谁有《看不见的人》的读后感呀,给下吧
初看《象人》的时候,一是自己惯来对黑白色的偏爱,二是冲着导演大卫·林奇(David Lynch)的名字,这次的《象人》,大卫·林奇1980年的处女作,让我哭了。
象人不是象,象人不是动物,象人是人。
这是影片的主题,也是主人公Merrick被逼进绝望的夹角时最后的呼喊,却寻求不到解救。
就像影片缓慢拉开的序幕:一个相框中的美丽女人,一个接下来绝望的可人儿的母亲,一群喧嚣的大象。
伴随着背景聒噪的喇叭声,一个女人的身体被象群踩过,践踏。
这个女人,一位母亲,这热带雨林中荒诞的经历,故事的起源就用这样的蒙太奇给抽象带过。
然后是冗长的两个小时。
黑白画面。
伴随让人产生自然的生理嫌恶的哮喘声,变形的身体,丑陋的皮肤,硕大的头部,唯一能分辨出的清澈的左眼和一只还是本来面目的左手,丑陋面貌下的美丽圣洁的心灵,夜夜祷告神经的羔羊,被屠杀的羔羊。
那就是象人。
象人是无辜的,他像个孩子一样胆战心惊,他害怕人们对他的鞭打,对他嘲笑,他害怕窗户外突然出现的那些不怀好意的人的脸,他害怕哪怕只是一个突然的关门声,他害怕的不敢说话。
他随身带着他母亲的照片,一位有着天使般面容的女人,然后他又伤心的说:如果我的母亲还在,她一定不会想见我,她……会以我为耻,我,我让她蒙羞了……哪怕那些人只是作态般的接近他,他却受宠若惊,开心的像个孩子,他会说:那是真的吗,真的是这样的吗
他不敢相信,他以为他一生会真的像一个动物般的在阴暗潮湿的低层度过,伴随着衰弱的身体,和沉重的哮喘声。
他对窗外教堂的希望,来自于他只想做一个普通人的渴望,可是那教堂就是窗外不远的地方,那么近,他看不见,他只能在心里画出它的轮廓,运用自己的想象来打造他的理想,一个对于普通人而言不值一提的理想。
我以为这只是大卫·林奇编造出来的借畸形人来嘲讽这个世界的黑色幽默,一部《巴黎圣母院》的延续和再造,用残酷的躯体面容来歌颂内心的圣洁。
当我开始搜寻更多关于象人的资料的时候,我搜寻到了Joseph Merrick的故事。
《象人》就是根据Joseph Merrick的真实经历改变而成。
这是让人震惊并且让人伤心的一个事实。
一百多年前,象人曾经真实存在过。
事实上,现实远比影片所表现的要残酷,Merrick在死后,其身体一直被伦敦皇家医院保留,用做实验,他罕见的病理成为困扰医学界100多年的难题。
而影片中用畸形小矮人的救助和医生最后的良心发现来表明美好的一面,只是依旧无法挽救象人的死亡。
Joseph Merrick曾亲手用纸板做了一座教堂,华美易碎。
Joseph Merrick说:“如果不是这样,或许我能更好的取悦你,取悦这个世界…….如果我能……如果你能用一个人的灵魂来衡量他的价值……影片最后是重回开头的抽象和虚幻,因为在现实社会中我们并不能得到解答。
一个声音说,那是象人死去的母亲,她说:nothing will die。
求暮光之城中文读后感,800字左右,别太那个了.谢
史蒂芬尼.梅尔(Stephenie Meyer),之前没有写过小说,在写小说之前,她的职业是一名家庭主妇。
每个女人都有关于爱的梦想和憧憬,虽然现实中并不是每个女人都能得到自己梦想的爱情。
于是,生活里我们学会屈服于现实,而在小说中,我们要满足一下自己。
