欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 大学应用写作教程读后感

大学应用写作教程读后感

时间:2020-04-10 07:23

对新编应用文写作教程的评析

天下文章,不外乎就两大类,一类是实用型应用文,一类是审美型文学作品。

先秦到两汉,直到南北朝,这两类文章统称“文学”。

“文学”一词最早出现在孔子的《论语》中,那时的文学并不是今天意义的文学,而包括天下所有的文章。

南北朝时期,开始了“文笔”之争,文学从此走向了自觉,开始从广义的“文学”中独立了出来,并具有了今天意义的文学。

从写作学角度来看这两类文章,应用文是一种具有固定格式的模式化写作,而文学作品却是一种独创性的审美写作。

由于写作的表达方式不同,形成了这两类文章的不同性质,应用文是具有功利性的实用型文章,而文学作品却是无功利性(当下文学的商品化,另当别论)的审美型文章。

当然,还有介于二者之间的通讯、报告文学和部分说明文等文章。

应用文写作是目前普通(高职、高专)院校的一门必修课、选修课、素质(通识)课。

无论是在校学习期间,还是毕业后的工作、生活中,每个人都必须学会,而且能够写好应用文,这样才能适应21世纪知识经济社会的要求。

因为当我们大学毕业后,走上工作岗位时,可能会遇到起草工作安排,总结,或者需要搞某些研究课题等更重大的应用文写作实践,假如我们据有熟练的应用文写作技能,配合我们所掌握的专业特长与工作业务专长,在实际操作中,定能胸涌成竹,如同庖丁解牛,游刃有余。

新编《应用文写作教程》侧重选取学生在学习、工作、生活中使用频率较高的50余种常用文种,如近年来大学生使用较多,但大多数应用文教材未加说明的 “博客”、“申论”、“导游词”、“毕业论文设计”、“竞聘书”、“创业规划书”等,工科学生使用较多的“实验报告”、“学术论文”等。

对那些目前使用频率较低的,如“决心书”、“电报”等文种未予以收录。

新编《应用文写作教程》分9章编排,分别是第一章 绪论、第二章 人际交往类文书、第三章 事务性文书、第四章 公文写作、第五章 法规制度文书、第六章 经济管理类文书、第七章新闻宣传类文书、第八章 法律文书、第九章 科学实践类文书,其中以第四章公文写作为重点。

新编《应用文写作教程》打破了传统应用文写作从内容入手的那种编排体例,而从应用文写作的结构入手来编写的,这样就避免了过去那种应用文写作教材在结构上“各自为战”的冗长的叙述,从而增加了范文的比重,为学生学习和实践提供了较多的模仿资料。

正因为是从结构入手的,加之天下所有的应用文章都有一个约定俗成、固定的、基本相似的结构,只要掌握了这种结构,那么天下1000余种应用文的结构,在短时间内,在学习者的心中就有了一个大致的轮廓,即“成竹在胸”

然后通过每一种应用文文种的理论学习与实践,便最终就掌握了应用文的这种模式化写作规律了。

因此,新编《应用文写作教程》采取文例的编排体例,对每个文种理论独特个性化的教学,都有“范文”作支撑。

为了考虑到教师教学的灵活性,并专门罗例了少量、必要的“训练与实践”题目,这样为教师和学生教与学,为最后实践提供了参照资料,但在师生的互动中,亦可以补充一些题目,因而不论是教师,还是学生都有较大的自主学习、实践的空间。

因而,本教材首先安排文种写作理论学习,寻找该文种与其它文种的个别性,使学生从理论中懂得该文种在何种情况下使用,如何来写作,获得理性认识。

在对范文评析中了解其具体特点,获得如何模仿的感性认识。

最后在写作训练中将这些认识化为写作能力,写出符合要求的应用文来。

本教材按照“理论——模仿——实践”的顺序,循循渐进,符合大学生的认识规律和学习习惯。

本教材文种写作理论的重点放在本格式与其它文种格式的细微区别上,而不必重复地宣讲每一文种的写作格式。

严格地说,应用文写作相对文学创作而言,应用文写作就是在其固有的模式下的一种功利性的模仿写作,因为它既不是创新,也不是用来审美的,而是实用的,所以它不需要你去标新立异,更不需要你去独创什么。

应用文写作如果能够发挥作者个人专长的,也只能是如何对客观事实的取舍的问题,运用通顺、明白的语言文字,来使一定范围内所有的人都能读得懂,听得懂,才能达到应用文写作的目的。

为此,其范文的选择,既选有一些虽然离我们已经很远了的经典应用文章,更多的是选用了离我们很近的、紧扣时代脉搏的、比较成熟的应用文章,提供给学生进行模仿写作。

写作训练是以教师和学生互动为前提,以写为主,学练结合,以实现“会思考”、“会模仿”、“会写好”为教学要求,以达到提高应用文写作能力为教学目的。

这就是新编《应用文写作教程》实用性模式化写作的最大特色。

如何有效学习英语

你好,关于如何有效学习英语

1、初高中的学生,面临初升高和考大学的压力,平时学习的时间就不多,单独拿出一块时间来学习英语更是难得。

这种情况下,听听英语歌曲,看看英美电影大片(要原声的 哦),或者追追美剧,最好是带有中英双语字幕的。

2、一门语言,如果不能放到具体上下文语境中学习,你记住的只是单个,孤立的单词,短语,永远不可能汇总成一句话或者一段对话,更别提要形成自己的英语思维逻辑了。

所以我们学习英语的方式应该是:从英语对话,听力材料,文章阅读中记住单词,短语的使用,同时学习相关的英语语法。

3、单词,短语永远不是独立存在的,一定是来源于你所听所看的英语资料中。

有目的的学习英语,而不是看完听完读完后,对英语学习材料的置之不理。

不时的还要拿起重新学习,归纳总结知识点的。

新视野大学英语2第三单元sectiona读后感

读后感就是读了一本书,一篇文章,一段话,一段视频,或几句名言后,把具体感受和得到的启示写成的文章,读后感也可以叫做读书笔记,是一种常用的应用文体,也是应用写作研究的文体之一.

