欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 读后感 > thesniper中文读后感

thesniper中文读后感

时间:2016-06-29 11:46

求The Sniper的全文英文翻译

The Sniper(狙击手) 七月漫长的黄昏渐渐溶入夜色之中,都伯林虽然被黑暗所笼罩,但微弱的月光还是透过稀薄的云层把一种朦胧洒在了街上。

咆哮的机枪声从被围的福尔考茨周围传来,街上的其余地方也不时有机枪和步枪声刺破城市寂静的夜空,就如同偏远的农场夜晚的狗叫声。

共和党人和自由国家战士正在进行内战。

一位共和党的狙击手正埋伏在奥克诺尔桥附近的屋顶上,他的狙击步枪静候在身旁,一幅野外望远镜挂在他的胸前。

他脸上还带些学生气,但眼中放射着一种冷峻的狂热之光,深沉而若有所思。

这是一双对死亡已然熟视无睹的眼睛。

此刻,他正在狼吞虎咽地吃一块三明治。

因为他一整天都兴奋得有点忘乎所以,他从早至晚滴水未进。

三明治吃完了,他从衣袋里掏出了一瓶威士忌,少喝了一点就又装了起来。

他安静了片刻,盘算着能否冒险过一下烟瘾。

这很危险,因为敌人肯定在暗中埋伏着,火光在黑暗中很容易曝露。

他决定冒险一试,他先把烟叼在嘴上,划着了一根火柴,紧张而急促地狂吸了一口,马上灭火。

说时迟那时快,一颗子弹呼啸着击中了他靠着的屋顶矮墙,他又猛吸了一口,将烟灭了,轻声骂了一句,向左侧爬去。

他小心翼翼地起身向墙外张望,火光一闪,一颗子弹从他头顶呼啸而过。

他赶紧蹲下身子,他看到了火光发出的地方,就在街道对面。

他就地顺着屋脊一滚滚到了后侧的一个烟囱旁,慢慢地从其后立起身来,直到自己的目光与屋顶的矮墙高度相同。

除了夜空映衬下对面屋顶的轮廓,什么也看不清。

敌人在暗中守候着。

恰在那时一辆装甲车从桥上开过来,向街道这边缓缓驶来,然后停在了离他约五十码的对面街上。

狙击手能听到装甲车发动机的突突声,他感觉自己心跳加快,这是一辆敌方的车。

他想开火,但他知道他的子弹对于那坚硬的装甲只是挠一下痒而已。

这时他看到装甲车的炮塔被掀起来,露出了一个人的头和肩部,并且似乎在向他这个方向张望,狙击手举枪就射,那颗头一下就沉重地耷拉在了炮塔边上。

突然一颗子弹从对面屋顶飞过来,狙击手呻吟了一声,枪哗啦一声掉在了屋顶上。

他弯腰去拾枪,却怎么也拿不起来。

他的小臂失去了知觉,他独自嘀咕道:“中弹了。

” 他匍匐着又向矮墙爬过去。

他用左手摸了摸受伤的右小臂,血正从衣袖中渗出来,可是感觉不到疼痛,只有一种木木的感觉,手臂似乎早已被砍去一样。

他迅速从衣袋中抽出刀子,抵住墙把刀子弄开,再把衣袖挑破,他看到子弹射入的地方有一个小孔,而手臂的另一侧却看不到孔。

子弹肯定击碎了骨头又被卡在里面了。

他试着活动了一下伤口以下的部分,还能动。

他感到疼了,他咬紧牙关忍住疼痛。

他拿出自己的野战急救包,用刀子挑开包装,把碘酒瓶的脖颈部打破,然后让其中的液体滴入伤口之中。

一阵剧烈的痛感一下传遍全身。

他用绷带裹紧伤口,再借助牙齿扎紧绑好。

他静静地靠着矮墙躺下,闭上眼睛,努力地以自己的意志来战胜疼痛。

下面的街上静得出奇。

那辆装甲车带着那颗悬在外面的机枪手的脑袋,早已驶过桥去,不知去向。

狙击手躺了好长时间,一边等疼痛缓解,一边盘算脱离险境的办法。

决不能让敌人在早晨发现他这样受着伤躺在屋顶上。

他的退路被对面屋顶的敌人封锁了,他必须得消灭这个敌人,可是他现在又不能使用狙击步枪,他只能靠一把左轮手枪来完成这个使命。

这时,他的脑海中冒出一个大胆的念头。

他脱下帽子,挑到枪尖上,慢慢举起使它高过矮墙,使街对面屋顶的敌人能看得到。

帽子刚一露头就是一声枪响。

狙击手让枪向前倾斜,这样帽子落到下面的街道上了。

然后他左手抓住枪的中部,使自己的手耷拉在墙外,似乎是奄奄一息地吊着,一会儿之后,他松开手让枪掉到街上。

随后他伏下身子,慢慢缩回手臂。

他迅速向左侧爬去,从那儿的角落向外看去。

他的计谋凑效了。

对面的狙击手看到帽子和枪都落到街上,就以为对手已经被打死。

他现在正站在一排烟囱的前面向这边张望着,西边天空的微光把他的头映衬得清晰可见。

这边共和党的狙击手窃笑着把他的左轮手枪举到墙沿上。