梅尔只是将这样的愿望正确表达了出来,可以想见,这本书的畅销,是必然的。
这是一个关于狼爱上羊的故事。
男主人公爱德华是另类的,他是一个吸血鬼,帅气而有魅力,他称呼人类为“low life crea***e”,他是强大的,可以飞跃,速移,可以一只手拦住一辆急速行驶的车;他的瞳孔是其他人所没有的金色,勾魂摄魄。
然而,就是这样一个完美的捕猎者,却不可救药的爱上了他最完美的猎物。
贝拉是柔弱而美丽的,她神秘的体香是爱德华的致命诱惑,也同样让她成为其他吸血鬼梦寐以求的食物。
可是如果不是爱德华,贝拉可能已经死过好几次了。
爱德华说:I feel very protective of you。
多么致命的一句话。
更致命的是,他这么说的,也是这么做的,义无反顾,死而后已。
女人因此而迷恋上被爱、被保护的感觉,贝拉于是无可救药的依恋上爱德华,对她来说,能和爱德华永远在一起,才是最幸福的事。
只有女人才能写出来这样的小说,因为只有女人才知道女人需要的爱是怎样的,所以也只有女人才会热衷于去读,去满足自己对爱的幻想。
当你相信爱情的时候,去读《暮色》吧,你会感觉在天堂;当你不相信爱情的时候,去读《暮色》吧,你会感觉在地狱。
梅尔很平实的写出了贝拉和爱德华的感情,没有堆砌太多华丽的辞藻,只是淡淡的描写天气,描写心情,描写环境。
勾勒出整部小说的朴实风格,就像这是发生在我们身边一样,而这朴实之中又总藏着那些不平凡的现实当中没有的东西,比如吸血鬼,比如速度,比如欲生欲死的爱。
我们就像贝拉一样,感受着爱的发生,爱的迫切,爱的渴望,爱的欲罢不能,一步一步沦陷在爱德华的柔情里面。
女人爱的男人是怎样的
就像爱德华那样,无所不能,但只爱你一人。
问世上真的有这样的男人吗
答:没有。
所以读这样一本爱情小说,就像在吸海洛因,明知道它只能给你幻想,但还是无法阻止自己停下来。
爱是女人最大的弱点。
曾经有专家说,童话是不适宜读的,因为它会让孩子们相信世界就是善良和美好,正义终究会战胜邪恶。
可是当孩子们长大发现这个世界不是这样的时候,心理就会产生各种各样的问题,甚至不能正确面对生活中的挫折而无法生存。
这本《暮色》,似乎也应该归为此类,它容易让女人产生爱的梦想,而梦想的定义,就是只在梦中和幻想里面才会有的。
生活,是另一个样子。
看过《人类的群星闪耀时》的,写一下每一章的读后感,可以手写也可以打字,快速回复,请现在写一下
富有冒险精神的巴尔沃亚随船到达南美洲,去开拓和寻找财富,他不仅挤走了整支队伍的主人,还赶走了新的总督.为了避免惩罚他决定率先去寻找南美大陆的财富,以此来庇护自己的安全,在艰苦的旅途之中,他成为了第一个看到太平洋的文明中的人类,并且他知晓了不远的国度中还有存有无限黄金,而就在此时国王派下的新总督却暗算了他.(人性的优点和缺点)奥斯曼帝国的新继承者默罕默德决心要攻占拜占庭,经过数次激战始终不见成效,此时这位天才皇帝想出一幕惊险之棋,将战船从陆地运送到拜占庭防守薄弱的靠海一隅,最终因为被拜占庭疏忽的一座小门--凯尔卡门的发现,奥斯曼帝国毁灭了拜占庭这一人类文明的精华.(自己的眼睛总是看不到自己的)3.韩德尔的音乐演出频频受挫,生意失败,债台高筑,生活没落.此时好友寄来《弥赛亚》希望韩德尔为其谱曲,而失意落魄的韩德尔见到《弥赛亚》的词句后深受启发,于是昼夜不停完成这一伟大的创作,创作一经完成便风靡全球,韩德尔也由此“复活”,并将全部演出收入捐献给囹圄中人和医院病人.