如何上好英语听力课

一、走出误区 听、说、读、写是学习任何语言的四项基本技能,听说不分家.传统听力课都是以训练听的能力为主.教师放录音,学生写答案,最后订正.这种千篇一律的授课方式很难调动学生的积极性,课堂气氛呆板,学习效果不佳.而听与说相结合的课堂,会使学生不仅要听,还要在听懂的基础上,加入说的部分.说的内容要与所听到的内容紧密相关.在“listening tasks部分中培养学生整体理解篇章和理解特定信息的能力,让学生正确领会课文的主题思想.随后还设有“speaking tasks”部分,重点培养学生连贯表达能力,教师可要求学生就听到的课文内容发表感想.学生还可以参考书中配有的正、反两方观点的样板短文及“language focus中的例句进行交谈,从而使学生围绕一个话题,在听懂的前提下,发表自己的观点.这样长期坚持实际应用语言能力、日积月累的培养和训练,学生的听说能力可得到真正的提高.二、综合训练 言语听辨是一个复杂的生理和心理过程,听力理解能力受听力材料特征,说话者特征、学习者特征和过程特征等众多因素影响(束定芳等,1996).在学习过程中,学生语言基础知识、文化背景知识以及听力技能的掌握程度对其听解效果尤为关键,在教学实践中,教师要善于引导学生利用“语言知识”和“非语言手段”进行思维和推测,理解说者话语意义的意义,从而获取信息(garman,1990).教师要有计划、有目的地培养学生各项听说技能.1.听力课,是关键 上好听力课是提高学生听力能力的最重要一环.在听力教学中一定要坚持精听与泛听相结合的原则.要以课堂上精听为主,不盲目追求进度.教师可以帮助学生掌握基本的语音知识、识别英语语音中的连读、重读、弱读、吞音、同化、失去爆破、语音语调及英、美语音的差异.语流中这些变化常常是干扰学生听力理解的一大障碍.有的学生常常不能平滑而无间断地读下一整句,他们是逐个单词重读的组合,不成语调、语流.因此对于连读就更陌生,即使是最简单的连读也听不出来.例如,大学英语听力教材第三册第三课中有一个听写句子:i can assure you that he did say it,其中can assure 连读为[kn`]几乎所有的学生都不知[kn]是什么,有的写成can't sure,有的写成can't show等等.2.抓大意,记要点 要求学生能把听到的声音迅速与字母对应起来,教他们掌握读音规则.有的学生听音时,只能模仿出所听到的声音,却不知道是哪个单词,通过掌握读音规则,可把此“词”推测出来,加快反应速度.教师要教给学生听出句子的关键成分,即位于句子前部的通常是句子的主语和谓语.当学生集中精力听句子的主语和谓语时,其它部分即使听不懂,也能比较容易地推测出其意思.3.精泛听,相结合 在经过一段听力训练后,要求学生将精听与泛听结合起来.对于精听的内容要反复听,力求听懂每一个单词、短语和句子,听不懂的地方决不能放过去.当学生完全听懂之后会有一种成功后的愉悦感,会增强学生提高听力能力的信心.精听训练要求教师教学节奏要放慢,保证其效率.泛听是通过大量的听力实践,巩固学生在精听训练中所掌握的听力技能,让学生体会一个完整的语言交际过程.课上时间不够,可要求学生课下多听,学生可使用与教材配套的听力教材,例如《全新版大学英语听力教程》中的a、d部分《新编大学英语》的《自主听力》等.这些泛听材料可加强学生的听觉记忆,培养学生用英语直接理解、接受信息的习惯.随着学生听力的提高,教师还可以要求学生复述所听过的材料,复述的内容可以是一个单词、一个词组、一个句子或是一段情节.复述训练可以使学生始终处于一种“待命”状态,学生处于紧张兴奋状态、精力高度集中,反应敏捷,记忆效率高.通过复述,学生会主动积极地思考,创造性地理解和接受信息,学有所获,从而产生成功感和自信心.4.精读课,听与说 精读教学是融听、说、读、写、译于一体的阅读教学,即要理解文字的表层意义,又要挖掘文章的隐含意义和深层意义,即要培养学生的书面表达能力,又要培养他们的语言交际能力.因此,教师不应只注重课文的分析、讲解,还应采用灵活多样的教学方法.精读课上应提倡提问与讨论,而提问与讨论是师生之间、学生之间不断进行话语轮换的过程,可消除课堂上注入式教学气氛沉闷现象,能发挥学生的主观能动性,给学生提供很好的听说实践机会.美国心理学家curran提倡集体学习.他认为集体学习能为学习者提供轻松愉快的学习气氛,增强学习兴趣与动机,提高学生的参与程度.通过提问与讨论可使教师了解学生预习、复习和掌握的情况,也可使学生了解到自己的薄弱环节,从而明确学习方向、有的放矢.在精读课中,穿插听写练习是提高听力的好方法.听写材料可先易后难,先从单词、句子以及对话开始,逐渐过渡到听写短文.学生在听写过程中是处于积极主动的状态中,听力的效率很高,这样可训练学生耳灵手快的能力及写作能力.教师还应加强学生对课文的朗读训练,如“领读、仿读、跟读”等方式.这样学生可通顺地朗读课文,语音、语调及意群均能准确地把握,也可学到地道的英语发音,并不断纠正自己的某些不正确的发音.

