
大学英语精读1第五单元课文翻译
作者提议在晚间新闻过后,电视台停播一个到一个半小时的节目。
后面就接着说电视节目停播的好处,比如家人有更多的时间沟通,大人或小孩有更多时间看书,发现书里有比电视剧更有趣的东西等等。
最后说到人们可能认为这样有点过于激进,但事实并非如此。
电视的历史只有25年,而25年前人们都记得没有电视的日子,他们都是读书,聊天,玩游戏,偶尔听听收音机,或者想出新的活动来度过时光,可见这并不困难。
现代大学英语精读3 Unit 1 课文 翻译及课文知识重点
Book3Unit11.Itoccurstosbthat使某人意识到ItstrikestosbthatItoccursonsbthatItoccurstosbtodosth2.dawnon破晓;(逐渐被人)明白3.identitycrisis认同危机4.gothrough经历5.chanceevent偶然事件6.inturn轮流;反过7.beindependentfrom独立于8.bedependenton依赖于9.separationfrom10.fearloss患得患失11.definesthas把……定义为12.befreedomfrom免于……不受……约束13.standback往后站;处在离……较远的地方;不介入14.feellowerorhigher情绪低落15.nothing……than……否定+比较级=最高级16.bounceinto突然闯进;蹦进;胁迫sb做17.havearomanticrelationshipwith爱上sb18.dragone’sfeet无精打采的走19.relateto有良好关系20.cometorealize逐渐意识到21.modelfor=makeanexampleforsb为sb做榜样22.rebelagainst反抗23.beprejudicedagainst对……有偏见24.beequalto相同;等同25.inadditionto除了26.appointtoposition任命;委派27.inadifferentlight=inadifferentway以另一种不同的观点来看28.forcertain确定地,肯定地29.contributeto促成30.observev.观察
大学英语精读1 Unit9翻译
It is a humorous essay. But after reading it you will surely find that the author is most serious in writing it.这是一篇幽默小品。
但你读完以后一定会发现,作者写这篇文章是极为严肃的。
There was great excitement on the planet of Venus this week. For the first time Venusian scientists managed to land a satellite on the planet Earth,and it has been sending back signals as well as photographs ever since. 本周金星上异常群情激动。
金星上的科学家首次把一颗卫星成功地送上了地球,此后卫星便不断地发回信号和照片。
The satellite was directed into an area known as Manhattan (named after the great Venusian astronomer Prof. Manhattan, who first discovered it with his telescope 20,000 light years ago). 卫星对准发射的地区叫曼哈顿(是以金星上伟大的天文学家曼哈顿教授命名的,在两万光年之前该教授用望远镜首次发现了这个地区)。
Because of excellent weather conditions and extremely strong signals,Venusian scientists were able to get valuable information as to the feasibility of a manned flying saucer landing on Earth. A press conference was held at the Venus Institute of Technology. 由于天气条件极为有利,信号极为清晰,金星科学家们从而获得了有关载人飞碟能否在地球上着陆的宝贵资料。
于是,在金星理工学院举行了一次记者招待会。
“We have come to the conclusion, based on last week's satellite landing, “Prof. Zog said, “that there is no life on Earth.“ “根据上周发射的卫星所提供的资料,”佐格教授说,“我们已经得出结论:地球上没有生命。
”“How do you know this?” the science reporter of the Venus Evening Star asked. “这您是怎么知道的呢?”《金星晚报》的科学记者问。
“For one thing, Earth's surface in the area of Manhattan is composed of solid concrete and nothing can grow there. For another, the atmosphere is filled with carbon monoxide and other deadly gases and nobody could possibly breathe this air and survive.”“首先,曼哈顿地区的地球表面均由坚固的混凝土构成,那里什么东西也无法生长。
另外,大气层中充满了一氧化碳和其他致命的气体,任何人呼吸了这种空气都不可能幸存下来。
”“What does this mean as far as our flying saucer program is concerned?”“这对我们的飞碟计划来说又意味着什么呢?”“We shall have to take our own oxygen with us, which means a much heavier flying saucer than we originally planned.”“这意味着我们必须随身携带我们所需要的氧气,这样一来,飞碟就要比我们原先计划的重很多。
