欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 米格尔大街读后感

米格尔大街读后感

时间:2019-05-10 10:30

急求!!!!奈保尔的<<小半生>>

作者:[英]奈保尔 译者:吴正 ISBN:9787532743858I.2477 开本:32开 装帧:平装 页数:277 定价: ¥ 20.00 内容介绍: 在终年炎热的中美洲加勒比地区,那个叫做特立尼达的岛国上,一个与印度教尊崇的象神甘涅沙同名的印度裔青年甘涅沙,因为识文断字、志向高远,令同党乡亲景仰有加。

为了施展所谓的人生抱负,他在这个物质与精神双重匮乏的英殖民统治下的弹丸之地,上演了一串串让人啼笑皆非的故事。

他曾经屡战屡败:教学生过于随心而被学校驱逐;婚礼当日即遭丈人“追杀”;疯狂购书招摇过市,著书立说却乏人问津;更有甚者,对医术一窍不通的他居然斗胆行医给人推拿,家底几近败光。

但这个具有离奇宗教思想的人认定冥冥之中上天对他的人生道路自有安排。

在这个信念的支撑下,他的人生故事变得诡异发噱起来。

他福至心灵,又摇身变成通灵大师。

凭着一小点科学知识,一小点运气,为人驱魔,名噪四方,从一个看似不可能成功的混混,直至实现“神人合一”。

从此往后,百事顺利,名利双收。

接下来的事情,更具喜剧和闹剧意味。

一个神汉的发迹,让那些环绕着他得以谋生的人有了更大的企图。

在他们的怂恿下,他开始参政,逐步成为特里尼达最受欢迎的议员,直至获得大英帝国勋章,被派驻联合国。

但此时的他给自己彻头彻尾改了一个英国名字,已经完全忘却,或者说不愿再记起自己曾经的出发地……这部作品为奈保尔首次树立起诙谐、机警的标志性风格。

魔种》作者:[英]奈保尔 译者:吴其尧 ISBN:9787532743865I.2478 开本:32开 装帧:平装 页数:280 定价: ¥ 20.00 内容介绍: 《魔种》是2001年诺贝尔奖得主——英籍印度裔作家V.S.奈保尔的封笔之作。

一部简洁而灼热的小说,关于身份认同、理想主义以及它们塑造或毁灭我们的能力。

主人公威利半生漂泊于世界各地,从非洲到德国再到印度,最后回到英国。

他在各种革命抵抗组织的台前幕后穿梭,希望能藉此接近解放全人类的真谛。

然而,现实更像是一出离奇的荒诞剧,他处处碰壁,理想的泡沫次第幻灭。

当他终于从时空的怪圈中突围,回到出生地伦敦时,等待他的,究竟是精神的彻底虚无,还是某种绝处逢生的救赎呢

作者介绍: 奈保尔(Vidiadhar Surajprasad Naipaul),英籍印度裔作家。

1932年8月17日出生于中美洲特立尼达和多巴哥。

18岁赴牛津大学求学,获得文学学士学位后定居英国。

曾任BBC“加勒比之声”栏目主持人3年。

游走世界各地写作多年,批判发展中社会的精神和物质的双重匮乏,语多辛辣诙谐。

主要作包括《灵异推拿师》(约翰·卢埃林·里斯纪念奖),《米格尔大街》(萨莫塞特·毛姆奖),《黑暗之地》,《印度:一个伤痕累累的文明》,《自由国度》(1971年布克奖),《河湾》,《半生》,《魔种》等。

1990年获英国皇室封爵;1993年,成为英国大卫·柯恩文学奖首位获奖者,该奖旨在表彰“尚在人世的英国作家一生的成就”。

2001年,因“作品中兼具犀利的叙述与正直的洞察,迫使我们正视那些被压抑的历史的存在”,被授予诺贝尔文学奖。

全球化播下 希望还是“魔种”