学习方法学习心得的作文2000字

上课认真听讲,课后多练习。

数学:课本上讲的定理,你可以自己试着自己去推理。

这样不但提高自己的证明能力,也加深对公式的理解。

还有就是大量练习题目。

基本上每课之后都要做课余练习的题目(不包括老师的作业)。

数学成绩的提高,数学方法的掌握都和同学们良好的学习习惯分不开的,因此.良好的数学学习习惯包括:听讲、阅读、探究、作业.听讲:应抓住听课中的主要矛盾和问题,在听讲时尽可能与老师的讲解同步思考,必要时做好笔记.每堂课结束以后应深思一下进行归纳,做到一课一得.阅读:阅读时应仔细推敲,弄懂弄通每一个概念、定理和法则,对于例题应与同类参考书联系起来一同学习,博采众长,增长知识,发展思维.探究:要学会思考,在问题解决之后再探求一些新的方法,学会从不同角度去思考问题,甚至改变条件或结论去发现新问题,经过一段学习,应当将自己的思路整理一下,以形成自己的思维规律.作业:要先复习后作业,先思考再动笔,做会一类题领会一大片,作业要认真、书写要规范,只有这样脚踏实地,一步一个脚印,才能学好数学.总之,在学习数学的过程中,要认识到数学的重要性,充分发挥自己的主观能动性,从小的细节注意起,养成良好的数学学习习惯,进而培养思考问题、分析问题和解决问题的能力,最终把数学学好.语文:学习实际上就是提高语文素质和语文能力的一个过程。

那就是他们阅读量大、阅读范围广,而且一边读一边写,经常写读后感。

  读,是提高阅读理解能力的一个有效途径。

可以提高自己的阅读理解能力。

也是一个积累语文基础知识和作文素材的手段。

写出来的文章也不会空洞干巴,而是洋洋洒洒,言之有物了。

  写,在作文方面。

虽然说,文无定法,但是作文还是讲究一点“法”的。

应试作文与平时写的文章是有区别的。

平时写的文章,我们是去“品味”,而应试作文往往是浏览的。

浏览与品味就有了质的区别。

所以写应试作文非注意一点应试技巧不可。

比如文章开头,单刀直入,开宗明义,一开篇先让读者明白你在写什么,这点很重要。

否则,看了半天了,读者还云里雾里,不知道你要说什么。

这怎么可以呢?文章主体部分一定要围绕中心去写,一定要言之有物,这些最起码的要求必须做到。

到了结尾部分,对所要表达的主旨最后再强调一次,加深一下读者的印象。

这样,一篇文章也就大功告成了。

  最后,再提一个建议:充分地利用课文。

提高阅读理解能力的有效方法是“读”,只要广泛地阅读就可以了。

但是,读课文有读课文的好处。

第一,课文是你的无声的老师。

我们在读文章的过程中,对“写了什么”“怎么写的”,思考的正确与否呢?如果无人请教,我们将无法确定。

可是如果我们去读课文,就不会存在这些问题。

每篇课文都有阅读指导,课文之后还附有一些注释,它们可以给我们解疑答惑,帮助我们积累知识。

  综上所述,我想只要坚持了读和写,一定可以提高语文能力和素质。

英语:  一、严肃对待课本规定的内部实质意义,大略掌握基本的语法知识、单词。

  二、课下完成作业后,挑选一套英语灌音带来听,它应当是让你在随心中就能轻松听下去的灌音带,它不会给你增加太大的压力,但却能让你把课本上学过的句子、单词、语法获得迅速而管用的温习和强化。

就是迅速学习法中的“储存、记忆、拿获”三过程中的关键过程:拿获。

  三、在完成了“学好课本”的目标以后,要有“先人一步、捷足先登”的思想,就是挑选一条适应于你自个儿的学英语的近路、譬如利用做完课业闭目养神的歇息时间训练听说,在没察觉中便会说众多地道的英语句子。

一年后你忽然发觉你已远远走在其他同学前面了。

四、为了对付考试,你要常常多做几套试题。

你会认识到,你会说的那一些句子能非常管用地帮你应对五花八门的考试题。

五、务必具备自觉实践的认识,捕获一切机缘多听多说,在实践中不断修正不正确,并坚持不懈,水准能力增长。

六、额外多看课外读物也不失是为一种好办法。

政治:  1、大胆质疑,培养学生的质疑能力:  “学起于思,思源于疑”。

质疑是思维的导火线,是学生的内驱力,是探索与创新的源头。

加强学生质疑能力的培养,即培养学生自己发现问题,提出问题的能力。

2、整体把握,理清课本内容层次:  把繁杂、冗长的知识一层一层地进行梳理,犹如剥洋葱一样,将所学的知识梳理出层次,然后从整体上把握这些知识层次。

将其组成一个有意义的整体,这就是所谓的“先放后收”。

3、简要概括,把课本由厚变薄:  这要求学生建立在整体把握课本的基础上,领会其精神实质。

可先对一节或一段内容进行归纳,用一两句话,一两个字概括。

随着学习归纳能力的提高,逐步发展为对一课,一章的概括。

  4、抓住线索,清晰知识的发展脉络:  如果知识是珍珠,那么线索就是将珍珠串起来的那根线。

学生要去发现所学知识的线索,抓住了线索就抓住了所学知识的脉络。

在自学中要注意“三大问题”,即先讲是什么,后讲为什么或重要性,最后讲怎么样。

  5、划出关键词,突出知识核心结点:  线索是学习内容的“网”,关键词则是这张网中的“结点”。

在知识学习中,要求学生在加深理解的基础上抓住关键词,将知识高度压缩在认知结构中,再应用时依据线索,快速检索出关键词,由此引出自己所学的知识。

  6、写读书笔记,进一步内化所学知识:  学生自学完一节或一课后,写出自己的读后感,体会,或者对课本进行评述,如果能长此以往,坚持下去那就真正达到了用马克思主义理论来解决实际问题的目的,学生的理论水平及运用理论分析问题,解决问题的能力也会得到较大提高。