”“Are there any other hazards that you discovered in your studies?”“你们在研究中有没有发现其他什么危险呢?”“Take a look at this photo. You see this dark black cloud hovering over the surface of Earth? We call this the Consolidated Edison Belt. We don't know what it is made of, but it could give us a lot of trouble and we shall have to make further tests before we send a Venus Being there.”“请看这张照片。
诸位看到在地球表面上方飘浮的这片深黑色的云层吗?我们把它叫做爱迪生联合电气公司带。
虽然我们还不知道它含有什么成分,但是它很可能会给我们带来许多麻烦,我们还必须做更多的试验,然后才能把金星人送往地球。
“Over here you will notice what seems to be a river, but the satellite findings indicate it is polluted and the water is unfit to drink. This means we shall have to carry our own water, which will add even greater weight to the saucer.”“这边,诸位可以看到像是一条河似的东西,不过卫星探测的结果表明它已被污染,河水不适于饮用。
这意味着我们必须自己带水,这就会给飞碟增加更多的重量。
”“Sir, what are all those tiny black spots on the photographs?”“先生,照片上那些小小的黑点是什么
”“We're not certain They seem to be metal particles that move along certain paths. They emit gases, make noise and keep crashing into each other. There are so many of these paths and so many metal particles that it is impossible to land a flying saucer without its being smashed by one.”“我们也不清楚。
它们好像是一些沿着某些轨道运动的金属微粒。
它们排放气体,发出噪音,而且不断地相互碰撞。
那儿有很多这样的轨道,很多这样的金属微粒,要使飞碟在那儿着陆而不被某一颗微粒撞毁是很难办到的。
”“What are those stalagmite projections sticking up?”“那些笔直竖立的石笋状凸出物是什么东西
”“They're some type of granite formations that give off light at night. Prof. Glom has named them skyscrapers since they seem to be scraping the skies.”“它们是某种夜间会发光的花岗岩结构。
格洛姆教授把它们叫做摩天大楼,因为他们好像已经擦到了天。
”“If all you say is true, won't this set back the flying saucer program several years?”“如果您所说的都是事实,那飞碟计划不就要推迟好多年吗
”“Yes, but we shall proceed as soon as the Grubstart gives us the added funds.”“是的,但一俟格拉布贷款基金会把追加的资金拿给我们,我们就会立即实施这一计划。
”“Prof. Zog, Why are we spending billions and billions of zilches to land a flying saucer on Earth when there is no life there?”“佐格教授,既然地球上没有生命,那我们为什么还要花费亿万个零元向那儿发射飞碟呢
”“Because if we Venusians can learn to breathe in an Earth atmosphere, then we can live anywhere.”“因为如果我们金星人能学会在地球的大气层中呼吸的话,那我们就可以在任何地方生存了。
”
现代大学英语第二版的精读2中,有一篇课文,我不太理解最后那个情节,为什么出现了一个陌生人
:看到你的问题我帮了一下:想必你也知道这章的主要内容了。
我给你再简明一下。
这是夫妻俩在晚饭后清洗碗碟时聊天时出现的场景的描述。
白人丈夫和妻子谈论的矛盾点是,如果妻子是个黑人,他还会不会跟她结婚。
我们都知道丈夫最终的答案是否定的。
这让妻子很伤心。
我们可以明白了,妻子洗澡过后说她要在外面呆一会儿。
其实她是去还原本来面目去了,她事实上是个黑人这是她的秘密,应该她是一直瞒着她的丈夫她是一个黑人这个事实。
你也知道,有些黑人女孩其实皮肤并不怎么黑的,再加上女士爱化妆啦,打扮啦什么的,想让看起来白点不是问题的。
这是一对恩爱的夫妻。
而美中不足的是丈夫不知道她是一个黑人。
所以妻子在文中强调说,“如果我是黑人,让我们说我们会结婚的吧”。
她还反复问这个问题,希望丈夫能答应。
她问如果她是一个黑人,是不是就会一切都不一样,也就是文中的difference。
她非常期望即使让丈夫知道这个事实的话不会影响到他是否后悔与她结婚,如果告诉了他事实,是不是他还会接受他。
因此,在洗完澡后,她要求丈夫把灯关掉,就出去了,她是出去换衣服等等。
回来以后,丈夫从睡梦中醒来,理所当然看到了一个“陌生人”,也就是他的妻子,是个黑人。
希望帮到了你。
望采纳~
大学英语精读第三册Unit4 A Fan's notes 的课文翻译?