2001年秋天,英籍印度裔作家V.S.奈保尔赢得诺贝尔文学奖,一部名为《半生》的小说新作几乎同时出版,一时间备受关注。

然而,另一位将在两年后获同一殊荣的大作家库切却在书评中直言不讳地说:“读到《半生》的末尾,我们仍然会觉得,不仅是威利·钱德兰,就连奈保尔自己也不知道下一步会怎么样。

”奈保尔对此的回应,便是三年后完成了这部续作《魔种》,随即宣布封笔。

我不希望同很多人一样,去揣测《半生》和《魔种》带有的强烈自传色彩。

但有一点毋庸置疑:两书的主人公威利,背景出身确如奈保尔本人一般复杂。

他是在伦敦求学的印度青年,与一个家族产业在非洲的葡裔女孩结婚,并来到非洲生活。

在日渐“地球村”的年代,穿梭往来于世界的好几种文化,威利始终无法游刃有余。

《魔种》开头,他已四十出头,结束了十八年的婚姻生活,两手空空前往西柏林投奔妹妹。

威利前半生“躲躲藏藏”,被她指责为“殖民变态心理”、“种族变态心理”。

在欧洲浸染日久的道德优越感,模糊了她对印度本土的了解和记忆,她竭力鼓动哥哥回印度发动“伟大的游击战争”,拯救黎民百姓。

威利踏上故乡的土地,以前他只听过游击队的故事,来到印度才发现:“当初他们和我谈起游击队的种种事迹,我就应该问问警察都在做些什么。

我无论如何也不能以为在这场战争中只有一方在作战。

”打游击式的革命,不过是和警察玩躲猫猫,在树林里迷路,中埋伏,撤退,开会做自我批评,残忍杀害告密者。

这样的日子威利过得都忘却了时间,最终他和另一位“革命者”一同出逃,向警察投诚。

在妹妹的“活动”下,威利获释,前往伦敦投靠朋友。

即便曾经在伦敦生活过,在印度乡下呆了好多年的威利还是对这个富饶安全的世界有些受宠若惊。

但伦敦的老友们自有他们的不幸:商业风险,婚姻危机,贫富差异……妹妹也放弃了原来的信仰,回到印度投入了一项更不靠谱的事业。

不管在印度还是在欧洲,人人都有对生活的隐约希望,人人都种下了自己的“魔种”,然而书中唯一一个结局圆满的人,竟是一个谨慎小心的非洲外交官,他仅有的希望就是有个白色的孙辈,牵着他(她)在伦敦若无其事地散步。