总之,是个积累的过程,你了解的越多,学习就越好,所以多记忆,选择自己的方法。

祝学习成功

运用所学心理学知识做一份自我成长分析报告

外国语学院硕士研究生导师名单方红,副教授,硕士生导师。

澳大利亚悉尼大学文学硕士,苏州大学文学博士,英国伯明翰大学访问学者,苏州大学澳大利亚研究中心副主任。

长期从事外语教学与科研工作,曾在国内各级学术期刊发表论文十多篇,参加过多部教材的编写。

主要研究方向为英语女性文学、澳大利亚文学。

宋艳芳,副教授,2005年毕业于南京大学外国语学院,获文学博士学位。

主要研究方向为当代英国文学、20世纪西方文艺批评理论。

2006年出版专著《当代英国学院派小说研究》。

近年来在《外国文学》、《国外文学》、《当代外国文学》等杂志上发表论文多篇。

2007年起主持一项江苏省教育厅社科研究项目,年底即将完成。

2009年获江苏省政府留学奖学金,将赴英国访学半年。

王腊宝,教授, 80年代后期在上海复旦大学外文系攻读硕士学位,90年代赴澳大利亚悉尼大学留学,1999年获博士学位;主要研究方向包括20世纪英语文学、西方文论与比较文学,近年出版《多元时空的回响》(2000)、《最纯粹的艺术》(2006)、《天之骄子》(2004)《新批评》(2006)等专著和译著,先后在《外国文学评论》、《外国文学》、澳大利亚《南风》(Southerly)、《当代外国文学》、《外国文学研究》等国内外学术期刊发表论文数十篇。

现任全国澳大利亚研究会理事、江苏省比较文学会理事、江苏省外国文学会副会长。

卫岭,博士、副教授,1982年毕业于浙江大学。

2004年赴英国利兹大学访学。

先后在《文艺争鸣》、《外语与外语教学》、《解放军外语学院学报》、《中国高等教育》、《四川外国语学院学报》等刊物上发表学术论文20余篇。

已出版专著《奥尼尔的创伤记忆与悲剧创作》。

苏州大学国家精品课程项目主讲教师之一;主持江苏省教育厅社科项目及校级教改项目各一项。

研究方向:英美文学,英语教学法吴彩亚,副教授,1985年毕业于扬州大学外语系。

1988年考入苏州大学外国语学院,攻读英语语言文学,1991年6月毕业,获文学硕士学位。

自此留校工作至今。

主要担任英语专业综合英语等主干课程的教学。

2003年曾被选派去加拿大Carleton University进修学习。

研究方向为英国文学,先后发表了十多篇学术论文,参与国家社科项目一项,参编过教材、字典等。

2001年6月晋升为副教授,2003年增列为硕士生导师。

张鄂民,教授,1982年毕业于江苏师范学院外语系英文专业,现为苏州大学外语学院英文系副教授,硕士生导师。

长期从事本科基础教育,教学效果突出,深受学生好评。

近年来在《当代外国文学》、《暨南大学学报》、《苏州大学学报》等各类学术杂志上发表文学评论论文多篇;编写出版了《大学英语听力(预备级)》、《全新版大学英语听说教程预备级》、《新闻英语读写》、《大学英语写作》等多套全国优秀教材。

《大学英语听力(预备级)》、《全新版大学英语听说教程预备级》、《新闻英语读写》等教材评为国家级和教育部优秀教材。

朱新福,教授、博士生导师,全国美国文学研究会理事,江苏省外国文学常务理事。

研究方向为美国小说、美国诗歌、英美戏剧、生态批评。

外国语言学及应用语言学1. 语言与应用语言学方向董成如,博士、副教授。

研究兴趣为认知语言学、语篇分析和语用学。

近年来,在《现代外语》、《外语学刊》、《解放军外国语学院学报》、《外语与外语教学》等外语类核心刊物发表近十篇有关认知语言学方面的论文,同时将出版专著一部(2009)。

曾主持并完成苏州大学青年教师基金项目和江苏省教育厅高校哲学社会科学项目各一项,现正主持一项省教育厅科研项目。

房红梅, 博士、副教授,2005年获复旦大学英语语言文学专业博士学位.研究方向:功能语言学.已出版专著一部,发表语言学论文数篇.高明强,博士、副教授,中国功能语言学学会理事。

主要研究方向:系统功能语言学、语用学、语篇分析等。

出版学术专著一部,参加国家社科基金项目一项(第二位),作为主要人员参编“十五”国家规划教材英语专业《综合教程》第四册,发表学术论文十余篇。

高永晨,教授,研究方向:跨文化交际。

曾赴英国剑桥Anglia大学深造。

现为院学术委员会委员, 国家精品课程主讲老师。

主持并完成了国家级研究项目《大学英语教学中的跨文化交际能力培养》;省部级项目《跨文化交际与大学英语教学》、《大学生跨文化交际能力培养研究》、《全球本土化:跨文化交际研究的新视角》和《文化全球化语境下的跨文化交际研究》。