距离大约有五十码,如此微弱的光线下这将是一次高难度的击发,而此时他的右臂疼得他微微发抖。

他努力镇静自己,瞄准目标,他能感觉到自己手指急切的抖动。

他咬紧牙关,深吸一口气,扣动枪机。

枪声差点将他震聋,后坐力也使他的胳膊猛晃了一下。

烟雾散去,他向对面一看,惊喜地叫了一声。

敌人被打中了。

他正极度痛苦地在对面的墙边扭动着。

他想使自己站稳脚跟,但还是慢慢地向前倒下,如同一个梦境中的舞者。

他的步枪已经从手中脱落,撞在墙上,掉了下去,人行道上传来砰的一声。

枪的主人也随之从屋顶向前倒下,身体在空中转了几转,掉在地上。

沉闷的落地声之后,四周一片寂静。

看到对手从屋顶落下,狙击手自己也开始发抖。

要在战场撕杀的强烈欲望从心底消失了。

一种悔恨之情噬咬着他的心。

他浑身大汗淋漓。

伤口的剧痛,漫长夏日的厌食,屋顶长时间的潜伏观察,已经使他虚弱不堪,而看到被自己击落的敌人的尸体,更使他对一切都心生厌恶。

他的牙齿不由自主地抖个不停。

他开始诅咒这场战争,诅咒自己,诅咒每个人。

他一边咒骂,一边看着还在冒着青烟的手枪,把它狠狠地扔在脚边的屋顶。

没想到左轮枪走火,子弹一下子擦着他的头皮飞过。

他被这声巨响震得醒过神来。

精神不再紧张了,恐惧的乌云从他的心头散去,他笑了起来。

他从衣袋里掏出威士忌酒,一饮而尽。

在酒精的作用下他感到自己无所畏惧。

他决定离开屋顶回去向他的司令官报告。

四周一片寂静,这时在街上行走应该不会有什么危险。

他检起左轮手枪装进口袋,然后借着微弱的天光向下面的屋子爬去。

狙击手终于到了街上,这时他突然产生了一种强烈的好奇心,他想去确认一下那个被他击毙的敌方狙击手。

他确信,不管对方是谁,他都是一位不错的射手。

他想知道自己是否认识对方。

或许在部队分裂之前他们还是同伴呢。

他决定冒险过去看个究竟。

他向奥克诺尔街角扫视一下,在远处的上街区隐约传来密集的枪声,而此处却悄无声息。

狙击手迅速向街对面跑去。

忽然,一串机枪声在他身边猛然响起,尘土飞扬,但他逃脱了。

他爬倒在尸体旁边,机枪声停了。

狙击手把脸朝下爬着的尸体翻了个身,这时,他看到了哥哥的面孔。

谁有The Giver中文版或者The Giver读后感

你是国际高中的么

求the last leaf 读后感

要新鲜的啊……急啊

Unbelievable, this little book moved me a lot. I seldom think about the true meaning of love and life before. Well, now I can say, with my short sixteen-year’s life experience, it’s like the stars in the sky that lit my heart. The little prince is not only an ordinary fairy-tale for children, but also for grown-ups, and our teenagers. Nevertheless, when I read this book, I feel a little sad – about ourselves, whom are losing more and more innocenceHere I am sitting on a couch alone, thinking about what I have just finished reading with tears of sadness filling my eyes and fire of indignation filling my heart, which revived my exhausted soul that has already been covered by the cruelty and the selfishness of the secular world for a long time. It is truly what I felt after reading Oliver Twist, written by the prominent British author Charles Dickens.