(文字带来了希望和灵感)4.一次偶然的机会,默默无闻的鲁热被邀请做一首行军歌曲,经过一番创作,这首激励无数士兵为国奋战的法国未来国歌《马赛曲》便诞生了,此歌一出立即传遍全国大街小巷,激励着军人去战斗,去胜利.而此歌的作者鲁热却无为人知,并且一声穷困潦倒,他只做了一夜的天才.(知识产权的重要性)5.因为庸人格鲁希的愚蠢顽固,拿破仑输掉了滑铁卢之战.拿破仑曾经给将军格鲁希三分之一的兵力去追剿普军的残兵,而在与英军决战之际,两军伤亡惨重的时刻,谁的援军先到谁即赢得战争.此时格鲁希的部下多次建议援助主战场都被这位愚蠢的将军回绝了,结局是普军残兵未追到,而拿破仑的法国失掉了整个战争.(强将手下无弱兵,识人更要用人)74岁的歌德爱上了19岁的姑娘乌尔利特,多次的追求未果的歌德最终放弃,内心受到无比的刺痛的他于是创作了包含深情,充满情欲的诗歌《玛丽恩巴德悲歌》来抒发和寄予此情,从此歌德痛定思痛,踏入了另一个创作高潮,写书了《浮士德》等伟大著作.(悲痛更使人带来动力)7.逃亡探险家苏特尔到美国加利福尼亚去开荒,他不仅买下了那里的大片土地,并且带来了工人一同建设,在如火如荼的建设中,一次偶然的发现黄金彻底改变了这片土地的命运,人们不再劳动而是拼命的淘金,世界各地也涌来了无数的淘金者,他们霸占了属于苏特尔的财产和土地,最终使苏特尔家破人亡.(守法重法,是国民必要常识)俄罗斯著名作家陀思妥耶夫斯基因参与反动的政治活动被逮捕并处于死刑,在执行死刑之际一纸官文的到来改变的死亡的命运,死刑不再,改判服役和当兵.陀思妥耶夫斯基历经磨难而幸存和日后的军旅生涯给了其丰富的写作素材,是其一生创作和思想的转折点.(没有深厚的社会经历,写不出伟大的文字)菲尔德立志要铺设一条连接欧亚大陆的海底电报电缆,准备妥当后的首次铺设便遭遇失败,第二次进发仍旧不能成功,坚定的菲尔德终于在第三次铺设时成功,此时欢声雷动,人人奉菲尔德为英雄.但好景不长,电缆的失灵又使愤怒的人们反过来炮轰抨击他.时隔六年,决心不减的菲尔德再次尝试终于成功.(世界最怕有心人)文学大师列夫托尔斯泰对其庄园生活不符合自己的信仰深感不安,不断的想逃出庄园,离家出走.在几经考虑后,最终下定决心一走了之,在旅程的途中因病去世,享年83岁.(信仰和自由比身体舒适更重要)革命即将爆发之际,流亡在外的列宁一刻不停的学习,他希望自己能有朝一日回到祖国去革命去建设,然而事与愿违.心系国家的列宁此时做出了一个大胆的决定,通过与敌国的交涉使自己穿越敌国到达俄国,过人的胆识助列宁一路顺利地回到祖国.由此,这位历史巨人才得以开创新世界.(伟大的人总是能想出做出意想不到的方法和意见)
读后感200字左右30篇
冰心的《繁星·春有感,200个字左,你自己再加工下吧. 好雨节,当春乃发生.春雨,润泽的.爱,滋润的则是心灵.读冰心奶奶的《繁星·春水》,在生命路的两旁,我们大家永永远远都会领略到那小桔灯般的爱光的照临,重温生命有极、爱心无价. 最爱那首:“童年啊!是梦中的真 是真中的梦 是回忆时含泪的微笑 ”,它触动了我们心中对于童年的美好回忆. 读冰心奶奶的文字,你会体会到“友情”、“家人”、“母亲”、“孩子”……是一个个多么美丽甜柔的“名词”!有了爱就有了一切!