参加国家社科基金项目《汉英修辞语用比较研究》。

出版专著两部,教材多部。

在核心期刊和省级以上刊物发表跨文化交际学研究论文三十余篇,多篇被《文化研究》、《高等学校文科学报文摘》和《北京大学学报》全文转载或摘登主要学术观点。

先后荣获江苏省教学成果奖、苏州市社科优秀成果奖、苏州大学陆氏优秀教学奖、苏鑫奖教金、苏州大学优秀教学成果一等奖、“21世纪·爱立信杯”、“CCTV杯”全国英语演讲比赛指导教师等奖项。

顾佩娅,教授、博士生导师。

90年代初赴美国纽约哥伦比亚大学留学,先后获得语言文学、教育双硕士和博士学位。

主要研究领域:应用语言学、教师发展、计算机辅助语言教学。

1997年至今指导硕士研究生28名。

顾卫星, 博士、教授,研究方向:中国英语教育(教学),大学英语教学学术论文(仅限核心期刊;*号者为第二作者):传教士关于教会学校英语教学的争论,解放军外国语学院学报,2002;晚清“语法-翻译”教学法剖析,苏州大学学报,2002;马礼逊与中西文化交流,外国文学研究,2002;“别琴英语”剖析,苏州大学学报,2003;同文馆之前的中国学校英语教学研究,解放军外国语学院学报,2003;京师同文馆英语教学历史研究,外语与外语教学,2004;改革教学模式,提升教学层次,苏州大学学报,2005;英语综合应用能与自主性学习能力的培养,外语界,2005;从语言教学求生存到科学教育图发展,外语与外语教学,2005;*东吴大学英语教学历史研究,苏州大学学报,2006;试论近代国人英语翻译,外语与外语教学,2007;清末三次重要英语留学教育比较研究,苏州大学学报,2007;许国璋中学英语学习轨迹,外语教学与研究,2007;*京师同文馆增设天文算学馆,苏州大学学报,2008;中国职业英语教学的先驱,历史教学,2008;“中国各体英语”的历史演变,外语与外语教学,2008;“学术交流”,中国大学教学,2008;*转型期的大学英语课程设置个案分析,外语研究,2009;*中国英语教学双重起源研究,四川外语学院学报,2009;传统与创新,外语与外语教学,2009;学子歌声中的东吴大学,苏州大学学报,2009。

著作《晚清英语教学研究》,苏州大学出版社,2004年;江苏省高教学会研究成果2等奖科研奖励:苏州大学苏鑫奖教金(科研奖,2006)。

教学奖励:苏州大学苏鑫奖教金(教学奖,2003);苏州大学教学成果一等奖(第1,2004);江苏省省级教学成果二等奖(第一,2005);苏州大学教学成果一等奖(第四,2007);苏州大学精品课程(第一主讲,2007年);江苏省精品课程(第一主讲,2008);苏州大学教学成果一等奖(第2,2009);江苏省省级教学成果二等奖(排名第四,2009);国家精品课程(第一主讲,2009)。

衡仁权,博士、副教授。

1996年获南京大学硕士学位,2006年获南京大学博士学位。

主要从事第二语言习得研究。

近年来曾在《外语教学与研究》、《外语界》等权威核心期刊发表学术论文,参编教材3部。

贾冠杰 教授、博士生导师。

主要研究方向为应用语言学、心理语言学、二语习得和外语教学。

上世纪先后在新西兰和加拿大学习,正式出版专著和教材三十多部,发表论文五十多篇,主持参加科研项目十多项,专业英语精读课程改革(参加者)获省优秀教学成果一等奖,获苏州大学周氏教育科研奖——教学类优秀奖(一等奖)。

姜瑾,教授、硕士生导师。

从事英语教学30年,研究方向为社会语言学,英语教学,目前对生态语言学研究颇感兴趣。

出版专著一本,主编教材三本,译作一本,在国内外期刊上发表多篇论文,参编数本词典和教材,曾主持江苏省教育厅课题两项。

现主持苏州市软科学课题一项,江苏省研究生精品课程和苏州大学研究生英语优秀课程各一项。

李明,教授,笔名李明一;从教27年有余。

1995年被评为硕士生导师;1997-2002年任外语学院副院长,分管教学;2001年被聘为教授。

在国内外期刊发表论文10余篇,独立或与人合作出版专著、译著、词典、文集等10余种。

研究方向:双语词典学,兼及语料库语言学。

公平正义是我的价值观,平淡简约是我的生活方式。

陆明,副教授,1994年赴澳大利亚悉尼大学攻读语言学硕士,以语言分析和语言教学理论研究作为研究方向,并以如何将语言学理论应用到课堂教学中以提高教学效果和学生学习能力为主要兴趣。

近年来,对右脑学习理论和右脑教学方法深感兴趣,并对此作了一些探讨和教学尝试,获得了较好的教学效果。

苏晓军,博士、教授,1996年获南京大学硕士学位,2001年获复旦大学博士学位。

独著或本人为第一作者的代表性论文有:“认知语言学的社会转向”(《外国语》2009\\\/5);“国外认知诗学研究概观”(《外国语文》2009\\\/2);“认知文体学研究:选择性述评”(《重庆大学学报》2008\\\/1);“《复活节翅膀》的认知符号学分析”(《外语学刊》2007\\\/1);“文学的认知研究史探(《苏州大学学报》2005\\\/3);“概念整合理论的认知力”(《外国语》2001\\\/3);“高校英语专业学生学习观念研究”(《外语界》1997\\\/2)等。