为此,他和不同国籍的女人上床,有了很多不同肤色的孩子。

故事结尾,其夙愿终于在混血儿子的婚礼上得以实现。

这样的结局,显然是奈保尔对他眼中全球化的反讽。

随着社会背景的变换,从西柏林到印度再到伦敦,通过威利的“流浪”,奈保尔展现了他对不同文化背景中的诸多社会、历史问题的反思。

小说不免让人想起电影《巴别塔》,全球再怎么“化”,地球再怎么“村”,再有多少国际航班运着威利这样的人飞来飞去,不幸的人依旧各有不幸。

而这些不幸,都是些相去十万八千里的精神孤岛。

相互的沟通和帮助,似有希望,行动起来却是遥遥无期。

难怪结尾威利觉得,“不该抱有理想的世界观。

灾祸正是由此产生。

解决也是由此发端。

” 奈保尔对许多社会问题的洞见可谓犀利,然而他在《魔种》中并不太着力于小说艺术和技术。

仍然是库切对他的评价一针见血:“在他(奈保尔)看来,小说作为一种创造性的表达手段,在19世纪已达到巅峰,要想在今天写出完美的小说,将无异于复古之举。

”坦率地说,小说主人公威利鲜有个性可言,他的作用,更多的是将几种迥异的文化连缀起来,类似《巴别塔》中的那杆猎枪。

比起不少作家可以将整个故事限定在屈指可数的几个场景,《魔种》的很多片断似乎刚刚开头就煞了尾,一旦主人公表达完自己的观点,作者就无心衔接下去,直接切换镜头。

这对于那些读惯了纳博科夫、卡尔维诺或博尔赫斯的读者而言,未免太过粗暴。

据说,奈保尔对19世纪末美国作家亨利·詹姆斯颇有微词。

亨利·詹姆斯倡导摒除作者主观定见的“原生态”小说,不为奈保尔所喜似在情理之中。

奈保尔喜欢以“威利说”、“威利想”、或者“威利觉得”的方式,絮絮叨叨地表达观点。

主人公不痛不痒、煞有介事的自我认同危机,则多多少少冲淡了小说叙事的紧凑性。

英国著名批评家弗兰克·克莫德在评论奈保尔时委婉地指出:“太多的一本正经的自察可能会损害一位天才。

”由此看来,这本封笔之作似乎走得更远。

罗豫人生啊 职务:区版主级别:大侠幸运:★×0积分:111经验:5430文章:80注册:07-08-08 09:31奈保尔:透过英国理解印度 奈保尔1932年8月17日出生于加勒比地区特立尼达岛(位于向风群岛最南端、委内瑞拉东北部海岸外)的一个印度婆罗门家庭,祖父1880年作为契约劳工从印度北部漂洋过海移民特立尼达。

奈保尔年幼时,父亲凭自学谋到特立尼达英语《卫报》记者之职,于是举家从乡间小镇搬迁到特立尼达首府西班牙港。

西班牙港的市井生活才是年轻的奈保尔眼中“真实的世界”。

但另一个世界也许更为真实,那就是英国文化与文学的世界。

奈保尔的父亲喜爱英国文学几乎到了痴迷的程度,读书读到精彩处就要念给儿子听,让他一同欣赏。

奈保尔在《阅读与写作》(1999)一书中回忆道,他12岁之前就已经记得英国文学中很多片断,至于他当时对印度的印象则完全来自英国作家(毛姆、艾克利和奥尔都斯·赫胥黎)笔下的印度。

换句话说,他自幼就从英国人的视角来认识与他没有直接关联的印度。

奈保尔于2001年获诺贝尔文学奖。

好看的书

《小王子》董桥的《今朝风日独好》苏珊.桑塔格的演讲录《同时》奈保尔的《自由国度》《米格尔大街》纳兰容若的《饮水词》霍达的《穆斯林的葬礼》张洁的《世界上最疼我的那个人去了》强力推荐:《无 字》 张 洁 《长恨歌》王安忆 《追风筝的人》是一个阿富汗作家的处女作,霸占了美国两大权威畅销书排行榜《纽约时报》排行榜、《出版商周刊》排行榜长达80余周,声势超过红透全世界的丹·布朗的《达·芬奇密码》。

这本小说太令人震撼,很长一段时日,让我所读的一切都相形失色。

文学与生活中的所有重要主题,都交织在这部惊世之作里:爱、恐惧、愧疚、赎罪……——著名作家伊莎贝拉·阿连德王朔的《看上去很美》《我的千岁寒》《平凡的世界》 路遥 《白鹿原》(修订本) 陈忠实《历史的天空》 徐贵祥因为不知道你的取向,所以就各类都推荐了一些。

我学文学,有时间交流qq:1052369261

女人发生婚外情,难道真的是为了真爱吗

我推荐《米格尔街》,奈保尔写的,诺贝尔文学奖得奖作品哦~《米格尔待》讲述的是弱势群体毫无希望的故事,读来却丝毫没有那种了无生气的窒息之感。

在米格尔大街贫困、脏乱的社区景象中,人们似乎活得有滋有味,其中不乏草根社会的幽默气息。

奈保尔这本书的精妙之处在于,通过小人物的想入非非,揭示了植于琐屑欲念中的民间理想。

一方面总是某种虚幻的东西在支撑着人生意趣,而另一方面,那些卑微、古怪的动机同时让你感受到“理想”本身所包含的凄凉。

这里,所以那些令人心酸的东西都融入了日常的起居变谐,在适当的时候它们便成为撬动故事情节的杠杆,从而使一帮街头闲汉和放荡娘们的故事演绎出某种悲剧风格。

故事很精彩~道理也很深刻~很适合写读书笔记呵呵~希望对你有所帮助

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片