 米兰昆德拉笑忘录读后感

米兰昆德拉笑忘录读后感

时间:2016-03-24 20:42

求:米兰昆德拉<笑忘录>读后感

,用自己在书中的描述,是一部关于笑和忘的小说,关于遗忘与布拉格,关于布拉格与天使们的小说.这部小说涵盖了太多内容:笑,忘,政治,文学,哲学,音乐,性.如果说交响乐是音乐的史诗,那就是的史诗.   在面对如此伟大的大师写出的如此伟大的作品时,任何方式的解读都是可笑的,是一种"力脱思特".      关于"力脱思特"(litost),我用google的翻译功能进行查询,查询的结果是:   捷克语中litost翻译成英语是regret,翻译成中文是后悔.   我还是更相信在书中对这个捷克词的释义:力脱思特是突然发现我们自身的可悲境况后产生的自我折磨的状态.   其实就是自残

     不管我们用哪种态度看待米兰昆德拉,看待他的作品,(你可以说他的书是淫秽的代名词,你可以说他多么嘲笑共产主义,你可以说看他的书可以映照出多大程度的自我,你可以说看他的书代表自己很小资),我们都无法进入米兰昆德拉的世界.是的,米兰昆德拉的世界,就如的世界,加谬的世界一样.      以下是我从这本书里摘录下来的一些句子:   关于忘:   人与政权的斗争,就是记忆与遗忘的斗争.   未来只是一个谁都不感兴趣的无关紧要的虚空.人们只是为了要改变过去,才要成为未来的主人.      关于爱:   所有的爱情关系都是建立在一些不成文的合约上,这些不成文的合约是相爱的人在他们恋爱的头几个星期不经心地签下来的.   岁月使夫妻两人成为双胞胎,他们有同样的词汇,同样的想法,同样的命运.      关于性:   性不是爱,它只是爱情据为己有的一块领土.   人的色情生活开始于没有快感的兴奋,结束于没有兴奋的快感.      关于音乐:   的任何一部作品也没有经历过在吉他上千篇一律的反复敲打所煽起的巨大的集体狂热.   的每一个变奏都越来越与原始主题远离,原始主题与最后一个变奏的想像之处不比花朵与显微镜下花朵的影像的相像之处更多.      关于政治:   他们之所以让处在以外的人痛苦,只是为了颂扬他们自己的世界和这个世界的法律.      关于.......   我们生活中最大的历险就是历险的不存在.   自行车是人类从家长制世界走向文明世界的第一步.   有些感到孤独的人希望自己时不时被带到警察局去,这样会有人向他提一些问题,他可以有机会谈谈自己.

推荐些米兰昆德拉的好书

你说的这本很不错还有一本我个人感觉也不错《生活在别处》其他的不错的还有《玩笑》《告别圆舞曲》《笑忘录》《不朽》

“笑忘书”是什么意思

如何解析

摸鱼儿.雁丘词(元好问) 太和五年乙丑岁赴试并州,道逢捕雁者,云:今日获一雁杀之亦,其一脱网者悲鸣不能去,竟自投于地而死.余因买得之,葬于汾水之上,累石为识,号曰雁丘,并做《雁丘词》 问世间情为何物,直教人生死相许? 天南地北双飞客,老翅几回寒暑. 欢乐趣,离别苦, 就中更有痴儿女,君应有语. 渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去? 横汾路,寂寞当年箫鼓,荒烟依旧平楚. 招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼风雨. 天地妒,未信与, 莺儿燕子俱黄土,千秋万古. 为留待骚人,狂歌痛饮,来访雁丘处. 【简析】 大雁亦殉情,禽鸟所为竟如此,词人对之不禁深怀感怆,于是写下了这首讴歌天地间至情的杰作。

此词咏雁,但读都 的感受早已分不清其中充溢的真情究竟是雁之情还是人之情了,人们已由殉情的大雁想到梁祝那样的人间爱情悲剧,为之一挥悲泪。

情之感人也深矣

作者简介: 元好问(西元1190-1257)字裕之,号遗山,金代秀容县人氏(即今之山西省忻州市),七岁能诗。

宣宗贞佑年中,蒙古挥军南侵,元好问为避兵祸南下,居福山县(今河南省宣阳县西六十里)。

三十二岁进士及第,时为兴定五年,后金亡不出仕,自号遗山真隐。

与李治、张德辉友善,时号龙山三友。

推荐20本适合中学生阅读的名著

1.《海底两2.《名人传》3.《格兰特船长女》4.《夫人转》5.《高老头》6.《老人与海》7.《边城》8.《假如给我三天光明》9.《傅雷家书》10.《三国演义》11.《红楼梦》12.《水浒传》13.《西游记》

米兰昆德拉的生平简介

简历  米兰·昆德拉(Milan Kundera,1929年4月1日生)是捷克裔法国作家、小说家。

出生于捷克斯洛伐克的布尔诺。

1975年移居法国,并于1981年加入法国国籍。

父亲为钢琴家、音乐艺术学院的教授。

生长于一个小国在他看来实在是一种优势,因为身处小国,“要么做一个可怜的、眼光狭窄的人,要么成为一个广闻博识的世界性的人”。

  与其他许多捷克艺术家和作家(如瓦茨拉夫·哈维尔)一样,昆德拉早年参加了1968年“布拉格之春”的改革运动。

这场运动以乐观的改革精神开始,却最终被苏联军队镇压。

  在其第一部作品《玩笑》中,昆德拉竭力讽刺共产主义的极权统治。

移居法国后,他很快便成为法国读者最喜爱的外国作家之一。

他的绝大多数作品,如《笑忘录》(1978)、《不能承受的生命之轻》(1984,即《生命中不能承受之轻》)、《不朽》(1990)等都是首先在法国走红,然后才引起世界文坛的瞩目。

