欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > 卞庄子好勇读后感

卞庄子好勇读后感

时间:2018-06-25 20:40

中学文言文拓展阅读(7)答案

我就找到这些还有一篇自己想办法吧 (不知道是不是你要的) 拾椹供亲桑葚成熟时甘甜鲜美,城里人很少有机会吃到。

但是,荒年是要用桑葚来填饱肚子,想一想也是令人悲哀的。

蔡顺是当时有名的孝子,后来他的母亲去世了,人们推荐他出来做官,他也不答应,说是离家出去做官,会远离母亲的坟墓。

孔子说:“父母在,不远游。

”。

蔡顺这样的孝顺,真让人嗟叹不已。

敬重父母当然是没有错的,但是一辈子仅仅是以专孝顺父母作为子女的唯一事务,社会就不能进步和发展了。

原文 蔡顺少年孤,事母孝。

岁荒,粮食不足,顺日拾桑椹,以异器盛之。

赤眉贼见而问之。

蔡顺:“黑者味甘,以供母;赤者味酸,以自食。

”贼悯其孝,以白米牛蹄赠之。

古文今译 西汉末年,有位年轻人叫蔡顺,自幼丧父,与母亲相依为命。

有一年,年成不好,他就出门摘拾桑椹给母亲吃,遇到起义军,军中人看到他将摘拾的桑椹分成两个篮子盛装,便好奇的问他原因。

蔡顺说:''黑色的桑椹已经成熟了味道比较香甜,是给母亲吃的;红色的桑椹尚未成熟,还有酸味,是给自己吃的.''这些盗贼深受蔡顺孝思的感动,就送他三斗白米和一头牛,好让他回去奉养母亲。

注释 蔡顺:字君仲,东汉人 孤:幼年丧父的人。

事:伺候。

岁荒:年成不好。

岁,年成,收成 日:天。

顺日即为每天。

桑葚:桑树的果实,成熟时黑紫色或白色,味甜,可食。

以:用。

此处可不译。

异:不同的。

此处异器为(两个)不同的器皿。

赤眉贼:即西汉末年樊崇等领导的农民起义军。

“贼”是封建统治者对农民起义军的蔑称。

“黑者味甘,以供母;赤者味酸,以自食”:黑色的桑椹味道甘甜,用来供养母亲;红色的味道是酸的,用来给自己吃。

其:他 而:到 床头捉刀人 南朝•宋•刘义庆《世说新语•容止》\\\\《三国志》 原文 崔琰,字季珪,眉目清秀。

魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。

既毕,令间谍问曰:“魏王何如

”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。

”魏武闻之,追杀此使。

解释 床:指坐榻 雄:称雄,威慑 雅望:气度; 捉刀人:指执刀的卫士。

站在坐榻边的卫士。

后来成为固定用语,比喻替别人代笔作文的人。

魏武将见匈奴使的“使” (使者) 自以形陋(认为) 不足雄远国(称雄) 使崔季珪代(让) 既毕(在) 魏王何如(怎么样) 然床头捉刀人(但是) 此乃英雄也(是) 自以形陋(指形不高大,貌不威猛) 翻译 魏武帝曹操要接见匈奴的使者,他自己认为长相不够威猛,不能用威仪震服匈奴,就让崔季珪代替他接见,他自己握刀站在坐榻旁边做侍从。

