
求:米兰昆德拉<笑忘录>读后感
昆德拉善于以反讽手法,用幽默的语调描绘人类境况。
他的作品表面轻松,实质沉重;表面随意,实质精致;表面通俗,实质深邃而又机智,充满了人生智慧。
建议你去看看昆德拉的贴吧。
米兰昆德拉的不朽到底有什么寓意
表达了什么主题思想
歌德谈到的不朽当然和灵魂的不朽毫无关系。
这是另外一种世俗的不朽,是指死后仍留在后人记忆中的那些人的不朽。
任何人都能得到这种伟大程度不等、时间长短不一的不朽,每个人从青少年时代起就可以有这个向往。
我在童年时代每星期日都到一个摩拉维亚村子去闲逛;据说这个村的村长在他家的客厅里放着一口没有盖盖子的棺材,在他对自己感到特别满意的适当时刻,他便躺进这口棺材,想象着自己的葬礼。
他一生中最美好的时刻莫过于躺在棺材里梦想:就这样,他居住在他的不朽中。
该书在米兰·昆德拉的诸多作品中占有重要地位,这部小说是作者的第一部法语小说。
比起以往米兰·昆德拉的作品相比,该书的政治意味减少了很多,取而代之的是更多的哲学思考。
这是米兰·昆德拉移居法国后1990年所著重要小说代表作之一。
这也是他的第六部小说。
像福楼拜的包法利夫人,托尔斯泰的安娜卡列尼娜,昆德拉本书主人公阿涅丝,因为受到往事回忆的长久纠缠,陷于人生存在的无可奈何状态当中。
故事通过一个在游泳池畔向游泳教练做手势打招呼的一个场景开始,精炼地体现了昆德拉的高妙小说艺术创造力。
昆德拉在书中说:“不朽,是死亡的影子或说兄妹,看到他也就看到她。
”这本书利用小说的方式来谈不朽,而不是像谈哲学那样。
他对不朽下的定义也很简单:对不朽来说,人是不平等的。
必须区别小的不朽和大的不朽。
小的不朽是指一个人在认识他的人的心中留下了回忆;大的不朽是指一个人在不认识的人的心中留下了回忆……
米兰昆德拉的<<不能承受的生命之轻>>中,关于生命是重还是轻
这本书的侧重点是描绘了三个对于生命责任在一个特定的政治背景的纠结和认识。
但是,米兰昆德拉个人对于责任的描述是:“承担责任是一种痛苦。
”而我们的生命,是越贴近地面,它越真实存在,相比于托马斯和萨宾娜,特蕾莎无疑选择了对爱情的忠贞,而托马斯因为他的性友谊,也使得特蕾莎没日没夜做噩梦。
而萨宾娜则是选择了不断背叛,逃避承担责任,选择使得自己的生命处在一种虚无的状态。
至于楼主,你的问题,在我对内容的简单介绍后,我再提出我的观点。
生命的价值,对于米兰昆德拉来说,必须辩证地看待它。
因为,从书来看,书的扉页有这样一段简介:“女人,最想承受的就是一个男人身体的重量。
这种重量,越贴近大地,它就越真实存在……”生命因为责任而多姿多彩,爱情需要责任,人类生存需要责任。
或许很多人,把名利定义为一个人生命的价值,但是,很多人都是无法逃脱出平凡的桎梏的,而身为一个人,如果不承担责任,那么生命就永远处在如萨宾娜般虚无的状态,责任就成为了生命中不能承受的生命之轻,生命的重量自然就轻了。
相反,如果一个人,选择了承担责任,哪怕是痛苦,但是,它仍然会让我们生命多姿多彩,就像阿拉贡对于这本书的评价:“读了他的书,使我意识到,人类一定会生存下去。
”人类之所以在漫长的进化中,创造了社会,创造了人文,不仅仅因为智慧,更因为大家的责任感,因为大家都对社会充满信心,都有责任做好手头的工作,各司其职,所以即使是每一个岗位的小职员,即使是职位不高,但是仍然可敬,因为他们充满责任感,他们的生命远比那些只懂骄奢淫逸的人重得多。
我想米兰昆德拉,这本充满哲学意义的巨著,对于生命价值的考究,应该是从责任的角度入手。
米兰昆德拉的《慢》,这本书怎么样
《慢》,挺好的,与《不能承受的生命之轻》相比,后者更好一点。
不过每本书都有自己独特的特色,不会和《不能承受的生命之轻》差不多。
建议阅读一下。
米兰·昆德拉的《慢》 2003-6-23 11:37:06 来源:易文网 作者:徐多 这套上海译文出版社出版的昆德拉作品系列,装帧干净,纸张、版式舒服,译者可靠,定价也低,即使以前买过其他的版本,也还是可以照单全收。
虽然书名叫《慢》,但是我用两个小时就一口气读完了它。