独著或本人为第一著作者的主要专著译著和教材有:《虚拟结构的认知研究》(苏州大学出版社2004);《致一位“愤青”的信》(上海人民出版社2005);《人性的因素》(译林出版社2001);《表达英语综合教程》第四册及教参(高等教育出版社2009)。

孙倚娜,教授,苏州大学外国语学院副院长、大学外语部主任、教育部高等学校大学外语教学指导委员会委员。

1982年8月迄今任教于苏州大学外国语学院,研究方向:应用语言学、二语习得、外语教育、英语听说教学、教材编写研究等。

已主持完成项目:教育部大学英语教学改革(第一批)扩展项目、苏州市软科学项目、省教育厅哲学社会科学科研项目3项。

近年在核心期刊发表论文 “转型期的大学英语课程设置个案分析”[J].外语研究,2009年第2期、“大型综合性高校大学英语课程设置和设计与英语综合应用能力的培养”、“话语分析、电视谈话节目、口语教学”,外语与外语教学, 2003.10 、“认知法在英语口语教学中的应用”外语界, 2003.3、“应重视大学英语口语教学”,光明日报(教育周刊)2003 年 3 . 20、 Towards a Higher Degree of Effectiveness in Spoken English Teaching in the EFL Context of China,《英语教学与研究面面观》,并出版《写作教程》等多部教材。

王海贞,博士、副教授,1998年获苏州大学硕士学位,2007年获南京大学博士学位;研究兴趣包括语言测试、第二语言习得和外语教学;出版合著二部、专著《英语录音口试评分过程研究》,在国内学术期刊发表论文十余篇,主持或参与校级及以上科研项目十多项。

王军,教授、博士生导师,华东师范大学外语系硕士,导师崔树芝,上海外国语大学英语系博士,导师许余龙。

主要研究方向为理论语言学、对比语言学及认知语言学。

研究课题主要涉及回指、复合词、隐喻及转喻机制等领域。

作为第一责任人主持国家社科基金项目一项,作为第二责任人参与国家社科基金项目一项,主持江苏省教育厅社科基金项目一项。

先后在《语言教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《外语学刊》等国内重要语言类期刊上发表论文30余篇,出版专著一部。

曾获江苏省哲学社会科学、江苏省高校哲学社会科学、山东省哲学社会科学、山东省高校优秀科研成果等各类科研奖励十余次。

目前担任中国认知语言学研究会常务理事。

王宇,博士、副教授,英语语言文学方向硕士生导师。

研究方向和兴趣:应用语言学、二语习得。

近期在核心期刊发表学术论文多篇,主持北外中国英语教育研究中心科研项目一项,出版专著一部。

为研究生开设《教育科学研究方法》课程。

严世清,教授、博士生导师。

研究方向:系统功能语言学、语言哲学。

近年在《外国语》等核心期刊上发表多篇论文,出版《隐喻论》等数部专著。

张凤娟,副教授,中国高校功能语法教学研究会会员,专业研究兴趣主要涉及认知语言学和功能语言学领域,近几年在The Linguistics Journal, 中国外语、四川外语学院学报、苏州大学学报、天津外语学院学报、山东外语教学、北京第二外语学院学报等国内外杂志发表论文30多篇,参编教材2部,参编语法词典1部,参与省部级项目2项,并主持苏州大学青年教师研究基金项目(已结题)和省教育厅项目《英语时态系统范畴化的转喻机制》(在研)。

祝蔚红,副教授, 1984年毕业于上海外国语大学英语系,现为苏州大学外国语学院英文系硕士生导师。

研究方向为传播学和修辞学。

主持过省项目《英语公众演讲与传播学研究》,著有《实用英语演讲教程》等书与论文。

担任全国英语演讲比赛的专职指导老师。

2. 翻译方向杜争鸣,教授,文学硕士;研究方向:口笔译理论与实践,外语教学与翻译文化。

1999至2000年在北京大学外国语学院攻读博士期间兼北京新东方首任翻译课主讲教师;翻译出版各类图书约40余种,累计字数逾150万字。

出版个人专著3部,主编翻译教材一部。

在《中国翻译》、《外语教学》、《外语研究》等专业期刊发表论文近20篇。

个人信条:学问求之于己,得失安之于命,远近随之于缘,毁誉听之于人。

方华文,教授,发表的著、译作品约1000余万字,其中包括专著《20世纪中国翻译史》、《中国美丽的园林》(国家十一五重点图书)、《中国的各个民族》(国家十一五重点图书)、《中国文坛的名人》(国家十一五重点图书)、《中国秀丽的名山名水》(国家十一五重点图书)、《千姿百态的中国历史名城》(国家十一五重点图书)和《大师的小提琴》等,计200余万字;译著《雾都孤儿》、《无名的裘德》、《傲慢与偏见》、《蝴蝶梦》、《魂断英伦》、《儿子与情人》、《少年维特之烦恼》、《红字》、《从巅峰到低谷》、《马丁•伊登》、《套向月亮的绳索》、《圣经故事》、《君主论》、《社会契约论》、《吉卜林故事集》、《心情涂鸦》、《咖啡物语》以及改写本的《飘》、《汤姆叔叔的小屋》、《查特莱夫人的情人》、《大卫•科波菲尔》、《苔丝》、《高老头》、《三个火枪手》、《悲惨世界》等;主编的译作包括《基督山伯爵》、《红与黑》、《简•爱》、《汤姆.•索耶历险记》、《茶花女》、《金银岛》、《鲁宾逊漂流记》、《巴黎圣母院》、《莎士比亚戏剧故事集》、《精神分析引论》、《论法的精神》、《国富论》、《世界上最美丽的地方》、《世界上最精彩的电影对白》、《世界上最传奇的人物》、《世界上最经典的品牌》等;并主编了《读遍最新英美报刊》、《50+1个最应该问医生的问题》、《50+1本最应该读的巨著》、《50+1个最应该游览的伟大城市》、《50+1位最具影响力的风云人物》、《50+1个最引人入胜的传奇故事》、《50+1位最闪耀的体育巨星》等多部英汉对照读物。