journry to the moon读后感

Make fantastic discoveries and dare to go into the deepest depths of the moon to solve puzzles that will allow you to go back to Earth.

Amy the Hedgehog Girl读后感(中英文都可以

读后感: Nothing Seek, Nothing Find Recently, I read an interesting book called Amy the hedgehog girl. This book is about the little girl Amy wanted to be a hedgehog expert. She went to the library to borrow a book and a tape. And Amy learned to talk with the hedgehog. Amy found hedgehogs in Mr. Peck’s garden. But Mr. Peck wanted to make some money from visitors. Amy told to everybody that the money was used to build a hedgehog hospital. So she fixed Mr. Peck’s plan. Mr. Peck finally had to build a hedgehogs hospital. I think that Amy was clever and ordinary. However, she had a very special dream. She promised she could be a hedgehog expert. She didn’t give up and constantly explore. So she finally succeeded. From this story, I have learnt a lot. If we want to succeed, we must first have a dream. Then we should unremitting efforts and never give up. Finally, we must constantly practise, because ‘practice makes perfect’. In a word, ‘nothing seek, nothing find’. I'll put this truth in my mind forever.满意请采纳,O(∩_∩)O谢谢

汤姆索亚历险记英文读后感,60词左右,最好有中文。

急啊

暑假作业的。

The book is a little difficult to read at first. Personally, it takes me a little while to get used to the 19th century dialect in the book. Other than referring to persons of African decent in derogatory terms (which I'm sure uses terms even young children already know), the book would be an enjoyable read for people of all ages. I highly recommend this book for anyone looking to feel young again, if just for a few hundred pages.

the awakening (觉醒)读后感

(The Awakening),凯特.Kate Chopin 选这本书的原因,不外乎是因为这本书的主题吸引著我。

自从看的十九号房之后,这样类似的主题便十分吸引我。

而开头用的是女主角艾德娜在三十六章最后对劳伯特说的话。

对艾德娜来说,艾伯特这个脚色的存在十分重要,原因无它──因为他正是那个敲醒艾德娜沉睡灵魂的人,但也是使艾德娜意识到「社会束缚」与「残酷现实」的人──他在最后一刻临阵脱逃,选择遭受传统的社会价值所束缚。

尽管如此,尽管劳伯特始终是个甩不开社会舆论的男人,他的存在依然重要,因为没有他,便没有后来蜕变的艾德娜。

书中一开始的那只鹦鹉,那只被养在鸟笼中的鹦鹉,同时也象徵著,一直以来艾德娜就如那只鹦鹉一样,被当作是名为「庞特里耶太太」的商品所豢养著。

或许我的用字可能过于强烈,但是个人认为过去那个沉睡在噩梦里的艾德娜,那个和其他人无异,所知道的只有的她,用这个字眼最为合适不过,因此我的开头才会引用她对劳伯特所说的话。

虽然艾德娜对劳伯特说,是他将她唤醒的,而这点也没错,但是个人有另外的见解。

在第二章时,一开头描写艾德娜的外表,以及她有时会「突然盯著某样东西看很久,思绪好像落入了迷宫」,就著这句,我个人的看法是,其实她从小就有意识到某种东西(我的看法是,那是一种女性的自觉),只是她本身不晓得那是什麽,而且在某种程度上,她的潜意识中以及外界给予她的感觉是:不可以知道那是什麽,因为那样的东西是不被允许的。

再加上从小接受的教育也不过就是「一般对女性的教导」,教导她们要遵循先生的意见,并且要当个称职的好太太及好妈妈,说难听点就是「学会如何将自己的先生及小孩当成偶像来崇拜」,而这种「崇拜」多半是盲目的,因为「大家」都这麽做,就如艾德娜的朋友一样。