全书中,读来最具快感的部分,还是昆德拉最擅长、最喜欢的题材:对一心要出风头的政客和知识分子,进行竭尽能事的刻薄。
政客支持正义事业,是出于虚荣;而刚刚大肆嘲笑政客的聪明绝顶的学者,一转眼,也变成了一路货色:为了博取咖啡桌上陌生美女的一笑,他调动着全部智慧,拿捏着谈话的火候,以充满魅力的嗓音,抛出一句句妙语,为此,甚至不惜阴损地糟践自己的朋友。
这也是昆德拉最常用的手法,借知识分子之口,嘲讽政客;然后,卸完磨立即杀驴,以旁观者恶毒的冷静,在知识分子的小动作下面,看出同样的可笑。
刻薄的昆德拉,让我联想到恶毒的王朔。
只不过被王朔恶毒攻击过的文化人,可怜到连稍稍象样一点的观念也没有,只有彻头彻尾的委琐、做作、愚蠢、假正经。
非典时期,一切都“慢”了下来,“慢”得让人怀疑起原来的“快”来。
“我看着后视镜……那个男人为什么不对她说些有趣的事呢
为什么不把掌心按在她的膝盖上
这些都不做,却咒骂前面的驾车人开得不够快,那个女人也没想到用手去碰碰驾驶员,她在心里跟他一起开车,也在咒骂我。
” 大多数的城中男女,和这后视镜的一对都非常相似,一心想着超车(以最快的速度,赚更多的钱,住更大的房子,穿更好的衣服,爬更高的位置,做更大的事业),久而久之,也就习惯了全力以赴、全然无趣的生活。
“慢的乐趣怎么失传了呢
啊,古时候闲逛的人到哪儿去啦
……在我们的世界里,悠闲蜕化成无所事事……无所事事的人是失落的人,他厌倦,永远在寻找他缺少的行动。
” 非典过后,慢下来的,还是会渐渐快起来,甚至会变得更快,这样,才能把失去的、浪费的时间夺回来。
这样也好。
斗志全无、妄念全消地“慢”下来,然后呢
又能干什么呢
对于那些已经失去“慢的乐趣”的人来说,无所事事的闲逛,也实在难以想象、太过无聊。
“快”的痛苦、乏味,人人都知道,但是要想“慢”,谈何容易。
堵车的时候调调情,人人都会,但是也得有那个心情才行。
一切都无可挽回地,太快了。
所以,特别是对于那些内心敏感的、受过高等教育、过着低质量生活的“城市主流人群”来说,《慢》并不是一本适宜的小说。
徒然增加自我否定的烦恼。
米兰昆德拉的生平简介
简历 米兰·昆德拉(Milan Kundera,1929年4月1日生)是捷克裔法国作家、小说家。
出生于捷克斯洛伐克的布尔诺。
1975年移居法国,并于1981年加入法国国籍。
父亲为钢琴家、音乐艺术学院的教授。
生长于一个小国在他看来实在是一种优势,因为身处小国,“要么做一个可怜的、眼光狭窄的人,要么成为一个广闻博识的世界性的人”。
与其他许多捷克艺术家和作家(如瓦茨拉夫·哈维尔)一样,昆德拉早年参加了1968年“布拉格之春”的改革运动。
这场运动以乐观的改革精神开始,却最终被苏联军队镇压。
在其第一部作品《玩笑》中,昆德拉竭力讽刺共产主义的极权统治。
移居法国后,他很快便成为法国读者最喜爱的外国作家之一。
他的绝大多数作品,如《笑忘录》(1978)、《不能承受的生命之轻》(1984,即《生命中不能承受之轻》)、《不朽》(1990)等都是首先在法国走红,然后才引起世界文坛的瞩目。
他曾多次获得国际文学奖,并多次被提名为诺贝尔文学奖的候选人。
1979年他在法国完成了《笑忘书》,讲述在苏联人占领之下的普通捷克人的生活。
这部小说同时包含了几篇并不关联的故事,并夹杂了很多作家自己的思索,奠定了昆德拉流亡时期作品的基调。
1984年,昆德拉发表《生命中不能承受之轻》,这是他一生中最具影响力的作品。
小说以编年史的风格描述捷克人在布拉格之春“改革运动期间及被苏军占领时期适应生活和人际关系的种种困境。
1988年,美国导演菲利浦·考夫曼将其改编成电影。
1990年,昆德拉发表《不朽》,这是他最后一部用捷克语写成的作品。
小说具有强烈的国际化因素,较早先的作品减少了很多政治性,却又加入了很多哲学上的思考,这本书奠定了他晚期作品的基调。
昆德拉始终坚持认为自己只是一个普通的小说家,而非一个政治作家或流亡作家。
从《笑忘书》开始,昆德拉小说的政治性因素就一直减少,直至消失。
昆德拉总是在广阔的哲学语境中思考政治问题。
昆德拉曾获得六次诺贝尔文学奖提名,但截至目前为止没有获奖。