求一下追风筝的人读后感 英文版的 150词左右就行 多谢各位
I like this book because it let me realize the goodness of human nature. Novels in the last two word is I chase, I think it is not only the pursuit of childhood kite kite competition, but also in a sincere desire to the return of the kind human nature. Tears down again, I believe, one day, in the book, the life, the initial share of the pure human nature is bound to come back. I believe that the kite is the line, pulling a redemption story of human nature. Everyone is chasing, someone to have promised to chase, to pursuit of happiness in the future, in order to friendship chasing now. Chasing those they have lost, hidden in the bottom of my heart and sincerely look forward to. Yes, for you, thousands times.我喜欢这本书,因为它让我体会到人性的善良。
我相信,有一天,在这本书中,人生最初的那份纯净的人性必然会回来。
我相信风筝是线,拉着一个救赎的人的故事。
每个人都在追逐,有人承诺要追逐,为了追求幸福的未来,为了友谊的追逐。
追逐那些他们已经失去的,藏在心底,真诚期待。
是的,为你,千千万万遍。
师说读后感400字
不耻下问 ——《师说》读后感 所谓老师,那他某方面学问肯定比学生高,才称得上老师。
人肯定会有不懂的问题要问,而如果不向老师学习,那岂不是始终不能解答这些问题了
老师不一定要比学生年纪大,难道年纪小的人就不能懂大道理呢
就像文中写的,“道之所存,师之所存也”。
只要是有道理的地方,就一定有老师存在。
孔夫子被称为圣人,但他还是不耻下问,他曾以郯子、苌弘等人为师,他的学问绝对不比他们差,只是想学到其他他不会的知识罢了。
他说:“三人行,必有我师焉。
”民间俗语说:“三个臭皮匠,顶个诸葛亮。
”的确是这样,不管是谁,都会有不懂的地方,例如,小学生做的数学智力题,有些连博士生都做不出来,就算你是大学中文系毕业的,也不会熟悉到字典里的每个字。
人们的学问远远不如圣人,可他们也不肯向老师学习。
这样的话,人又会有什么进步呢
老师无处不在,却往往被忽略,甚至耻笑。
巫医、乐师和那些工匠们,经常互相学习。
而那些士大夫们,自己没有学问,一听到有人称“老师”称“弟子”等等,就许多人聚在一块儿讥笑人家,还说:“他和他年龄差不多,道德学问也差不多啊,以地位低的人为师,就可羞耻,以官职高的人为师,就近乎谄媚
”听起来好像老师的标准都是他们定的
老师,可以是各个方面的传授者,却有人以向那些人学习为耻
第二篇:韩愈的《师说》---读后感 古之学者必有师师者所以传道受业解惑者也 这文章开篇话《古文观止》在这句后面批云“一篇大纲领具在于此”好象这话就本文文眼但在文末总案里吴家这哥俩又说“通篇只吾师道也一句”好象文眼又不这句了从后文来看似乎还该以总案里看法为对于为什么老师职责就传道受业解惑还有老师怎样来传道受业解惑韩昌黎基本上没有做什么分析文章重心放在要勇于拜师学习上《师说》不驳论文但驳论意味相当明显我读韩文时有两个地方感受最强烈一写到感士不遇题材时候作者激动于中不平则鸣或愤激或解嘲都有特别动人之处从这点上说《师说》不算韩愈最能感人文字二就韩愈特别善写驳论《进学解》、《送穷文》都辩难《张中丞传后叙》挥斥“自比于逆乱”者《讳辩》反驳挖苦流俗繁琐忌讳至于《论佛骨表》这样辟佛文字更不消说力拔千钧气势迫人而即使不明摆以驳论形式出现作者也喜欢树个对立靶.因此读韩文你能很清楚感受到韩愈话不平空说每一句话话锋所向都冲着某个对手要害去——《师说》就这一类大约写论文要精彩就不能自己单练要找个对手跟自己对掐才能写出味来用韩愈自己话说这叫“不塞不流不止不行” 吾师道也夫庸知其年之先后生于吾乎
“吾师道也”文章主旨话当然不错到今天也很难提出什么不同意见来不过前面说了韩愈写这篇文章有和人对掐意思因此对于“师道”含义这篇文章主要只谈了一面那就只要对你学习“道”有好处任何人你都可以以为师至于从这句话里还可以引出另外一个意思:你要信奉“道”本身而对于那个作为老师人实际上没有必要过分迷信和盲从文章就只隐约提及了——当然这个见识在中国其实也“古已有之”那就《论语》里讲:“当仁不让于师” 士大夫之族曰师曰弟.云者则群聚而笑之 韩愈说这句话从切身感受而发自己就“曰师曰弟.云者”典型当时“经愈指授皆称韩门弟.”(《新唐书?