接待完毕,待匈奴人走后,曹操就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样

”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常,但是坐榻边上拿刀的那个人,才是真正的英雄。

”曹操听后,就派人追去,杀掉了这个使者。

举例月得十篇,或作~乎。

启示 1.深刻反映了曹操的矛盾心态。

2.表现出曹操心胸狭窄,奸诈狡猾,残忍的性格。

3.描写曹操羞惭,自卑心理。

4.怕匈奴使者回匈奴后说不利于自己的话(丑行、丑貌)。

5. 匈奴使者是人才,不为己用必后患无穷。

涓蜀梁疑鬼 原文: 夏水之南有人焉,曰涓蜀梁。

其为人也,愚而善畏。

明月而宵行,俯见其影,以为伏鬼也;昂视其发,以为立魅也。

背而走,比至其家,失气而死。

翻译: 长夏河的南面住着一个叫涓蜀梁的人。

他这个人愚蠢又胆小。

在有明亮月亮的晚上行走时,低头看见他自己的影子,以为是蹲在旁边的鬼;抬头看他的头发,以为是妖怪。

转身逃跑,等他到家,由于受到过度惊吓,气绝身亡。

字词注释: 夏 :河名,即夏水,今名长夏河。

夏首:即夏水口,在今湖北省江陵东南。

焉:在那里。

涓蜀梁:人名。

善畏:容易害怕。

霄:通“宵”夜。

魅:精怪。

古人以为物老则成魅。

走:跑。

曰:名叫。

愚:愚蠢。

俯:低下头。

句子解释: 仰视其发,以为立魅也。

解:低下头看见他的影子,以为是鬼。

背而走 解:转过身跑。

铁杵磨针 原文 磨针溪在眉州象耳山下。

世传李太白读书山中,未成,弃去。

过小溪,逢老媪方磨铁杵。

问之,曰:“欲作针。

”太白感其意,还卒业。

媪自言姓武。

今溪旁有武氏岩。

译文 磨针溪,在眉州的象耳山下。

传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的功课就出去玩了。

他路过一条小溪,见到一个老妇人在那里磨一根铁棒,李白感到奇怪,于是就问这位老妇人在干什么。

老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。

”李白问道:“铁杵磨成针,能行吗

”老媪答道:“只需功夫深

”李白明白了她的意思,于是就回去把自己的功课完成了。

那老妇人自称姓武。

现在那溪边还有一块武氏岩。

眉州:地名,今四川省眉山一带。

世传:事实代代相传。

媪:年老的妇女。

铁杵:铁棍.杵,舂米或捶衣用的棒,一头粗一头细的圆棒。

杵:棒 木追 去:离开。

逢:碰上。

方:正在。

氏:姓…的人。

卒业:完成学业 王积薪闻棋 原文 王积薪棋术功成,自谓(13)天下无敌⑶。

将游京师⑷,宿于逆旅⑸。

既灭烛,闻主人媪隔壁呼其妇⑹曰:“良宵难遣⑺,可棋(14)一局乎?”妇曰:“诺⑻。

”媪曰:“第几道⑼下子矣。

”妇曰:“第几道下子矣。

”各言数十。

媪曰:“尔败矣。

”妇曰:“伏局⑽。

”积薪暗记,明日复其势⑾,意思⑿皆所不及也。

注释 ⑴本文是李肇所撰《唐国史补》卷上中的一则。

《唐国史补》记唐代开元至长庆问一百多年的史事三百零八件。

王积薪:人名,唐朝著名围棋手。

棋:指围棋。

⑵李肇(zhào):唐代元和年问翰林学士,官至中书舍人,著有《翰林志》及《国史补》。

⑶敌:匹敌,相等。

⑷京师:京城。

⑸逆旅:旅店。

逆:迎。

⑹媪(ǎo):老妇人。

妇:指儿媳。

⑺良宵:美好的夜晚。

遣:消遣。

⑻诺(nuò):表示应允的辞。

⑼道:本文指围棋布子的位置 ⑽伏局:意为这一局棋认输了。

⑾复其势:意为再次摆出那棋的局势。

⑿意思:用意,此指下每一步棋的用意。

(13)谓:认为。

(14)棋:名词作动词,下棋。

(15)及:达到 既:后 尔:你 明日:第二天 译文 王积薪下棋的功夫很高超,自以为天下没有敌手。

有一次他到京师去,路上借个小旅馆过夜。

熄灯以后,听见旅馆老板老婆婆隔了墙壁叫她的媳妇,说:“今夜气候温和,没有什么消磨时光,和我下一局棋怎样