除小说外,昆德拉还出版过三本论述小说艺术的文集,其中《小说的艺术》(1986)以及《被叛卖的遗嘱》(1993)在世界各地流传甚广。
昆德拉善于以反讽手法,用幽默的语调描绘人类境况。
他的作品表面轻松,实质沉重;表面随意,实质精致;表面通俗,实质深邃而又机智,充满了人生智慧。
正因如此,在世界许多国家,一次又一次地掀起了“昆德拉热”。
昆德拉原先一直用捷克语进行创作。
但近年来,他开始尝试用法语写作,已出版了《缓慢》(1995)和《身份》(1997)两部小说。
作家作品小说 《玩笑》(1967年)蔡若明-译 《可笑的爱》(1968年)余中先 郭昌京-译 青年知识分子路德维克因为与女友开了个玩笑,被朋友泽马内克陷害,送入苦役营。
归来后他为了报复泽马内克设计勾引其妻海伦娜。
计划成功后,他才发现,泽马内克早想抛弃妻子,他的报复成了一个毫无作用的“玩笑”。
《生活在别处》(1969年)袁筱一-译 “生活在别处”,这句话在法国诗人兰波的笔下,是一句跃纸欲出的响亮口号,是19世纪一个法国天才诗人拿出一生的时间去为之努力争取的梦想。
“生活在别处”本身就是一个美丽的、充满生命活力的句子。
兰波以它作为诗句,米兰昆德拉以其作为小说的书名。
《告别圆舞曲》(1976年)余中先-译 《告别圆舞曲》曾荣获意大利最佳外国文学奖,是米兰·昆德拉重要的小说代表作,于1969-1970年间在波希米亚完成。
该作品构思巧妙,极富黑色幽默风格,是公认的当代文学杰作,在全世界34个国家和地区出版。
小说以苏联入侵布拉格为政治背景,通过小号手、美国商人、疗养院护士和获释囚徒等8个人物反复曲折的爱情故事,在哲学层面深刻探讨了诸多人生繁杂矛盾的困境和难题。
《笑忘录》(1979年)王东亮-译 《笑忘录》一九七九年在法国出版,曾荣获法国文坛最高荣誉之一的『梅第奇大奖』,是一部关于笑与忘、关于遗忘也关于布拉格、关于布拉格也关于天使们的小说。
《不能承受的生命之轻》(1984年)许钧-译 《不能承受的生命之轻》(《The Unbearable Lightness of Being》)LE INSOUTENABLE LEGERETE DE LETRE,米兰·昆德拉最负盛名的作品,《纽约时报》曾评论该作是20世纪最重要的经典之作。
《不朽》(1990年)王振东 郑克鲁-译 该书在米兰·昆德拉的诸多作品中占有重要地位,这部小说是作者的第一部法语小说。
比起以往米兰·昆德拉的作品相比,该书的政治意味减少了很多,取而代之的是更多的哲学思考。
《慢》(1995年)马振骋-译 这是一部用法语写成的小说,尽管一些法国书评家认为昆德拉驾驭不了法语,不懂得法语的美,但他至少获得了销量上的成功。
《慢》既符合昆德拉的写作顺序,也能使我们很好地理解昆德拉的转变。
《慢》的开创性结构,法语写作代表着昆德拉创作的一个新时期的开端。
《身份》(1996年)董强-译 十六七岁的时候,她特别喜欢一个隐喻;是她自己想出来的、听来的,还是从哪里读到的
没有关系。
她想成为一种玫瑰香,一种四处扩散的香味,四处去征服。
她希望就这样穿透所有男人,并通过男人,去拥抱整个世界。
玫瑰四处扩散的香味:那是对艳遇的隐喻。
这个隐喻在她即将成人之际开放,就像是对温柔地与男人混杂相处的浪漫许诺,对穿越所有男人之旅的邀请。
可是,她天生又并非是一个常换情人的女人,这个朦胧的、抒情的梦,很快就在她宁静而幸福的婚姻中沉睡过去。
《本性》是昆德拉于1996年秋在法国完成的。
小说的人物非常简单,实际上只有两个,尚塔尔和让一马克,一对恋爱了多年的情人。
他们沉浸在幸福之中,从来没有想到过分手,但是,在后来,某些想象闯人了他们的生活。
《无知》(2000年)许钧-译 《认》(2000年)孟湄-译(与《身份》为同一本书的不同译本)
19.米兰昆德拉说:“生命是一颗长满可能的树。
”由于性格、经历和生活环境的不同,每个人对生命都有自
陶渊明一生命是一场世外桃源的邂逅,如果立意高远,就能达到物我两忘的境界。
徐志摩一生命是一种诗意的栖居,没有了诗意,生命也就失去了存在的意义。