Unit 4 A Fan’s Notes一位体育专栏作家以为他碰上了一个怪人。
结果他却发现了一个真正的赢家。
一位球迷的评论 比尔·普拉施基这封电子邮件在某些方面与我收到的其他刻薄的信件相似。
它痛斥我对洛杉矶道奇队的评论,并争辩说我把一切全都搞错了。
然而,这个评论与其他的评论至少有两个方面不同。
与通常那些“你是个白痴”的评论不同的是,这一评论含有更多的细节。
它包含了该队比赛表现的关键数据。
写这篇评论的人对洛杉矶道奇队的了解绝不亚于我自认为对它的了解。
而且这一评论是署名的。
作者的名字叫萨拉·莫里斯。
我被深深打动,于是给她回信。
一点也没有想到这一封信引出了一段非同寻常的来往。
我可以问您一个问题吗
两年来,我一直经营着我的道奇队网站。
你是怎么成为一个棒球评论专栏作家的
这可是我的梦。
这是萨拉的第二封电子邮件,它的到来一点也不意外。
我每次对人微笑一下,人家就向我要一份工作。
但是另一个事儿引起了我的注意。
这就是信的最后一行字里的拼写错误,是关于“我的梦”那一部分。
也许萨拉就是一个打字很糟糕的人。
但也许她真的是在寻找某个目标,但就是一字之差,还没有找着。
这就值得再回她一封信,于是我让她解释。
我今年30岁。
……因为我身有残疾,花了5年的时间才读完大专拿到文凭。
……在棒球赛季,我每个星期平均花55小时写球赛报道,写评论,做研究,听比赛或者看比赛。
萨拉称她的网站为“道奇地”。
我搜索了一下,什么也没有找着。
后来我重读她的电子邮件, 发现在她的电子邮件最底下挂了一个地址: \\\/ spunky \\\/ dodgers。
我点击该地址。
网站并不花哨。
但是她以一个作家的严肃态度对该队进行了详细报道。
不过,我还是不禁要问,有人读吗
从来没有人在我的来宾登记簿上签名。
我一个月收到一封信。
所以,这里是一个身体残疾的妇女,她对道奇队的报道之广泛不亚于美国任何一个记者, 可她却在为一个几乎不为人知的网站写作,网站的名字很怪很难记,读者大概有两个人。
我想她那个梦所缺的远远不只是拼写里头少了一个字母r。
我建起了自己的网站希望能找到一份工作。
不过运气不佳。
因为我使用一根绑在头上的小棒打字,最高的打字速度是每分钟8个字,可这又有什么要紧的呢
我的脑子挺好使,我对工作非常专注。
这才是人们成功的关键。
使用一根绑在头上的小棒打字
我问她要用多少时间写她那通常为400字的文章。
三到四小时。
我做了一件我以前从来没有和互联网上的陌生人做过的事情。
我让萨拉·莫里斯给我打电话。
我说话有障碍,无法使用电话。
这就证明了我的怀疑。
这显然是一个精心策划的骗局。
这一位所谓女性作家很可能是一个45岁的男性管子工。
我决定结束与此人的通信。
可就在那时我又收到一封电子邮件。
我的残疾是脑瘫。
……它影响肌肉神经的控制。