他曾多次获得国际文学奖,并多次被提名为诺贝尔文学奖的候选人。

    1979年他在法国完成了《笑忘书》,讲述在苏联人占领之下的普通捷克人的生活。

这部小说同时包含了几篇并不关联的故事,并夹杂了很多作家自己的思索,奠定了昆德拉流亡时期作品的基调。

  1984年,昆德拉发表《生命中不能承受之轻》,这是他一生中最具影响力的作品。

小说以编年史的风格描述捷克人在布拉格之春“改革运动期间及被苏军占领时期适应生活和人际关系的种种困境。

1988年,美国导演菲利浦·考夫曼将其改编成电影。

  1990年,昆德拉发表《不朽》,这是他最后一部用捷克语写成的作品。

小说具有强烈的国际化因素,较早先的作品减少了很多政治性,却又加入了很多哲学上的思考,这本书奠定了他晚期作品的基调。

  昆德拉始终坚持认为自己只是一个普通的小说家,而非一个政治作家或流亡作家。

从《笑忘书》开始,昆德拉小说的政治性因素就一直减少,直至消失。

昆德拉总是在广阔的哲学语境中思考政治问题。

  昆德拉曾获得六次诺贝尔文学奖提名,但截至目前为止没有获奖。

  除小说外,昆德拉还出版过三本论述小说艺术的文集,其中《小说的艺术》(1986)以及《被叛卖的遗嘱》(1993)在世界各地流传甚广。

  昆德拉善于以反讽手法,用幽默的语调描绘人类境况。

他的作品表面轻松,实质沉重;表面随意,实质精致;表面通俗,实质深邃而又机智,充满了人生智慧。

正因如此,在世界许多国家,一次又一次地掀起了“昆德拉热”。

昆德拉原先一直用捷克语进行创作。

但近年来,他开始尝试用法语写作,已出版了《缓慢》(1995)和《身份》(1997)两部小说。

作家作品小说  《玩笑》(1967年)蔡若明-译   《可笑的爱》(1968年)余中先 郭昌京-译   青年知识分子路德维克因为与女友开了个玩笑,被朋友泽马内克陷害,送入苦役营。

归来后他为了报复泽马内克设计勾引其妻海伦娜。

计划成功后,他才发现,泽马内克早想抛弃妻子,他的报复成了一个毫无作用的“玩笑”。

  《生活在别处》(1969年)袁筱一-译   “生活在别处”,这句话在法国诗人兰波的笔下,是一句跃纸欲出的响亮口号,是19世纪一个法国天才诗人拿出一生的时间去为之努力争取的梦想。

“生活在别处”本身就是一个美丽的、充满生命活力的句子。

兰波以它作为诗句,米兰昆德拉以其作为小说的书名。

  《告别圆舞曲》(1976年)余中先-译   《告别圆舞曲》曾荣获意大利最佳外国文学奖,是米兰·昆德拉重要的小说代表作,于1969-1970年间在波希米亚完成。

该作品构思巧妙,极富黑色幽默风格,是公认的当代文学杰作,在全世界34个国家和地区出版。

小说以苏联入侵布拉格为政治背景,通过小号手、美国商人、疗养院护士和获释囚徒等8个人物反复曲折的爱情故事,在哲学层面深刻探讨了诸多人生繁杂矛盾的困境和难题。

  《笑忘录》(1979年)王东亮-译   《笑忘录》一九七九年在法国出版,曾荣获法国文坛最高荣誉之一的『梅第奇大奖』,是一部关于笑与忘、关于遗忘也关于布拉格、关于布拉格也关于天使们的小说。

  《不能承受的生命之轻》(1984年)许钧-译   《不能承受的生命之轻》(《The Unbearable Lightness of Being》)LE INSOUTENABLE LEGERETE DE LETRE,米兰·昆德拉最负盛名的作品,《纽约时报》曾评论该作是20世纪最重要的经典之作。

  《不朽》(1990年)王振东 郑克鲁-译   该书在米兰·昆德拉的诸多作品中占有重要地位,这部小说是作者的第一部法语小说。

比起以往米兰·昆德拉的作品相比,该书的政治意味减少了很多,取而代之的是更多的哲学思考。

  《慢》(1995年)马振骋-译   这是一部用法语写成的小说,尽管一些法国书评家认为昆德拉驾驭不了法语,不懂得法语的美,但他至少获得了销量上的成功。

《慢》既符合昆德拉的写作顺序,也能使我们很好地理解昆德拉的转变。

《慢》的开创性结构,法语写作代表着昆德拉创作的一个新时期的开端。

  《身份》(1996年)董强-译   十六七岁的时候,她特别喜欢一个隐喻;是她自己想出来的、听来的,还是从哪里读到的

没有关系。

她想成为一种玫瑰香,一种四处扩散的香味,四处去征服。

她希望就这样穿透所有男人,并通过男人,去拥抱整个世界。

玫瑰四处扩散的香味:那是对艳遇的隐喻。

这个隐喻在她即将成人之际开放,就像是对温柔地与男人混杂相处的浪漫许诺,对穿越所有男人之旅的邀请。

可是,她天生又并非是一个常换情人的女人,这个朦胧的、抒情的梦,很快就在她宁静而幸福的婚姻中沉睡过去。

  《本性》是昆德拉于1996年秋在法国完成的。

小说的人物非常简单,实际上只有两个,尚塔尔和让一马克,一对恋爱了多年的情人。

他们沉浸在幸福之中,从来没有想到过分手,但是,在后来,某些想象闯人了他们的生活。

  《无知》(2000年)许钧-译   《认》(2000年)孟湄-译(与《身份》为同一本书的不同译本)

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片