”媳妇回答说:“好。

”老婆婆说:“我在第几道下了一子。

”媳妇说:“我在第几道下了一子。

”这样轮流说,各下了几十子。

老婆婆说:“你输了

”媳妇说:“是我输了。

”王积薪把两人下棋的过程记在心里。

第二天,复验那盘棋的局势,发现两人下棋用意之妙,都是他远远比不上的。

穿井得一人 原文 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

” 有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏。

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

” 注释 ①选自《吕氏春秋·慎行论第二·察传》。

②溉汲——从井里打水浇地。

溉:音gai,浇灌。

汲:音ji,从井里打水。

③及——等到。

④国人道之——都城的人谈论这件事。

国:古代国都也称“国”。

⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。

之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。

于:介词:当“被”讲,引进主动者。

宋君:宋国国君。

⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。

于:介词:当“向”讲。

⑦使——使用,指劳动力。

译文 译文一: 春秋时代的宋国,地处中原腹地,缺少江河湖泽,而且干旱少雨。

农民种植的作物,主要靠井水浇灌。

当时有一户姓丁的农家,种了一些旱地。

因为他家的地里没有水井,浇起地来全靠马拉驴驮,从很远的河汊取水,所以经常要派一个人住在地头用茅草搭的窝棚里,一天到晚专门干这种提水、运水和浇地的农活。

日子一久,凡是在这家住过庄稼地、成天取水浇地的人都感到有些劳累和厌倦。

丁氏与家人商议之后,决定打一口水井来解决这个困扰他们多年的灌溉难题。

虽然只是开挖一口十多米深、直径不到一米的水井,但是在地下掘土、取土和进行井壁加固并不是一件容易的事。

丁氏一家人起早摸黑,辛辛苦苦干了半个多月才把水井打成。

第一次取水的那一天,丁氏家的人像过节一样。

当丁氏从井里提起第一桶水时,他全家人欢天喜地,高兴得合不上嘴。

从此以后,他们家再也用不着总是派一个人风餐露宿、为运水浇地而劳苦奔波了。

丁氏逢人便说:“我家里打了一口井,还得了一个人力哩

” 村里的人听了丁氏的话以后,有向他道喜的,也有因无关其痛痒并不在意的。

然而谁也没有留意是谁把丁氏打井的事掐头去尾地传了出去,说:“丁家在打井的时候从地底下挖出了一个人

”以致一个小小的宋国被这耸人听闻的谣传搞得沸沸扬扬,连宋王也被惊动了。

宋王想:“假如真是从地底下挖出来了一个活人,那不是神仙便是妖精。

非打听个水落石出才行。

”为了查明事实真相,宋王特地派人去问丁氏。

丁氏回答说:“我家打的那口井给浇地带来了很大方便。

过去总要派一个人常年在外搞农田灌溉,现在可以不用了,从此家里多了一个干活的人手,但这个人并不是从井里挖出来的。

” 孟母戒子 原文 孟子少时,诵①,其母方②织。

孟子辍然③中止,乃复进。

其母知其喧④也,呼而问之:“何为中止

”对曰:“有所失,复得。

”其母引⑤刀裂⑥其织,以此戒⑦之。

自是之后⑧,孟子不复喧矣。

注释 ①诵:背诵。

②方:正在。

③辍(chuò)然:突然终止的样子。

辍,停止,废止。

如“辍学”、“辍笔”。

然,……的样子。

④喧(xuān):遗忘。

⑤ 引:拿来。

⑥裂:割断。

⑦ 戒:教育 ⑧自是之后:从此之后 译文 孟子小时候,背诵诗文,他的母亲正在织布。

孟子突然停止背书,一段时间后,接着再背诵下去。

孟子的母亲知道他是因为分心而遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中途停止背书