韩愈传》)谈到《师说》写作背景时候几乎所有文章都会引用柳宗元这段话:“今之世不闻有师……独韩愈不顾流俗犯笑侮收招后学作《师说》因抗颜而为师……愈以得狂名”(《答韦中立书》)则当时写这样文章表达这样见解需要相当勇气自不待言不过我倒更注意柳宗元另一句话在《报严厚与书》里说:“仆才能勇敢不如韩退之故不为人师” 柳说自己不如韩愈大约谦抑之辞韩愈文章长处在于骨力气势情理交融不论结构文字都能苦心经营而不露斧凿痕迹相比之下柳宗元最精致文字(如《永州八记》)反而显出有点“做”可以说韩文有一种厚势确实为柳宗元所不及但细究下来你会感到这种厚势极非来自学问修养也非来自玄想哲思多半从文字章法里直接体现出来简单说就韩愈优势首先文学技巧要更高明些但你得知道这两位可都不首先以文学家自居那么再比比别东西也就不能说我多事为人这里先不谈单说思想韩愈虽然标榜“文以载道”但《五原》不过儒家寻常见识和柳氏《贞符》、《天说》一比高下立判当然另一个意义上说见识寻常不坏事因为正好利于普及 说到底为不为师主要还跟性格有关韩愈好为人师自然在提携后进上颇有功绩但一方面固然因此承担了压力另一方面这样做也给带来极大成就感——很向往一个宗师身份看韩文我总不免有这种感受最好文章里都多少有些顾影自怜意思看似自责实则炫耀内容甚多发言率真无所避忌里有忠正刚直成分却也有不知天高地厚一时冲动成分甚至多少还有点好出风头意思性格过于外露以上一端“不善处穷哀号之语见与文字”也一端怨气常常过盛但又有幽默感有自我解嘲本事这就韩愈文章“狡狯”处尽管并非韩愈本愿但这种作文时“狡狯”最终还不免流露到做人上来犯颜极谏时候确有为了心中“道”而不惜代价决心可对于这个代价其实并没有很清醒认识因此事后往往后怕《论佛骨表》一封朝奏夕贬潮阳但一到贬所又立刻上表请罪也正因此柳宗元命运一贬再贬而韩愈两次获罪却都在不久后又回到了长安 表面上看柳宗元比较典型中国文人儒道二元性格“贤者不得志于今必取贵于后古之著书者皆也宗元近欲务此”可进可退伸缩余地较大而韩愈则儒家得很纯粹甚至只讲兼济天下连独善其身都恨不得要否定掉但实际上积极入世却不脱文人常见毛病对世事人情认识过于简单愈了就不免退之性格上不甘退缩最终往往以人格上更大退缩为代价终于柳宗元写信给担任史官韩愈说:“今学如退之辞如退之好议论如退之慷慨自谓正直行行焉如退之犹所云若则唐之史述卒无可托乎
……退之宜更思:可为速为;果卒以为恐惧不敢则一日可引去又何以云行且谋也
今人当为而不为又诱馆中人及后生者此大惑矣不勉己而欲勉人难矣哉
”“曰师曰弟.云者”本不可笑但有时却又似乎终于不免可悲不免可笑 位卑则足羞官胜则近谀 这句话韩愈竖靶.相当于钱玄同假托出来王敬轩但客观点看来至少后面一句颇有些道理后世以门生故吏之名拉帮结派成群作党谋私祸国纵横不法事至今仍不见衰减势头韩昌黎地下有知恐怕不能无恨不耻相师自然好事但理论上善举落到实处往往变了味道而在行为性质只能依靠当事人个人品质来保障社会里这样事永远最平常不过事情
the open boat (海上扁舟)的中文版 要全的
[美国]斯蒂芬·克莱恩 孙致礼译注 None of them knew the color of the sky. Their eyes glanced level, and were fastened upon the waves that swept toward them. These waves were of the hue of slate, save of the tops, which were of foaming white, and all of the men knew the colors of the sea. The horizon narrowed and widened, and dipped and rose, and at all times its edge was jagged with waves that seemed thrust up in points like rocks. Many a man ought to have a bath-tub larger than the boat which here rode upon the sea. These waves were most wrongfully and barbarously abrupt and tall, and each froth-top was a problem in small boat navigation. The cook squatted in the bottom and looked with both eyes at the six inches of gunwale which separated him from the ocean. His sleeves were rolled over his fat forearms, and the two flaps of his unbuttoned vest dangled as he bent to bail out the boat. Often he said: Gawd! That was a narrow clip. As he remarked it he invariably gazed eastward over the broken sea. The oilier, steering with one of the two oars in the boat, sometimes raised himself suddenly to keep clear of water that swirled in over the stern. It was a thin little oar and it seemed often ready to snap. The correspondent, pulling at the other oar, watched the waves and wondered why he was there. The injured captain, lying in the bow, was at this time buried