……当我的脑子告诉我的手去敲击字键时, 我会挪动我的腿,碰击桌子,并在这一过程中同时碰击六个其他的字键。
当我的母亲解释我的残疾时,她告诉我说,如果我比别人努力三倍,我就可以成就我要做的任何事情。
她写道,她在帕萨迪拉长大的时候成了道奇队的球迷。
她上布莱尔高级中学二年级的时候,一位校少年棒球队的教练叫她去做球队的统计员。
她做了,用的是一个打字机和一根绑在头上的小棒。
她说由于她跟棒球结了缘,她才得以留在学校里,尽管她成绩不好,每天还有数小时的令她脖子酸痛的家庭作业。
棒球给了我努力的目标 ……我可以做别的孩子做不了的事情 ……我想为给了我这么多的棒球做一点事情。
不错,我就这么相信了她。
有几分信吧。
在像她所称的那种情况下,有谁能没有最好的设备和帮助而报道一个棒球队呢
我很好奇,所以我问她我能不能开车过去看她。
她同意了,并详细告诉我路怎么走,其中提到乡下的泥路和没有名字的街道。
我开车向东驶去,穿过得克萨斯的荒凉地带。
在一条蜿蜒曲折布满小动物大小的坑洼的泥路上,我看到了样子像旧工具棚的屋子。
但这不是一个工具棚,这是一所房子,一个被高高的杂草和废弃物包围的正在朽烂的小棚屋。
是不是这个地方呢
一位身着旧T恤衫和裙子的妇女从棚屋里走了出来。
“我是萨拉的母亲,”洛伊·莫里斯一边说一边用她那粗糙的手握着我光滑的手。
“她在等你呢。
”我从太阳光下走进去,打开一扇破烂的屏门,走进了阴暗的棚子,棚子里蜷缩在轮椅上的是一个87磅重的躯体。
她的四肢扭了一扭。
她的头转了一转。
我们无法拥抱,甚至也无法握手。
她只能张大眼睛看我,向我微笑。
可她那微笑里充满了光芒
它穿透了由破烂的木地板、旧躺椅和结满蜘蛛网的窗户围起来的黑暗空间。
我不忍心看别的任何东西,所以我的眼睛只盯住她那微笑,它是那么清晰,那么自信, 它甚至令我的多数怀疑一扫而光。
但我还是要问,这就是莎拉·莫里斯吗
她开始在轮椅里摇晃,嘴里发出声音。
我以为她在咳嗽。
可实际上,她是在说话。
她的母亲为她翻译。
“我要给你看点东西。
”萨拉说。
洛伊把她推到搭在煤灰砖上的一张旧书桌前。
桌子上放着一台计算机。
计算机旁是一台电视机。
她的母亲将一根小棒绑在她女儿的太阳穴上。
萨拉趴在计算机上,用绑在她头上的棍子调出道奇地网站上的一篇报道。
她开始一啄一啄地在这篇报道上添字加句。
她抬起头看我并发出咯咯的笑声。
我低头看她,心里充满了惊奇——还有羞愧。
这真的就是萨拉·莫里斯。
这个伟大的萨拉·莫里斯。
几个月前我与萨拉·莫里斯联系的时候是想跟她干一仗。
现在看着她在这个黑暗的房间里吃力地打着字写一篇或许根本没有人看的文章,我明白了这一仗是怎么一回事。
不过,这一仗不是跟萨拉打,而是跟自己打。
这一仗和体育界在现今玩世不恭的年代里每天都在经历的一模一样。
那就是要相信运动员仍然可以是英雄的搏斗。
在一个远离这种怀疑的地方,一个心智充满神奇的萨拉·莫里斯帮我找回了信任。