因此当她去与及其丈夫一同共进晚餐后,看到他们这样所谓「甜蜜的家庭」,她并没有感到遗憾或渴望,甚至为感到可怜,同情她过著这般无色彩的生活,甚至终其一生都未曾感受到艾德娜感受到、意识到并且了解的东西,爱黛儿的生活就如一般人一样,幸福美满而平淡──毫无起伏的人生。

也正如文中叙述的: 她的灵魂只有无知的满足,从来没有受过一分钟的痛苦,也没有嚐过一分钟人生的狂喜。

也正因为艾德娜从小内潜意识内就有那样的种子,那就是她小时候曾企图穿越比她腰际更高的大草原。

或许对今日的我们来说,这样的举动不算什麽,但是对于当时的女性来说,应当是很奇怪的。

传统赋予女性的特徵不外乎「端庄」、「典雅」、「守妇德」或者「矜持」等等,对于那些会做出奇异(或者对他们来说是怪异)举动的女子,只会感到她可能突然生病了,心灵上可能出了什麽问题,再不然就是说她「很任性」、「奇怪」等等。

在第七章有叙述到更年轻时的艾德娜: 在众人面前,她会一面让大家传阅相片,直说照得有多像,一面夸奖他崇高的天赋;而独处时,有时候便会捧起相片,热情的亲吻那冰冷的玻璃。

由此可知,艾德娜从小就有与其他女性不同的点,她不是那种传统叙述的「端庄典雅而矜持」的女性,在她的内心曾有过热情,而这样的热情大概被当时的大人视为「不好的」特质。

或许没有人跟她这样说,因为大家都是那样彰显的,自然而无做作的,几近内化的一种习惯,于是年纪小小的她便懂得要尘封这样的特质。

因此小说中才会如此叙述:「一旦身为先生崇拜的贤妻,她觉得自己或许可以在现实生活中站个尊严的地位,于是她便将那扇通往罗曼史的梦幻之门永远关上了。

」而这扇被她关上的大门,甚至是渐渐遭她遗忘的大门,在她待在格蓝岛的那年夏天,被与劳伯特的邂逅所打开。

但是打开的过程是缓慢的,且带著犹豫迟疑。

她打开那扇门的过程中,她时常会感受到一股莫名未知的情绪涌上心头,使她困惑感伤不已,甚至在某个夜里痛哭了一场。

痛哭的原因自己也不知道,那天遇到的本应是被她视之为「理所当然」的事情,可她却为此大哭了一场,连她自己都不知道为什麽哭。

我对这段的解读是,那场大哭并非出自于有意识的,而是她的潜意识已经先感知到了过去未曾感知的东西,而那样东西带来的冲击且过大的情绪,使她某部分感知到了,也因此哭了。

我觉得那是种灵魂的哭泣,对于遭受的对待以及受到束缚而感到哀伤却不自知。

一直以来艾德娜都是十分顺从的好太太,当然也不能称得上是社会口中的好妈妈,毕竟那一切其实与她的本质是完全不符合的形象。

她原本应该是一个十分向往自由的女性,但是受到社会的框架所局限,使她不得不一直过著所谓「束缚的上流生活」。

小说中一直出现的字眼,便是「音乐晚会」。

文中叙述道:「这种音乐晚会庞先生是不参加的,他认为它们代表中产阶级的普遍习气。

」这也在在的表示,在打开那扇门的过程中,艾德娜开始会做那些过去自己不会做的事情,而过去不过做的原因,大概多半原因是因为丈夫的关系,因为妻子应该要「顺从」丈夫才对。