in that profound dejection and indifference which comes, temporarily at least, to even the bravest and most enduring when, wilily nilly, the firm fails, the army loses, the ship goes down. The mind of the master of a vessel is rooted deep in the timbers of her, though he command for a day or a decade, and this captain had on him the stern turned faces, and lower, and down. Thereafter there was something strange in his voice. Although steady, it was deep with mourning, and of a quality beyond oration or tears. Keep' er a little more south, south, Billie, said he. A little more south,' sir, said the oiler in the stern. A seat in this boat was not unlike a seat upon a bucking broncho, and , by the same token, a broncho is not much smaller. The craft pranced and reared, and plunged like and animal. As each wave came, and she rose for it, she seemed like a horse making at a fence outrageously high. The manner of her scramble over these walls of water is a mystic thing, and , moreover, at the top of them were ordinarily these problems in white water, the foam racing down from the summit of each wave, requiring a new leap, and a leap from the air. Then, after scornfully bumping a crest, she would slide, and race, and splash down a long incline and arrive bobbing and nodding in front of the next menace. A singular disadvantage of the sea lies in the fact that after successfully surmounting one wave you discover that there is another behind it just as important and just as nervously anxious to do something effective in the way of swamping boats. In a ten-foot dingey one can get an idea of the resources of the sea in the line of waves that is not probable to the average experience, which is never at sea in a dingey. As each slaty wall of water approached, it shut all else from the view of the men in the boat, and it was not difficult to imagine that this particular wave was the final outburst of the ocean, the last effort of the grim water. There was a terrible grace int eh move of the waves, and they came in silence, save for the snarling of the crests. In the wan light, the faces of the men must have been gray. Their eyes must have glinted in strange ways as they gazed steadily astern. Viewed from a balcony, the whole thing would doubtlessly have been weirdly picturesque. But the men in the boat had no time to see it, and if they had had leisure there were other things to