
世说新语中简文鼠迹怎么翻译啊
晋简文帝还是做抚军的时候,他坐床上的灰尘不让擦去,见到老鼠在上面走过的脚印,认为很好看。
有个参军看见老鼠白天走出来,就拿手板把老鼠打死,抚军为这很不高兴。
他的门客站起来批评,劝告他说:“老鼠给打死了,尚且不能忘怀;现在又为了一只老鼠去损伤人,恐怕不行吧
”
晋简文为扶军时道理
晋简文为抚军时,所坐床上,尘不听拂,见鼠行迹,视以为佳。
有参军见鼠白日行,以手板批杀之,抚军意色不说。
门下起弹,教曰:「鼠被害,尚不能忘怀,今复以鼠损人,无乃不可乎
」晋简文帝司马昱。
司马昱为晋元帝少子,封会嵇王,后任抚军将军。
这是说得晋简文帝,而晋文帝是司马昭。
司马昱生于皇家而有名士之风,善于清谈,与刘惔、谢安、王濛、殷浩等名士多有交往,是当时玄谈的重要组织者和参加者。
司马昱为人清虚寡欲,不以居处为意,以至于所坐床榻上布满灰尘,老鼠横行,留下行迹,司马昱视为佳景。
一参军见老鼠白日如此猖狂,就用手板打死了老鼠,简文帝非常不高兴。
手下之人因此弹劾参军,简文帝下令不予追究,称老鼠被害,尚且不能释怀,怎么能忍心再惩处参军呢
司马昱虽为清谈名士,但缺乏政治才略,史称“帝虽神识恬畅,而无济世大略”。
谢安更认为他是晋惠帝一流的人物,只不过“清谈差胜耳”。
司马昱视鼠迹尚且为佳,遑论其他
过江诸人,每至每日 翻译
过江诸人 过江诸人,每至美日,辄相乡邀新亭,藉卉饮宴。
周侯中坐而叹,曰:「风景不殊,正自有山河之异
」皆相视流泪。
唯王丞相愀然变色,曰:「当共戮王室,克复神州。
何至作楚囚相对
」 翻译: 从北方渡过长江到建康的一些人,每逢天气晴和的日子常常互相约请到新亭地方,坐在草地开筵饮。
武城侯周顗在饮宴中间,喟然叹息说:「江南风景跟中原没有两样,只是眼前的山河与中原不一样
」在座的人都为之哭泣,泪眼相对。
只有丞相神色严肃地说:「大家正应当同心戮力,报效朝廷,收复中原,怎么至于像被俘在晋国的楚囚那样,一味相对悲泣不图振作呢
」藉:坐 卉:草地
世说新语中简文鼠迹怎么翻译啊
晋简文帝还是做抚军的时候,他坐床上的灰尘不让擦去,见到老鼠在上面走过的脚印,认为很好看。
有个参军看见老鼠白天走出来,就拿手板把老鼠打死,抚军为这很不高兴。
他的门客站起来批评,劝告他说:“老鼠给打死了,尚且不能忘怀;现在又为了一只老鼠去损伤人,恐怕不行吧
”
晋简文为扶军时道理
晋简文为抚军时,所坐床上,尘不听拂,见鼠行迹,视以为佳。
有参军见鼠白日行,以手板批杀之,抚军意色不说。
门下起弹,教曰:「鼠被害,尚不能忘怀,今复以鼠损人,无乃不可乎
」晋简文帝司马昱。
司马昱为晋元帝少子,封会嵇王,后任抚军将军。
这是说得晋简文帝,而晋文帝是司马昭。
司马昱生于皇家而有名士之风,善于清谈,与刘惔、谢安、王濛、殷浩等名士多有交往,是当时玄谈的重要组织者和参加者。
司马昱为人清虚寡欲,不以居处为意,以至于所坐床榻上布满灰尘,老鼠横行,留下行迹,司马昱视为佳景。
一参军见老鼠白日如此猖狂,就用手板打死了老鼠,简文帝非常不高兴。
手下之人因此弹劾参军,简文帝下令不予追究,称老鼠被害,尚且不能释怀,怎么能忍心再惩处参军呢
司马昱虽为清谈名士,但缺乏政治才略,史称“帝虽神识恬畅,而无济世大略”。
谢安更认为他是晋惠帝一流的人物,只不过“清谈差胜耳”。
司马昱视鼠迹尚且为佳,遑论其他
《世说新语》中读书笔记,我要二十篇的文言文的主要内容和作者感情,越详细越好
过江诸人 过江诸人,每至美日,辄相乡邀新亭,藉卉饮宴。
周侯中坐而叹,曰:「风景不殊,正自有山河之异
」皆相视流泪。
唯王丞相愀然变色,曰:「当共戮王室,克复神州。
何至作楚囚相对
」 翻译: 从北方渡过长江到建康的一些人,每逢天气晴和的日子常常互相约请到新亭地方,坐在草地开筵饮。
武城侯周顗在饮宴中间,喟然叹息说:「江南风景跟中原没有两样,只是眼前的山河与中原不一样
」在座的人都为之哭泣,泪眼相对。
只有丞相神色严肃地说:「大家正应当同心戮力,报效朝廷,收复中原,怎么至于像被俘在晋国的楚囚那样,一味相对悲泣不图振作呢
」藉:坐 卉:草地