而艾德娜真正受到冲击的点,应该是在海边那段。

好像自己的灵魂多了一种意义非凡的力量,她变得更大胆、更狂妄,不免高估了自己的能力;她要远远的游出去,游到别的女人从来不曾游过的地方

当她游到了一般女性不会游到的地方时,也代表她的眼界开阔了,她能感受到更多一般女性感受不到的东西,体会并咀嚼,然后消化。

在此之后,艾德娜对于海的向往变得更加明显,甚至她最后也选择「海」,作为她了结生命的所在地。

在离开格蓝岛后,艾德娜迥异的行为越发明显,她越来越大胆,越来越敢做出大不曾做过的事情。

她任由自己被感觉引导,顺著自己的感觉去做想做的事情,像是她在星期二出门,在这一天「原本」应是来接待客人的时间出门,甚至没有交代「合理的藉口」。

她的丈夫一听到的反应,就跟一般人一样,说她多糟糕,多不负责任,责备她应该要遵守「社会规范」,接著如一般的大男人一样,嫌弃晚餐多难吃,找藉口出门。

这一天的艾德娜十分不一样,不同过去的她会因此感到难过,她反而从容的吃完晚餐。

过去的她会因此感到懊恼,并且企图在隔天弄出更好吃的菜单,甚至花大半时间在研究食谱,就为了让丈夫感到开心。

这是因为过去的她就如当时的传统女性,生活的中心一直都是围绕的家庭转动:小的时候是绕著父亲转动,长大了嫁人了,围绕著丈夫转动,而丈夫去世后,则围绕著孩子转动──一生没有自我,没有自己。

女人在传统社会的价值观底下,彷佛是一件商品,从小到大所受的教育,便是如何服从男人,服从家庭,长大之后藉著「婚姻」的名义,被当成是「某某太太」的商品贩售出去,从头到尾没有自我意识,而男人们也习惯了这样的情况。

对于习惯没有自我意识的太太的丈夫们,突然遭受到自己的太太性格大变,口中说著「女人与生俱来的权利」之类的话,庞先生的反应非常的普通,大概就是认为艾德娜是不是生病之类的,而生病自然就要去寻找医生的意见。

在庞先生寻求医生的意见那段,其中我注意到一句话,那就是: 婚礼是世界上最可悲的场面之一。

这句话是艾德娜对庞先生说的。

这在在的代表著,艾德娜渐渐感受到「婚姻」之于她,除了束缚,还是束缚,没有更多了。

而在之后的晚宴中,医生也感受到了艾德娜的改变:她不再是以前认识的那个无精打采的女主人,眼前的她正悸动著生命的活力,讲起话来又热切又有精神,举手投足之间,完全没有压抑之气,她让他联想到刚在太阳下甦醒过来的一支美丽而光滑的动物。

是的,艾德娜是醒过来了。

她开始意识到「自己」本身,并且开始学著将自己摆于自己生活的中心,而不是别人。

而她也开始意识到这社会的加值官对她的束缚,并且企图打破那个困住她的无形的笼子。

但是就如书中的音乐家芮芝对她说的:「想要飞越传统和偏见的鸟儿得要有强壮的翅膀,小东西、精疲力竭的调回地面的景象真悲惨。

」就在芮芝这麽对她说的这晚,她遵从了自己的欲望,接著那扇一直关著的大门彻底的被打开了。

那种莫名的情绪,以及未知的世界,如今清清楚楚地显现在她眼前,让她了解到,了解到这个世界是由「美与残忍」所组成,多麽讽刺

但是她同时也了解到,比起一直处于梦中,一直被关在那扇门外,而是从梦醒来,或者看到门后的世界,其实是更好的。

因此在被劳伯特临阵脱逃的打击之后,艾德娜没有选择重回家庭,继续为了孩子而生,而是选择死亡。

对于一个已经知晓这世界真正面纱的她,甚至已经知道什麽叫做「自由」的艾德娜,怎麽会愿意再回到社会的束缚。

再者,对于这样被视为「离经叛道」的她,社会怎麽可能完全接受

艾德娜最后脱去了所有的衣裳,那些我们所谓的「外在物质」,任凭自己光著身躯,任由海风、阳光与浪潮的摆布。

这在在象徵著艾德娜终于摆脱社会加诸于她的种种意象,无论是庞特里耶先生的太太、两个孩子的母亲或厄略宾的情妇,所有不属她本身的角色以及外在束缚,通通被她丢弃了。

艾德娜最后选择了自己,而不是别人──她没有对那些束缚她的传统社会屈服,实实在在的忠于自己的感受、自己的灵魂。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片