occupy their minds. The sun swung steadily up the sky, and they knew it was broad day because the color of the sea changed from slate to emerald-green, streaked with amber lights, and the foam was like tumbling snow. The process of the breaking day was unknown to them. They were aware only of this effect upon the color of the waves that rolled toward them. In disjointed sentences the cook and the correspondent argued as to the difference between lifesaving station and a house of refuge. The cook had said: There's a house of refuge just north of the Mosquito Inlet Light, and as soon as they see us, they'll come off in their boat and pick us up. As soon as who see us? said the correspondent. The crew, said the cook. Houses of refuge don't have crews, said the correspondent. As I understand them, they are only places where clothes and grub are stored for the benefit of shipwrecked people. They don't carry crews. Oh, yes, they do , said the cook. no, they don't, said the correspondent. Well, we're not there yet, anyhow, said the oiler, in the stern. Well, said the cook, perhaps it's not a house of refuge that I'm thinking of as being near Mosquito Inlet Light. Perhaps it's a life-saving station. We're not there yet, said the oiler, in the stern. 他们谁也不知道天空的颜色。
几双眼睛平望出去,紧紧盯着朝他们汹涌扑来的波涛。
波涛是暗蓝色的,只有浪脊上喷溅着白色的泡沫。
他们几个人全都知道这海的颜色。
地平线窄了又宽,落了又起,边缘上总是参差不齐,波浪看上去像巉岩一般尖削地向上搏击。
漂浮在海上的这条小船,许多人家的浴盆都该比它大。
那阵阵波涛无法无天、飞扬跋扈地翻得又高又陡,每个浪头都给小船的航行带来危险。
橱子蹲在船底,双眼瞅着那6英寸厚的船舷,他与这汪洋大海就这一舷之隔啊。
他把袖子捋过肥胖的前臂,当他俯身从船里往外舀水时,身上的马甲因为没有系上扣,两片襟子在荡来荡去。
他不时说道:“天哪
好险啊
”他说话时,眼睛总是向东凝视着那波浪滔滔的大海。
加油工在用两把桨中的一把划着船,有时猛然抬起身子,闪开由船尾漩进的海水。
那是一把细细的小桨,好像随时都会啪的一声折断似的。
记者划着另一把桨。
他注视着波浪,奇怪自己为何置身此处。
受伤的船长躺在船头,此刻陷入极度的沮丧与冷淡之中。
如果事情不顾人意,出现商行倒闭、军队败北、船只沉没等情况,即使最有勇气、最坚忍不拔的人,也会产生这种心情,至少暂时如此。
一个身为一船之长的人,不论他指挥了一天还是十年,他的心深深地植根于船上的一筋一骨。
更何况,这位船长头脑中还留着如此严酷的景象:晨曦蒙胧中,海上漂着7张翻转的面孔,后来又见到一根中桅的残杆,上面还缀着一只白球,在随波冲荡,越来越往下沉,最后沉下海去。
此后,他的声音就变得有点奇怪了,虽说还很镇定,但却带着深沉的哀伤,带着一种口舌和泪水所无法表达的特质。
“比利,把船再向南转一转,”他说。
“是,‘再向南转一转,’船长,”加油工在船尾回道。
坐在这只船上,简直就像坐在一只狂蹦乱跳的野马上,何况,野马也不比那船小多少。
那船腾跃,竖起,栽下,就和那野马一样。
每逢浪头打来,小船因此而颠起时,它好似一匹烈马身高耸的栅栏扑去。
那船如何攀越过一道道水墙,实在令人不可思议。
况且,到了滔滔的白色浪脊上,通常还存在这样的问题:浪花每次从浪峰上俯冲下来,小船就必须跟着再跳一次,而且是凌空一跳。
接着,小船目空一切地撞上一个浪头之后,便滑下一道长坡,风驰电掣,水花四溅,颠颠晃晃地来到了下一个威胁跟前。
大海上有个特别不利的情况:当你成功地越过一个浪头之后,你发现后边又有一个浪头接踵而至,一样的气势汹汹,一样的急不可待,非要想方设法把小船吞没不可。
在一条10英尺长的小船上,一个人可以了解大海如何善于兴风作浪,而对于从未乘小船在海上漂流的一般人来说,这是无法了解的。
每逢一垛暗蓝色的水墙涌来,船上的人便给挡得什么也看不见,因而也就不难设想,这个浪头是大海的最后一次爆发,是海水的最后一次逞凶。
波涛的运动极为优雅,静静地荡来,只有浪脊在咆哮。