另外,还参与编辑了850万字的《领导全书》(全六卷)。

洪庆福,博士、副教授。

研究方向:商务英语,实用翻译。

金焕荣,副教授,1982年7月毕业留校任教至今;曾担任过大外教研室副主任、实用英语系主任、翻译系主任。

研究方向:翻译(商务英语),主讲课程:商务英语翻译、商务英语阅读等。

先后在对外经济贸易大学、苏州大学财经学院(现为商学院)、英国伯明翰中英格兰大学(现为英国伯明翰城市大学)商学院进修学习。

先后主编和参编了8部书(其中主编3部大学商务英语教材),并且还撰写了6篇论文(其中3篇是关于商务英语教学与应用的文章)。

多年的课堂教学与课外实践,积累了相当的知识与经验。

钱正福,副教授,1984年毕业于苏州大学,此后一直在高校从事英语教学和科研工作。

1997年至2000年在南京大学攻读英语语言文学(翻译方向)的研究生课程,并获得文学硕士学位。

2005年上半年在英国伯明翰大学做访问学者。

在翻译理论、语言学和英语教学方面已发表十余篇学术论文,并参与编写了四本大学英语教材。

目前除担任大学英语和其它一些课程的教学任务外,还从事翻译理论与实践以及英语教学方面的研究。

王宏,教授,苏州大学外国语学院翻译研究所所长,翻译方向学术带头人。

留学英国伯明翰大学(获得应用语言学硕士学位)。

长期担任硕士研究生“普通语言学”、“名作翻译比较与鉴赏”、“西方翻译理论”、“汉语典籍英译研究”等硕士学位课程,其中“名作翻译比较与鉴赏”、“汉语典籍英译研究”被评为苏州大学研究生精品课程,“汉语典籍英译研究”被评为江苏省优秀研究生课程。

已出版发表学术成果55项。

其中有《梦溪笔谈全译》(汉译英)、《墨子全译》(汉译英)、《翻译研究新论》、《中国典籍英译》、《昆曲精华》(汉译英)、《金银岛》、《变形记》等23本著译作;在《中国翻译》、《上海翻译》、《外语学刊》、《外语与外语教学》、《解放军外国语学院学报》、《中国外语》、《外语研究》、《外语教学》、《外语与翻译》、《山东外语教学》等刊物发表论文32篇。

学术兴趣:英汉互译;翻译理论。

汪榕培,教授,1942年6月28日出生于上海,1964年本科毕业于上海外国语学院英语系,1967年研究生毕业于复旦大学外文系。

1985年评为英语教授,1985年6月到2001年9月担任大连外国语学院院长;现任教于苏州大学外国语学院。

研究方向:中国典籍英译、英语词汇学和英国文学。

日语语言文学高鹏飞,教授,日语语言文学专业硕士研究生导师,主要科研方向为日本近代文学、夏目漱石研究。

1982年07月黑龙江大学日语系毕业、学士学位,2000年03月 日本静冈县立大学大学院研究生毕业、硕士学位。

主要发表的论文有: 《试论夏目漱石的文学创作语文明批评》黑龙江大学《外语学刊》 《试析「と」的语法意义及用法》北京对外贸易大学《日语学习与研究》 《有岛武郎和他作品中的批判性格》黑龙江大学《外语学刊》 《关于日文写作中病句的分析与指导》香港21世纪日语教育与研究 《关于日中惯用句的比较研究》日本第32届日语语源研究会(京都) 《日语病句的纠正及其病源初探》北京对外贸易大学《日语学习与研究》 《夏目漱石研究—青少年时代最初的七言律诗》日本《青塔》季刊第39号 《关于夏目漱石[“七草集”评]汉诗的鉴赏》明星大学研究纪要第40号(年刊) 《关于夏目漱石的绝笔诗》日本《蜻蛉》月刊第181号 《夏目漱石「门」论》日本《日本文艺学》第44号 《夏目漱石「明暗」论》日本《日本文艺研究》第59卷第3-4号李东军,副教授,研究方向:日本文学与比较文学(目前在日本做访问学者)施晖,博士(日本广岛市立大学语言学)、副教授,主要研究方向:日本语言文化、中日语言文化比较研究。