”孟子回答说:“书中有些地方忘记了,后来又记起来了。

”这时,孟子的母亲拿起刀割断她织的布,用这种方法来告诫他读书不能半途而废。

从此以后,孟子不再因为分心而遗忘了书中的内容了。

道理:做任何事都要全神贯注,一心一意不能分心。

你觉得孟母教子的方法有什么独特的地方?效果好吗? 答:孟母是用实际行动来教育孩子。

通过剪断织布(布如果被剪碎了,则失去了它的作用)来说明学习也是一样的,不能中断。

这样的教育效果很好。

表水涉澭 原文:出自《吕氏春秋·察今》:荆人欲袭宋,使人先表澭水。

澭水暴益,荆人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,军惊而坏都舍。

向其先表之时可导也,今水已变而益多矣,荆人尚犹循表而导之,此其所以败也。

注释 荆①人欲袭宋,使人先表②澭水。

澭水暴益③,荆人弗知,循表而夜涉,溺④死者千有余人,军惊而坏都舍⑤。

向⑥其先表之时,可导⑦也,今水已变而益多矣,荆人尚犹循表而导之,此其所以败也。

①荆:楚国的别名。

②表:标志,此处用作动词,测量,即测量河水深度。

下文中的“循表而夜涉”的“表”用作名词,即标志。

澭:古水名。

③暴益:猛涨。

④溺:淹没在水里。

⑤惊:乱。

而:这里作“如”解。

都舍:大厦。

舍,房屋。

⑥向:以前。

⑦导:通过。

译文: 楚国人想袭击宋国,派人先在澭水里树立标记。

澭水突然涨水,楚国人不知道,顺着标记在夜晚徒步过河,淹死的人有一千多,军中惊骇的声音如同都邑里的房屋崩塌一样。

以前他们先在澭水里树立标记的时候,(标记)可以引导涉水,现在水已变化涨了很多,楚国人还顺着标记涉水,这就是他们失败的原因。

哲理:这个故事告诉人们:社会的情况是不断变化的,处理事情也要随着情况的变化而变化,如果把事情看成静止不变,不去适应新的情况,采用新的措施,结果必定遭到失败。

卞庄子刺虎 原文 卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:两虎方且食牛,食甘必斗,争则 必斗,斗则大者伤,小者毙.从伤而刺之,一举必有双虎之名.卞庄子以为然,立须 之.有倾,旋两虎果斗,大者伤,小者死.庄子从伤者而刺之,一举果有两虎之功.?作者:司马迁译文 卞庄子发现两只老虎,准备刺杀。

身旁的旅店仆人劝阻他说:“您看两只老虎, 正在共食一牛,一定会因为肉味甘美而互相搏斗起来。

两虎相斗,大者必伤,小者必死。

到 那时候,您跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,就能一举得到刺杀两头老虎的美名。

”卞庄子觉得小僮说得很有道理,便站立等待。

? 过了一会儿,两只老虎果然为了争肉,嘶咬扭打起来,小虎被咬死,大虎也受了伤。

卞庄子,挥剑跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,果然不费吹灰之力,就刺死伤虎,一举获得两虎的名声。

字词解释 庄子:此指卞庄子,春秋时鲁国的大夫,有勇力。

馆竖(shù)子:旅馆的童仆。

竖子,童仆。

方且:正要 立须之:须,等待。

之,代词,这里指这件事。

止:劝阻 食甘:吃得有滋有味 须:等待 有顷:表示时间的词语,指过了一会儿。

毙:死。

旋:一会儿。

功:效果。

卞庄子以为(然):道理 道理 从童仆的角度上看:同样一件事情,由于掌握的时机、处理的方法不同,会得到完全不同的结果。

这则寓言告诉我们,只有善于分析矛盾,利用矛盾,把握时机,有智有勇,才能收到事半功倍的效果。

从两只老虎身上:局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利。

卞庄子花的杀双虎的功效的原因

有顷,两虎结斗,大者伤,小者死。

成语表述 鹬蚌相争,渔翁得利。

一举两得

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片