在惨淡的光线中,那几个人的面孔准是灰白色的。
他们目不转睛地盯着船尾,眼睛准是在奇怪地闪烁着。
若是从阳台上看去,这整个场面无疑是神奇而迷人的。
但是,船上的人却无暇来观赏,即使有这闲暇,他们心里还要想着别的事情。
太阳冉冉地升上天空,他们知道是大白天了,因为海的颜色由暗蓝变成了碧绿,上面还夹带着琥珀色的光道,而那浪花好似滚滚白雪。
夜去昼来的过程,他们并不知晓。
他们只是从滚滚而来的浪涛的颜色上察觉到这番变化。
厨子和记者在争辩救护站与收容所有何区别,说起话来前言不拱后语。
厨子说:“就在蚊子湾灯塔的北边,有一个收容所,他们一看到我们,就会乘船来接我们。
” “谁一看到我们
”记者问。
“水手们,”厨子说。
“收容所里没有水手,”记者证说。
“据我了解,收容所只是为船只失事的人准备衣服和食品的地方。
他们没有水手。
” “噢,有的,他们有的,”厨子说。
“没有,他们没有,”记者说。
“算啦,不管怎么说,我们还没到那儿呢,”加油工在船尾说。
“嗯,”厨子说,“我看离蚊子湾灯塔不远处,也许不是收容所,说不定是个救护站。
” “我们还没到那儿呢,”加油工在船尾说。
注 释: (1)蒂芬·克莱恩(1871——1900)是美国著名作家,以《红色英勇勋章》、《街头女郎玛吉》以及一些短篇小说闻名于世。
The Open Boat是他最脍灸人口的短篇名著,此处选译的是该小说的第一节。
(2)gunwale:船的(上部)舷侧(the upper sides of a boat)。
(3)That was a narrow clip:(情况)真险呀。
(4)willy nilly:副词,也写作willy-nilly,意为“不管(你)愿意不愿意”。
(5)…though he command:此处用的是虚拟语态,因而command未作词尾变化。
(6)…beyond oration or tears:是言语和眼泪无法表达的。
(7)…by the same token:在此为“不单如此,而且,况且”的意思。
(8)…which is never at sea in a dingey:which的先导词为the average experience,意思是说:一般人从未有过乘小船在海上漂流的经历。
(9)…the last effort of the grim water:试比较“无情的海水的最后一次努力”和“海水的最后一次逞凶”两种译法,哪一种译法更好
好在何处
(10)ight:在此意为“灯塔”(lighthouse)。
急求读后感,什么书也可以,要读一本书的读后感
求原创或转载
——读《鲁宾逊漂流记》有感 一个人只是呆呆地坐着,空想着自己所得不到的东西,是没有用的。
——题记 “怎么办
怎么办
”心乱如麻的我绝不亚于热锅上的蚂蚁“三天后游泳提高班就要200米考试了,以我现在的水平能游150米都算是太阳打西边出来。
我脑海里全是这件事,一遍又一遍地敲击着头脑,使我的头脑一度又一度地升温,想来想去都不是滋味“到底该怎么办啊……”窗外知了烦闷地叫着,似乎要把烦恼带给每一个人。
我随手拿起一本书胡乱地翻着,心里却还想着“200米”。
“ 我在海上漂流了这么多天,实在够了,正好安安静静地休息几天,把过去的危险回味一下”这本书叫《鲁宾逊漂流记》,里面惊险的情节和精彩的语句深深地吸引住了我,使我暂时放下心中的一块大石头。
故事讲述的是鲁滨逊航行船只失事落水,被海浪推向岸边,死里逃生,孤身一人在孤岛上生活了28年。
鲁滨逊这28年,步步走得惊险刺激,像是那造独木舟,就好不惊险。
鲁滨逊一心想脱离孤岛,想造一艘独木舟。
“然而,空想也无济于事。
”鲁滨逊下定决心开始了行动。
这是一个不小的工程,鲁滨逊“用二十二天时间砍段根部,又花了十四天的时间,用大斧,小斧砍掉树枝和树顶,然后又花了一个多月的时间又砍又削,刮出了船底的形状,接着又花了将近三个月的时间,把中间挖空,做的完全像只小船”心里想的事情行动起来却是那么难,这得需要多么坚定的意志啊。
现在,鲁滨逊就该把他弄下水了可是这独木舟就有如一座泰山,要是挖运河也得12年的时间。
这个大工程失败了。
鲁滨逊吸取了教训,在海边造舟,下的了海却让鲁滨逊差点丧命,独木舟也被急冲走了。
虽然前后花了两年的时间,还是前功尽弃了,但是鲁滨逊那种一旦想到的就付出行动的精神让我敬佩。
他知道,人不能沉浸在美好的幻想中,要用自己的行动来实现愿望,哪怕愿望是那么的遥远。
他,就像是一个巨人:问题摆在面前他迎难而上,而不是一味的空想,他用他的行动很好的诠释了这句话“一个人只是呆呆地坐着,空想着自己所得不到的东西,是没有用的。
”我在他面前就像是一只蚂蚁:知难而退,想着远大的梦却不敢迈出这寻梦的第一步。
小学,我胆小,不敢挑战那一圈又一圈的跑道,然而每次都向爸爸妈妈宣称自己要做一个体育健将;初中,我恐惧,不敢挑战那一次又一次的考试,然而每次都在开学时定下远大的目标。
心里想想,真的好简单,可是付出行动,却是难上加难;现在,我似乎悟到了什么,对
藏在《鲁宾逊漂流记》中的那句至理名言“一个人只是呆呆地坐着,空想着自己所得不到的东西,是没有用的。
”如果说“书中自有颜如玉,书中自有聚宝盆”那鲁宾逊就是我书中的好榜样
我一下关上书,那句话说得好“心动不如行动”,现在我就去练游泳,挑战“200米”我一定行。
哪怕我向鲁宾逊一样失败而归,我也会为我付出的行动和努力问心无愧。
我心中的大石头落了下来,还多亏了那一本《鲁宾逊漂流记》。
“书犹药也,善读之可以医愚。
”再好的灵丹妙药也不过如此嘛。
朋友,你还沉浸在空大而美丽的幻想中吗
如果是,那就请从现在行动起来,用你的行动把幻想变成现实,因为“一个人只是呆呆地坐着,空想着自己所得不到的东西,是没有用的。
”