先后主持国家社科基金等国家和省市级项目八项,在权威核心刊物《国外社会科学》《日语教学与研究》《国文学考》等国内外学术刊物上发表论文30余篇。

获2007年度苏州大学北美校友会杰出成就一等奖。

徐卫,博士、副教授, 1988年解放军外国语学院日语硕士毕业,2006年获上海外国语大学博士学位,日语语言文学专业硕士生导师。

研究方向:日语语言学、中日对比语言学。

俄语语言文学姜艳红,副教授、硕士生导师。

198 7年哈尔滨师范大学毕业后工作于黑龙江省佳木斯大学,2002年调入苏州大学外国语学院,2007年获得苏州大学(文学院)博士学位。

主要研究方向是社会语言学、俄语词汇学、俄语修辞学。

编著教材及教学辅导书5部,发表论文30余篇。

赵爱国,教授、博士生导师,先后毕业于北京大学俄语系(1977)、西安外国语大学研究生部(1990)。

现任苏州大学外国语学院教授,副院长兼俄语系主任。

兼任中国俄语教学研究会常务理事、中国语言符号学研究会常务理事、中国俄罗斯东欧中亚学会理事等职。

主要学术兴趣为理论语言学,包括普通语言学、语言文化学、语言符号学等。

出版学术专著3部、主编文集和教材各2部,发表学术论文近60篇。

主持完成省部级社科项目2项、国家社科基金项目1项。

周民权,博士、教授。

主要研究方向为:俄语语用学、语义学、社会性别语言学。

任教30多年来先后出版专著4部,教材3部,在《莫斯科大学学报》、《中国俄语教学》、《外语学刊》、《解放军外国语学院学报》、《外语教学》等国内外权威核心及核心期刊发表论文30余篇,所申报的《俄汉社会性别语言的语用对比研究》获得2009年度国家社科基金项目立项。

博导简介王腊宝,男,1986年毕业于苏州大学外语系,1991年在上海复旦大学外文系获英美文学硕士学位,1999年在澳大利亚悉尼大学获博士学位;主要研究领域包括20世纪英语文学、西方文论与比较文学,近年出版《多元时空的回响》(2000)、《最纯粹的艺术》(2006)、《天之骄子》(2004)《新批评》(2006)等多部专著和译著,先后在《外国文学评论》、《外国文学》、澳大利亚《南风》(Southerly)、《当代外国文学》、《外国文学研究》等国内外学术期刊发表论文数十篇。

现任教育部外语专业教学指导委员会英语分委员会委员、全国外语博士论坛副理事长、全国澳大利亚研究会理事、江苏省比较文学会理事、江苏省外国文学会副会长。

朱新福, 男,1963年3月生,江苏高淳人,苏州大学外国语学院教授、博士生导师,全国美国文学研究会理事,江苏省外国文学常务理事。

1999年获“富布莱特基金”(Fulbright)赴美国加州州立大学留学,2001年获硕士学位,2005年获苏州大学比较文学博士学位。

研究领域包括美国小说、美国诗歌、英美戏剧、生态批评。

近年来在《外国文学评论》、《外国文学研究》、《当代外国文学》和《解放军外语学报》等核心刊物上发表论文十余篇;出版《美国文学中的生态思想研究》等专著;参加并完成国家和省级社科项目各一项。

曾获第7届“苏州大学北美校友会杰出成就奖” 、“江苏省省级教学成果一等奖”等。

赵爱国,俄罗斯语言文学教授。

先后毕业于北京大学和西安外国语大学。

曾两次国家公派赴俄罗斯普希金俄语学院担任访问学者。

主持完成省级科研项目2项,承担国家社科基金项目课题1项。

出版学术著作3部、教材3部,在国内外语类期刊上发表学术论文60多篇,科研成果获多种奖励。

主要研究领域包括普通语言学、语言文化学、心理语言学、俄罗斯国情学等。

现任苏州大学“语言学与应用语言学”专业博士研究生导师,兼任中国俄语教学会常务理事、中国语言与符号学会常务理事、中国俄罗斯东欧中亚学会理事、《中国俄语教学》杂志编委、黑龙江大学《当代中国俄语学术名家文库》编委、北京大学出版社《21世纪专业俄语教程》编委、上海外语教育出版社《新世纪高等学校俄语专业本科生系列教材》编委等职。

贾冠杰 苏州大学外国语学院教授。

先后在新西兰Victoria University of Wellington和加拿大University of Calgary访学和合作研究,研究领域包括应用语言学、心理语言学、第二语言习得和外语教学,出版著作多部,部分专著获省级优秀成果一、二等奖,部分主编教材被多所高校选为英语专业研究生教材,先后发表论文数十篇,主持和参与科研课题十多项,曾获苏州大学周氏教育科研奖——教学类优秀奖(一等奖)。

参与的本院“专业英语精读课程改革”获江苏省优秀教学成果一等奖。

王军(1966-),男,山东荣成人。

1988年本科毕业于聊城师范学院英语系,1995年获华东师范大学外语系硕士学位,2004年获上海外国语大学外国语言学及应用语言学博士学位。

主要研究方向为对比语言学、认知语言学、语用学等。

研究课题主要涉及回指(尤其是间接回指)研究、复合名词研究、隐喻及转喻机制研究等方面。

主持和参与国家社科基金项目两项,主持江苏省教育厅社科基金项目一项。

先后在《语言教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《外语学刊》等国内重点语言类期刊上发表论文30余篇。

荣获各类科研及教学奖励十余次。

目前担任中国认知语言学研究会常务理事。

顾佩娅 1990年赴美国哥伦比亚大学留学, 1992、1993、2006年先后获语言文学和教育双硕士、博士学位。

主要研究方向:应用语言学、教师发展、计算机辅助语言教学。

近年出版《优秀外语教师成长案例研究》(2009)、《计算机辅助英语教学理论与实践》(2006)等专著和编著,参编美国TESOL《教师业务档案与业绩标准》、《英语课程标准在课堂教学中的应用》(2007)等国际英语教学研究系列,先后在香港《亚洲英语教学》、美国《Essential Teacher》、《外语界》、《外语电化教学》、《外语研究》等国内外学术期刊发表论文数十篇。

现任中国英语教学研究会教师教育与发展专业委员会常务理事估计是王军了,他的资料在上面

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片